孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷三 (20)

回本書目錄

卷三 (20)

1. 岩鎮鄭景南丈痰飲積塊跳動不止(有發明)

岩鎮鄭景南丈,病臥年餘,百治不效。昔體豐腴,今瘦骨立,飲食少進,新都名士皆辭不治。其家聞昔年方士榮孺人蠱症,時師亦皆辭去,予為起之,因徵余治。時則六月望也。診其脈,左弦大,右關滑大,兩尺俱無,噁心,腹瘦削狀如仰瓦,腸鳴如雷,晝夜不住,小水不利,肌膚及眼珠色若黃金,腹中有塊如碟,動跳不止,足膝以下皆冷,飲食不入。予詳思其病機,昔肥而今瘦者,痰也。

白話文:

巖鎮的鄭景南先生,病倒在牀一年多了,尋遍名醫都治不好。以前他身強體壯,如今卻瘦骨嶙峋,食慾不振。新都的名醫們都推辭不治。他家裡的人聽說當年方士榮孺人得了蠱症,當時的名醫也都不肯醫治,只有我給她治好了,於是徵求我為鄭先生治療。當時正是農曆六月十五日。我診脈後發現,左脈弦而有力,右關脈滑而有力,兩尺脈都沒有。鄭先生噁心,腹部瘦削,像倒立的瓦片,腸鳴如雷,日夜不停,小便不利。他的皮膚和眼珠呈金黃色,腹部有一個像碟子一樣的東西,不停跳動,膝蓋以下都發冷,無法進食。我仔細分析了他的病情,從以前肥胖到現在消瘦,是因為體內有痰。

形雖瘦,而目炯炯有神,先以五飲湯姑試之,以觀其勢,再為加減。因用族復花八分,破故紙一錢,肉桂三分,白朮、茯苓、澤瀉、陳皮、半夏各八分,生薑三片,水煎服之。二帖,噁心腸鳴皆止。次早飲食稍進,舉家欣欣色喜。令岳程鐘山公,於予為石交,聞病有起意,心殊異之,不知為予,因而過訪。

白話文:

即使身體瘦弱,但眼神炯炯有神,先用五飲湯試試,觀察情況,再做加減。於是使用了族復花八分,破故紙一錢,肉桂三分,白朮、茯苓、澤瀉、陳皮、半夏各八分,生薑三片,水煎服。兩次服用後,噁心、腸鳴都停止了。第二天進食量略有增加,全家人高興地笑逐顏開。令岳程鐘山公,與我結拜為金蘭之交,聽聞我生病後決定前來探望,心中覺得很奇怪,不知我是誰,所以才過來拜訪。

見予,撫掌大叫稱快,曰:吾固知是公也。指其甥而語之:此即所嘗與爾曹言者,聞久為西吳縉紳遞留,不意今歸,城吾婿之幸也。相與談對,兩日而別。別之時,景南飲食稍加,小水利,肌膚面目黃氣退,漸有生機。

白話文:

見到我,他拍手大笑,說:「我早就知道是這個人了。」他指著自己的外甥對他說:「這就是我以前告訴過你們的,聽說他長期被西吳的官員們挽留,沒想到現在回來了,是我的女婿的福氣。」我們一起交談了好幾天,離別的時候,景南的食慾和排尿都有所改善,皮膚和臉色上的黃氣也退了,逐漸有了生機。

不虞逾半月,為拂意事所激而怒,復吐痰,不思飲食,家人驚惶無措,亟請予診,兩寸滑大,左關弦勁搏指,右關亦滑大有力,兩尺沉微,予語之曰:病甚重,脈非前比,且不敢以萬全許,第盡吾心爾。病以藥力而回,君之福也。時為七月之朔,予因留視七日,日進一劑,劑以人參、陳皮、半夏、茯苓、香附、白豆仁、黃連、旋覆花、麥芽、甘草與服。服三日,噁心止,大便有稠痰下,其中間有瘀血,此皆大怒所致。

白話文:

不到半個月,因為不順心的事件而發怒,再次吐痰,不想吃東西,家人驚慌失措,趕緊請我診脈,寸脈浮滑有力,左關脈弦緊有彈性,右關脈也浮滑有力,尺脈沉弱細微,我對他們說:病情很嚴重,脈象和以前不同,我不敢保證一定能治好,只能盡力而為。病情是否好轉,就看藥效如何,能否好轉是你的福氣。當時是七月初一,我留下來觀察了七天,每天給病人吃一劑藥,藥方包括人參、陳皮、半夏、茯苓、香附、白豆仁、黃連、旋覆花、麥芽、甘草。服用三天後,噁心嘔吐停止了,大便中排出稠痰,其中夾雜著瘀血,這些都是大怒引起的。

故經云:怒則傷肝,甚則嘔血。並下泄上吐,亦或有紅點子在痰中吐出,是其徵也。後改用六君子湯,加麥芽、黃連、枇杷葉、白扁豆調理,病勢駸駸向安,腹中如碟之塊亦漸消去,大僅如指耳。肌肉亦生,能下榻舉足以步。市上之人稱奇。

白話文:

經典上說:發怒會損傷肝臟,嚴重的話會嘔血。同時腹瀉、嘔吐,或者痰中帶有紅點,都是它的症狀。後來改用六君子湯,加上麥芽、黃連、枇杷葉、白扁豆調理,病情逐漸好轉,腹中的塊狀物也漸漸消失,只變成了手指大小。肌肉也長了出來,能夠下牀走路了。街上的人都覺得很神奇。

後聞臘月又被鬱怒,頸發瘰癧,外科以爛藥點潰,服蜈蚣敗毒藥,卒莫能收口而終。傷哉!

白話文:

後來聽說,臘月時又被情緒鬱悶所傷,頸部長出瘰癧病。外科醫生用化腐生肌的藥點潰爛處,還服用蜈蚣毒藥來解毒,最終都不能讓傷口癒合,而最終死亡。真是令人遺憾!