孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷三 (11)

回本書目錄

卷三 (11)

1. 程松逸兄酒疸

程松逸兄,患酒疸,遍身皆黃,尿如柏汁,眼若金裝,汁出沾衣如染,胸膈痞滿,口不知味,四肢痠軟,脈濡而數。以四苓散加厚朴、陳皮、糖球子、麥芽、葛根,倍加青蒿水煎,臨服加萱草根自然汁一小酒杯,四帖其黃煥然脫去。

白話文:

程松逸兄,得了酒疸這種病,全身都發黃,尿液像柏樹汁液一樣,眼睛黃得像鍍了金一樣,滲出的體液沾到衣服就像染色一樣,胸口和胃部感覺悶脹,嘴裡沒味道,四肢痠軟無力,把脈後發現脈象呈現濡而數的狀態。我開了四苓散這個藥方,再加入厚朴、陳皮、糖球子、麥芽、葛根這些藥材,並且加倍使用青蒿用水煎煮,快要服藥時,再加入一小杯萱草根的天然汁液。服用了四帖藥後,他身上的黃疸就完全消退了。

2. 仲諫患跨馬癰(有發明)

太學岐原門下千人,名仲諫者,患跨馬癰,大發寒熱,紅腫疼痛,嘔惡不納飲食。外科醫月餘,腫痛日加,飲食日減,肌肉日削,精神大憊,不能起止。岐原邀予,脈之六部數而無力,形氣殊不勝息。時有專科唐氏為渠調劑將進,予詰何劑?唐曰:真人活命飲也,曾服四劑,今始加大黃。

予復詰曰:前此何劑?唐曰:敗毒散,黃連解毒湯。予曉之曰:此皆治初起有餘之疾,據今症乃氣血大不足者,法當大補托而出之,庶保終吉。唐曰:凡痛為實,癢為虛。今痛正盛,脈正數,飲食且不進,大補必加飽悶,飲食何由進?熱毒何由出也?予正色語之曰:《素問》云,數脈所主其邪為熱,其症為虛。今痛極者,皆由寒涼敗毒之劑傷脾胃,凝氣血,故飲食減而痛增也。

又以敗毒之劑進,是鴆之爾安望膿出而全其生乎?唐曰:補劑迨膿潰後或因膿清而後用之,今膿未出,安可謂虛而補之?吾為專門不敢任其責。予顧岐原曰:生死在此一劑,不可不慎。

彼謂膿未出無補理,彼排膿內托散,十全大補湯非外科急劑乎?大抵凡病寧使有餘後欲剝之,乃為易易,今狼狽若此,再株守成法,剝削後,何以措手?岐原曰:井蛙之見,豈知有天?惟叔命劑。予用黃耆三錢,人參二錢,川芎、當歸各一錢,白芷、官桂、甘草、防風各五分,急煎飲之。一帖痛止而精神回,飲食進。

再劑而膿潰。十帖肉生能動止矣。唐乃拊膺,嘖嘖語同列曰:今而後知補劑能出膿而加食也,吾儕外科當永識此以為法則。

白話文:

太學裡岐原門下有一千多個學生,其中有個叫仲諫的,得了跨馬癰這種病,發高燒、畏寒,紅腫疼痛,還噁心想吐,吃不下東西。外科醫生治療一個多月,腫痛越來越嚴重,吃得越來越少,肌肉消瘦,精神非常疲憊,都站不起來。岐原請我去看病,我把脈,發現他六個部位的脈都快而無力,身體的氣息也弱到快要斷了。當時有個專門的外科醫生唐某正在給他調藥,準備讓他服用,我問他開了什麼藥,唐醫生說:「是真人活命飲,之前已經吃了四帖,現在才開始加大黃。」

我又問:「之前吃了什麼藥?」唐醫生說:「是敗毒散和黃連解毒湯。」我告訴他說:「這些藥都是治療初期實證的,現在這個病症是氣血嚴重不足,應該用大補的藥來扶正托毒,這樣才能保證他最終痊癒。」唐醫生說:「一般來說,痛就是實證,癢就是虛證。現在痛得這麼厲害,脈搏又快,而且吃不下東西,如果用大補的藥肯定會更加脹悶,這樣要怎麼吃飯?熱毒又要怎麼排出來?」我嚴肅地對他說:「《素問》說,脈搏快所代表的病邪是熱,但這種熱是虛熱。他現在痛得這麼厲害,都是因為之前吃了寒涼的敗毒藥,傷了脾胃,凝滯了氣血,所以才會吃不下東西而且更痛。」

「你還繼續用敗毒藥,這根本就是慢性自殺,怎麼能指望膿出來,保住性命呢?」唐醫生說:「補藥應該等膿潰破後,或是膿液清澈後才能用,現在膿還沒出來,怎麼能說他是虛證就補呢?我是專科醫生,不敢擔這個責任。」我告訴岐原:「生死就決定在這一帖藥,一定要謹慎!」

他認為膿沒出來不能補,而我認為排膿內托散和十全大補湯不應該是外科急症時用的嗎?一般來說,寧願讓病有餘,再慢慢削弱它會比較容易,現在已經這麼狼狽了,如果再固守成法,削弱之後,又要怎麼辦?岐原說:「你的見識就跟井底之蛙一樣,哪裡知道天有多大?一切都聽你的。」我開了黃耆三錢,人參二錢,川芎、當歸各一錢,白芷、官桂、甘草、防風各五分的藥,趕緊煎好給他喝。一帖藥下去,疼痛就止住了,精神也恢復了,也能吃飯了。

再喝一劑,膿就潰破了。喝到第十帖,肌肉也長出來了,可以活動了。唐醫生拍著胸膛,嘖嘖稱奇地對同事說:「從今天起,我才知道補藥也能夠排膿,還能增加食慾,我們外科醫生一定要永遠記住這個道理,當作法則。」

3. 一婦咳嗽痰中有紅

一婦咳嗽,痰中有紅,大便一日五六度,飲食極難下膈,才下膈,腹中即不安,立時欲瀉必盡瀉出乃止,肌肉消瘦,下午發熱,熱將發時,四肢先麻,兩足膝皆戰搖。兩寸關脈滑數,兩尺沉細,此虛中有實疾痰飲之候也。脈雖數,午後雖發熱,不敢輕用寒涼,特為溫補下元,庶關門有守,瀉可止也。

山茱萸、菟絲子、人參、破故紙、杜仲、山藥、茯苓、澤瀉、桂心、砂仁服下甚安,四劑後下體不戰搖矣。但飲食腹中微疼,即欲蹲廁,前方減去山萸加白朮、肉果、木香,八帖愈。

白話文:

一位婦人咳嗽,痰中帶血絲,一天大便五、六次,吃東西很難下嚥,好不容易吞下去,肚子馬上就不舒服,立刻就想拉肚子,必須全部拉乾淨才會停止,身體肌肉消瘦,下午會發熱,快要發熱時,四肢會先麻木,兩腿膝蓋都會顫抖。把脈時,兩手寸關部位的脈象滑而數,兩手尺部的脈象沉而細,這是虛弱體質中夾雜著實邪痰飲的徵象。雖然脈象是數脈,下午也會發熱,但不敢輕易使用寒涼藥,特別用溫補下焦的方式,希望關門(指腸道)能夠固守,腹瀉就可以停止。

用山茱萸、菟絲子、人參、破故紙、杜仲、山藥、茯苓、澤瀉、桂心、砂仁這些藥服用後,情況很穩定,吃了四帖藥後,下半身就不再顫抖了。但吃東西肚子會微微疼痛,就想上廁所,於是在原來的藥方中減去山茱萸,加入白朮、肉豆蔻、木香,吃了八帖藥就痊癒了。

4. 族侄春溫鼻衄寒戰

族侄煌,春溫後忽鼻衄寒戰,小水不利,舌上焦黃,目珠極紅,六脈伏而不見,舉室惶惶。予曰:此作汗之兆,由熱極使然也。因先時汗未透徹,陽明餘熱在經迫血上行越出鼻竅,故有此症,以石膏、滑石、生地黃、升麻、赤芍藥、牡丹皮、麥門冬、天花粉、甘草,煎而服之,汗出如雨,直至兩踝,舌潤而苔盡退,衄亦止,目珠色淡,脈乃漸出。改用人參、麥門冬、五味子、白芍藥、甘草、知母、黃芩、柴胡、竹葉、石膏,服下。

大便原五日未通,今亦始行,精神大轉,飲食亦漸進矣。

白話文:

我的堂姪子煌,在春天患了溫病之後,忽然開始流鼻血、發冷顫抖,小便不順暢,舌頭上焦部分呈現黃色,眼珠紅得非常厲害,把脈時六脈都沉伏摸不到,全家人都非常驚慌。

我說:「這是將要出汗的徵兆,是因熱邪太盛所導致的。因為之前發汗沒有徹底,陽明經的餘熱還在體內,迫使血液向上衝,從鼻孔流出來,所以才會出現這些症狀。」

我開了石膏、滑石、生地黃、升麻、赤芍藥、牡丹皮、麥門冬、天花粉、甘草這些藥材,煎好後讓他服用,結果出了像下雨一樣的汗,一直到腳踝都濕了。之後,舌頭變得濕潤,舌苔也完全消退,鼻血也止住了,眼珠的顏色也變淡了,脈象也慢慢浮現出來。

我接著改用人參、麥門冬、五味子、白芍藥、甘草、知母、黃芩、柴胡、竹葉、石膏這些藥材,讓他服用。

原本他大便已經五天沒通了,現在也開始順利排便,精神狀況大為好轉,飲食也逐漸恢復正常了。

5. 汪氏婦腹脹如斗

富昨汪氏婦,對河程門女也,年僅三八,經不行者半載,腹大如斗,堅如石,時或作痛。里醫盡技以治月餘,弗瘳。乃舉歙友為翼,又治月餘,腹轉脹急,小水涓滴不通,乃仿予治孫仲暗法,而用溫補下元之劑,則脹急欲裂,自經求盡。文學南瀛憐之,薦予,診其脈兩關洪滑鼓指,按之不下,乃有餘之候也,症雖重,機可生。

詢其致病之源,由乃姑治家嚴而過儉,其母極事姑息,常令女童袖熟雞、牛舌之類私授之。因絅食冷物,積而漸成鼓脹。前任事者並不察病源,不審脈候,誤作氣虛中滿治之,因脹而欲裂,宜其然也。乃用積塊丸,三下之而脹消積去,後以丹溪保和丸調養一月而愈。積塊丸列赤水玄珠第五卷蟲蠱後。

白話文:

昨天,富家的汪姓婦人,是住在對面河邊程家的女兒,年紀才二十四歲,已經有半年月經沒來了,肚子腫得像個斗一樣大,硬得像石頭,有時候會感到疼痛。當地的醫生用盡方法治療了一個多月,都沒有好轉。於是找來歙縣的朋友幫忙,又治療了一個多月,肚子反而更加脹大,而且很急迫,小便像涓滴一樣排不出來。他們於是模仿我治療孫仲暗的方法,使用溫補下元的藥劑,結果肚子脹得快要裂開,自己跑來找我診治。南瀛先生同情她,於是推薦我去看診。

我把脈時,發現她兩手的關脈浮大而滑,按下去又感覺沉實,這是邪氣有餘的徵象。雖然病情嚴重,但還有康復的機會。我詢問她生病的原因,得知她是因為當媳婦時過於節儉,她的婆婆又非常溺愛她,常常叫小女孩偷偷拿熟雞、牛舌等食物給她吃。因為經常吃冷食,積久了就慢慢變成腹脹。之前的醫生沒有查明病因,也不了解脈象,誤以為是氣虛造成的腹脹,才會用補氣的藥來治療,所以才會脹到快要裂開,這是可以理解的。

我於是開了積塊丸,服用了三次,腹脹就消了,積聚也散去了,之後再用丹溪的保和丸調理一個月就痊癒了。積塊丸的配方記載在《赤水玄珠》第五卷蟲蠱之後。