孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷三 (9)

回本書目錄

卷三 (9)

1. 程少湖以飲生酒面浮胸脹

程少湖因飲生酒,食硬幹豆腐,以致次日面上浮腫,胸中作脹。今經半年,腹中腸鳴,四肢浮腫,兩腿及陰囊皆腫,口乾,大小便俱不利,年四十六矣。夜臥氣喘,膝下冷。先以人參、蒼朮、陳皮、蘿蔔子、半夏曲、葛根、厚朴、枳實、破故紙、大附子、茯苓煎服。二帖氣喘稍定,腹中仍鳴,加白豆仁、白芥子、桑白皮,小水頗利,浮腫漸消。

白話文:

程少湖先生因為喝生酒,又吃了生的硬豆腐,導致隔天臉部腫脹,胸口悶脹難受。如今已過半年,他的腹部開始發出鳴聲,四肢浮腫,兩腿和陰囊也腫脹起來,且口乾舌燥,大小便都不通暢,他今年四十六歲了。晚上睡覺時會喘氣,膝蓋以下發冷。

起初,用人參、蒼朮、陳皮、蘿蔔子、半夏曲、葛根、厚朴、枳實、破故紙、大附子、茯苓煎服。服用兩帖後,喘氣情況稍微好轉,但腹部還是發出鳴聲。於是加入白豆仁、白芥子、桑白皮,小便排出的量變多,浮腫也逐漸消退。

2. 吳鬥一原有腸風又感風邪發熱多痰腹痛下痢

吳鬥一丈歙溪南人也。八月初旬,自新都往湖州途次偶感風邪,發熱多痰,且又腹痛下痢,裡急後重。原有腸風下血之疾,又以舊年乃翁痢疾發熱卒於湖州,心甚恐怖。予脈之,兩關滑大有力,尺寸俱不足,乃以白芍藥一半生、一半酒炒,五錢止痛為君,當歸活血,酒連、酒芩、柴胡、桔梗清熱升提陽氣為臣,枳殼、槐花兼治腸風為佐,益元散、木香以實大腸,山楂以消瘀血調肝安脾為裨佐,一帖熱減半,痢稍輕,次日仍用前藥,外與丹溪保和丸調理,五日而出戶。侄孫二水體甚肥胖患溫瘧

白話文:

吳鬥是一名來自歙溪南部的男子。八月初旬,他從新都前往湖州時,途中偶然受了風寒,發熱伴有大量痰液,還出現腹痛和腹瀉,排便急迫且有下墜感。他過去有腸風下血的毛病,又加上他父親去年在湖州痢疾發熱而突然去世,因此他感到非常害怕。

我為他把脈,發現兩關脈象滑大有力,尺寸脈象則不足。於是,我使用白芍藥(一半生用,一半酒炒),重量為五錢,作為君藥止痛;當歸活血化瘀,酒連、酒芩、柴胡、桔梗清熱升提陽氣,作為臣藥;枳殼、槐花兼治腸風,作為佐藥;益元散、木香用於充實大腸,山楂用於消散瘀血、調和肝氣、安撫脾臟,作為輔佐用藥。服下一劑後,他的熱度減輕了一半,痢疾症狀也稍有緩解。第二天,我繼續使用前藥,並額外給予丹溪保和丸調理,五天後,他的病情痊癒出院。

他的侄孫二水體重過胖,患有溫瘧。

侄孫二水年三十,體甚肥胖,夏月常浸在溪中,臥於松陰之下。至八月大發寒熱於巳午間,至天明乃退。不能起床,飲食亦不進,嘔吐黃苦膽汁,胸膈脹悶,舌上乾燥,生芒刺沉香色,強硬不能言語,必含冷水漱之始能說一句,若再語三語必三噙水而後可。惟西瓜、新藕是啖。

白話文:

我侄孫二水,今年三十歲,體重非常肥胖。夏天時常泡在溪水裡,躺在松樹陰影下。到了八月,在巳時到午時之間突然發作寒熱,到了天亮才退燒。他無法起牀,也不進食,嘔吐出黃色帶苦味的膽汁,胸口和橫膈膜鬱悶,舌頭乾燥,舌苔上長出刺狀的沉香色苔,舌頭僵硬無法說話,必須含著冷水漱口才能說出一句話,如果再多說兩句話就必須再含三次水才能繼續說。他只能吃西瓜和新鮮蓮藕。

先發寒熱之日吐血一口,今則大便下血,症甚危惡,且咳嗽,此溫瘧症也。由醫失解散,遽用黃耆以閉邪氣致成大禍。今法當清解止吐,俾飲食進,然後庶可保其生也。柴胡、知母各三錢,石膏七錢,葛根二錢,橘紅、竹茹各一錢五分,酒芩、枳實各二錢,甘草、貝母各五分,水煎服之,三帖而吐止,改用二陳湯加柴胡、枳實、黃芩、黃連、天花粉、鱉甲、白朮、何首烏調理而愈。乃囑其不可食葷,食葷早恐復發也。

白話文:

最初發作寒熱時吐了一口血,現在排便也帶血,症狀非常危急,而且咳嗽,這是溫瘧症引起的。因為醫生治療不當,倉促使用黃耆來閉住邪氣導致大禍。現在的治療方法應該是清熱解毒,止住嘔吐,讓病人能進食,這樣纔有保住生命的希望。使用柴胡、知母各三錢,石膏七錢,葛根二錢,橘紅、竹茹各一錢五分,酒芩、枳實各二錢,甘草、貝母各五分,煎水服用。三帖藥之後,吐血停止了,改用二陳湯加柴胡、枳實、黃芩、黃連、天花粉、鱉甲、白朮、何首烏調理,最後痊癒。叮囑病人不可食用葷食,食用葷食可能會導致復發。

3. 堪輿張錫泉先生左脅皮裡膜外疼痛

堪輿張錫泉先生,患左脅皮裡膜外疼痛,有惡寒發熱之狀,以白芥子一錢五分,川芎、柴胡、桔梗各一錢,桂枝、甘草各五分,水煎飲之,當愈其半。次日以八珍湯加青皮為君,木香為佐,柴胡為使,一帖痊愈。

白話文:

風水師張錫泉先生,患有左脅肋膜炎,伴有畏寒發熱的症狀。用白芥子一錢五分,川芎、柴胡、桔梗各一錢,桂枝、甘草各五分,水煎服用,病情當可好一半。第二天,使用八珍湯加青皮為主藥,木香為輔藥,柴胡為引子,一劑藥即可痊癒。

4. 族侄云岳偏墜臍腹腰俞脹痛

族侄云岳,患偏墜臍腹腰俞俱脹而痛,左關脈弦大鼓指。用小茴香、甘草、蒼朮、益智仁、防風各五分,荔枝核、橘核、糖球子、柴胡各一錢,山梔、青皮各七分,服後其痛如舊,脈且轉數,恐作囊癰,急為解毒。栝蔞五錢,當歸、甘草節、金銀花各一錢,連翹、柴胡、青皮各七分,水煎服之,痛定腫消。因食雞魚太早,次日臍腹又作脹痛,發熱不能睡。

白話文:

我的侄子姓岳,患有偏墜臍腹腰俞(腹部、腰部和背部)全部脹痛的症狀,左關脈(脈搏)弦大,能彈動手指。

他服用了小茴香、甘草、蒼朮、益智仁、防風各五分,荔枝核、橘核、糖球子、柴胡各一錢,山梔、青皮各七分。服藥後疼痛依然,脈搏還轉為數脈(脈搏跳動過快),我擔心會化膿成囊腫,於是趕緊給他解毒。

用栝蔞五錢,當歸、甘草節、金銀花各一錢,連翹、柴胡、青皮各七分水煎服,疼痛平息,腫脹消退。

他因為太早吃了雞魚,第二天臍腹又脹痛,發熱,不能入睡。

昨日囊消後,弦脈盡退,今復弦矣。改以山楂、栝蔞各二錢,金銀花、柴胡、連翹各八分,甘草節、黃連、當歸各五分,青皮七分,兩帖而愈。

白話文:

昨天去掉了囊腫之後,弦脈都退了,今天又出現了弦脈。改用山楂、栝蔞各二錢,金銀花、柴胡、連翹各八分,甘草節、黃連、當歸各五分,青皮七分,煎服兩劑後就痊癒了。