《孫文垣醫案》~ 卷四 (1)
卷四 (1)
1. 孫子元瘡後沐浴鼻出紅涕面足浮腫
孫文學子元,素多瘡疥,近因沐浴,鼻涕出紅,面足浮腫汗多。左脈大而有力,右寸亦大。據脈,多思而氣不暢。以葛根、大腹皮、厚朴、赤茯苓、青蒿、澤瀉、白朮、鬱金、升麻、木通、滑石、黃芩水煎飲之。浮腫漸消,惟鼻紅尚在,口且渴,改用當歸、白芍藥、知母、甘草、石斛、麥門冬、五味子、山梔子、玄參調理而愈。
白話文:
孫文學生的兒子元元,一向有多處皮膚潰瘍。最近因為洗澡,鼻涕帶紅,臉和腳浮腫,汗水很多。左邊的脈搏又大又有力,右邊寸脈也大。根據脈象,是過度思考導致氣血不順暢。於是用葛根、大腹皮、厚朴、赤茯苓、青蒿、澤瀉、白朮、鬱金、升麻、木通、滑石、黃芩煎水服用。浮腫逐漸消除,但是鼻子還是紅的,而且口渴。於是改用當歸、白芍藥、知母、甘草、石斛、麥門冬、五味子、山梔子、玄參調理,最後痊癒。
2. 一婦食積痰飲瘀血流於下部左跨臍腹脹痛
一婦因夫荒於酒色,不事生計,多憂多郁,左跨疼痛,且及於膝。小水頻數,大便頻,並臍腹脹痛,口乾。脈之,左手數,右手弱。近又發熱惡寒,汗因痛出時刻不寧,此食積,痰飲、瘀血流於下部,足厥陽之經挾鬱火而痛,恐成腸癰。與神效栝蔞散一帖。半夜後,痛即減半,汗也尋止。
白話文:
一位女子因為丈夫沉迷於酒色、不工作賺錢,導致她憂鬱寡歡,左邊大腿疼痛、並延伸到膝蓋。她常常尿頻、大便頻,而且肚臍和腹部脹痛,口乾舌燥。把脈後發現,左手的脈搏快速,右手的脈搏無力。最近她還發燒、怕冷,因為疼痛而大量出汗,時時刻刻不得安寧。這是因為飲食堆積、痰液、瘀血流到下腹部,足厥陽經堵塞了熱毒而疼痛,恐怕會形成腸癰。於是開了神效栝蔞散給她服用。服藥後半夜,疼痛就減輕了一半,出汗也逐漸停止。
次日診之,數脈稍退,小腹堅如石,按之且痛。再與前藥,其夜環跳穴亦作痛,直至於膝,小腹稍軟,小便仍痛,大便也未通利。仍與前藥,每帖用大栝蔞二枚,加牡丹皮、莪朮、五靈脂、金銀花服下。大便利而熱退痛止,小水亦長,諸症悉平。
白話文:
第二天診視,脈搏稍退,小腹硬得像石頭,按壓時疼痛。繼續服用之前的藥物,當晚環跳穴也開始疼痛,疼痛一直延伸到膝蓋,小腹稍軟,小便仍然疼痛,大便也不通暢。繼續服用以前的藥物,每一帖加入大栝蔞兩枚,並增加牡丹皮、莪朮、五靈脂、金銀花。服藥後,大便通暢,熱退痛止,小便也順利排出,所有症狀都平復了。
3. 恆宇令堂左肩筋搐腫痛
太學恆宇侄令堂,仲春,右肩筋搐腫痛,夜尤甚。次日,痛連胛下,出臑,入曲池,且灑淅寒熱。以二陳湯加南星、酒芩、白殭蠶、羌活、秦艽、威靈仙。服後至子丑時,病乃減半,而筋不搐矣,紅腫略消。次日,減去南星,加當歸、川芎,其夜肩痛又遞減。但一夜不睡,口乾舌硬,用川芎、當歸、防風、秦艽、甘草、威靈仙、白殭蠶、酒芩、白芍藥,服此熱全退,痛全減,飲食始進。以人參、川芎、白芍藥、當歸、甘草、秦艽、殭蠶、防風、陳皮調理,良安。
白話文:
太學生的親侄子的太太在仲春時右肩筋骨抽搐、腫脹疼痛,到了晚上尤其厲害。第二天,疼痛連到肩胛骨下方,延伸到手臂外側,進入曲池穴處,並且開始發燒惡寒。用二陳湯加上南星、酒芩、白殭蠶、羌活、秦艽、威靈仙治療。服用後到晚上十一點到一點左右,病情減輕了一半,筋骨也不再抽搐,紅腫也稍微消退。第二天,減去南星,加上當歸、川芎,當晚肩痛又逐漸減輕。但是整夜無法入睡,口乾舌硬,於是使用川芎、當歸、防風、秦艽、甘草、威靈仙、白殭蠶、酒芩、白芍藥,服用後體溫完全退去,疼痛全部減輕,開始能進食。用人參、川芎、白芍藥、當歸、甘草、秦艽、殭蠶、防風、陳皮調理,恢復良好。
4. 孫君錫頭痛胸背脹飲食作吐咳嗽
族侄孫君錫,頭痛,胸背脹,飲食下膈便吐,咳嗽不住口,痰濁如膿,大便結燥。脈之,獨右寸洪大。以二陳湯加竹茹、滑石、石膏、酒連、麥冬,連進四劑,夜與益元丸兼服,而嗽吐俱止。惟痰濁如膿色,且腥氣觸人,此將欲作肺癰,改用牡丹皮、麥門冬、山梔子、甘草、貝母、枳殼、桑白皮、紫菀、知母、當歸、生地黃、桔梗四帖,全安。
白話文:
我的侄孫君錫,頭痛、胸背脹滿、吃東西後悶在胃裡吐出來、咳嗽不止、痰液濃稠像膿、大便乾結。把他的脈搏摸了一下,只有右寸脈洪大。用二陳湯加上竹茹、滑石、石膏、酒連、麥冬,連續吃了四劑,晚上再加益元丸一起服用,咳嗽和嘔吐都止住了。但是痰液還是濃稠像膿,而且氣味刺鼻,這是將要形成肺癰的徵兆。改用牡丹皮、麥門冬、山梔子、甘草、貝母、枳殼、桑白皮、紫菀、知母、當歸、生地黃、桔梗,連續用了四帖,就完全康復了。
5. 孫爾嘉內人三妊而三小產
侄孫爾嘉內人,三孕而三小產,六脈滑數。乃氣虛血熱也。由其熱故多滑下,因其血頻下,心甚恐怖,終日偃臥,略不敢起身,稍起,血即大下。與生地、白芍藥、白朮、地榆、桑寄生、續斷、甘草、升麻、椿根白皮、黃柏、條芩服之,而血三日不來,惟白帶綿綿下。過五日後,因有不得已事,起身稍勞,血又大下。
白話文:
我的姪孫爾嘉的妻子,三次懷孕都流產,脈象滑數。這是因為氣虛血熱所致。因為血熱所以容易流下,因為流血頻繁,所以心裏非常恐懼,整天躺著不動,不敢起身,只要稍微起身,血就會大量流出。給她服用了生地、白芍藥、白朮、地榆、桑寄生、續斷、甘草、升麻、椿根白皮、黃柏、條芩等藥物,結果血在三天內沒有再流出,只有白帶不斷流出。過了五天後,因為有不得已的事情,稍微起身勞動,血又大量流出。
予謂:血滑已久,如水行舊路,若不澀之,必不能止。又思:血海甚熱,亦肝風所致,防風子芩丸正與病對,宜制與之。又制白芍藥六兩,側柏葉、條芩各三兩,防風、椿根白皮各二兩,蜜丸服之。從此血止胎安,足月而產一子。此後連產三子,並無胎漏之患。後遇胎漏,遞用此法,莫不良已。
附告同志,以便取用。
白話文:
我認為:子宮出血已經很久了,就像水流在舊的河道中一樣。如果不阻止它,肯定不能止住。同時,我也想到:子宮很熱,也是肝風引起的,防風子芩丸正好對症,應該配製給她服用。又配製了白芍藥六兩,側柏葉、條芩各三兩,防風、椿根白皮各二兩,製成蜜丸讓她服用。從此,出血停止,胎兒安穩,足月後生下一個兒子。此後,她又連續生了三個兒子,都沒有流產的毛病。後來遇到流產的,依次用這種方法,沒有不好的。