《孫文垣醫案》~ 卷三 (4)
卷三 (4)
1. 程社貴兄醉後御色次早胃脘痛極
由溪程社貴兄,先醉酒,後御色,次早四肢冷,胃脘痛極,脈僅四至。先醫以鬱火為治,投以寒涼痛更增極,三日前所食西瓜仍吐出不化。乃翁以為陰症傷寒,欲用附子理中湯,不決,逆予治之。予觀其面色青,慘叫痛而聲不揚,坐臥煩亂。予曰:此霍亂兼蛔厥症也。先當止痛安蛔,後理霍亂可免死也,遲則誤事矣。
急用五靈脂醋炒三錢,蒼朮一錢五分,烏梅三枚,川椒、炮薑、桂心各五分,水煎飲下,痛減大半,下午以大腹皮、藿香、半夏、陳皮、山楂、五靈脂、茯苓,兩帖全安。
白話文:
程社貴兄,他先喝醉酒,然後又行房事,隔天早上四肢冰冷,胃和肚子痛得非常厲害,脈搏跳動也很微弱。先前的醫生認為是體內鬱積的火氣,用寒涼的藥物治療,結果反而更痛,三天前吃的西瓜都還吐出來,沒有消化。他的父親認為是陰症傷寒,想用附子理中湯,但拿不定主意,就來找我看病。
我看他的臉色發青,痛苦地慘叫,但聲音很微弱,坐也不是、躺也不是,非常煩躁。我說:「這是霍亂又加上蛔蟲作怪的病症。應該先止痛、安蛔蟲,然後再治療霍亂,這樣才能免於死亡,如果遲了就糟了。」
我立刻開了五靈脂醋炒三錢、蒼朮一錢五分、烏梅三枚、川椒、炮薑、桂心各五分,用水煎好讓他喝下,他的疼痛就減輕了大半。下午再開了大腹皮、藿香、半夏、陳皮、山楂、五靈脂、茯苓這些藥,喝了兩帖病就完全好了。
2. 汪松崗令眷左脅痛咳嗽內熱
汪松崗令眷左脅疼,咳嗽內熱,每咳則脅下吊痛,寢食大減。與青皮、香附、甘草、芍藥、訶子、山梔子、貝母、茯苓、柴胡、桃仁、滑石,人參水煎飲之,熱除痛減。
白話文:
汪松崗的妻子左邊的脅肋部位疼痛,咳嗽且身體內有熱,每次咳嗽時,脅肋下方會像被吊起來一樣的痛,導致食慾和睡眠都大幅減少。我開了青皮、香附、甘草、芍藥、訶子、山梔子、貝母、茯苓、柴胡、桃仁、滑石,並加入人參用水煎煮後服用,她的發熱情況就消退了,疼痛也減輕了。
3. 贊皇令堂產後左脅痛甚
文學贊皇令堂,產後左脅痛甚,咳嗽痰不易出,內熱氣壅不能伏枕。予以栝蔞仁六錢,桑白皮、紫蘇子、杏仁、半夏、桔梗、枳殼各一錢,水煎服之而氣壅定,嗽漸減除。外與保和丸及七制化痰丸而安。
白話文:
贊皇的母親,生產完後左邊的脅肋疼痛非常厲害,咳嗽有痰卻不容易咳出,身體內部有熱氣鬱積,無法躺臥。我給她開了栝蔞仁六錢,桑白皮、紫蘇子、杏仁、半夏、桔梗、枳殼各一錢,用水煎服,服藥後胸悶氣鬱的狀況穩定下來,咳嗽也逐漸減輕。另外再給她服用保和丸和七制化痰丸,身體就康復了。
4. 許少峰中風先兆
許少峰,胃中有痰,肝膽經有鬱火,心血不足,面色黑而枯燥,肢節疼痛,健忘,精神恍惚,內熱,將有中風之兆。左寸細數、關弦數,右關重按滑,兩尺弱。治以清肝膽之鬱火而養心神,消胃中之痰涎而生氣血,使神帥氣,氣帥血,氣血周流,經絡無壅則諸疾不期愈而自愈矣。
何中風之有哉?用石菖蒲、黃連、白茯苓、半夏、酸棗仁、天麻、橘紅各一兩,牛膽南星二兩,白殭蠶、青黛、木香各五錢,柴胡七錢五分,竹瀝生薑汁打神麯糊為丸,綠豆大,每食後及夜茶湯任下二錢,一日二三次,服完神氣大健,肢節皆舒,面色開而手足輕健,種種皆瘳。
少峰曰:吾生平服藥少效,不期此方之神若是,不惟自服有功,即諸親友有痰火者服之莫不響應。
白話文:
許少峰這個人,胃裡有痰,肝膽經絡有鬱積的火氣,心血不足,所以臉色呈現黑色且乾燥枯槁,身體關節疼痛,容易健忘,精神恍惚,身體內部有熱,這是即將中風的徵兆。把脈後發現,左手寸脈細而快,關脈弦而快;右手關脈重按時感覺滑動;兩尺脈虛弱。治療方法應該是清瀉肝膽的鬱火,並滋養心神;消除胃裡的痰液,並使氣血充足。讓精神引導氣,氣帶動血,使氣血在全身運行順暢,經絡沒有阻塞,那麼各種疾病自然就會痊癒,怎麼還會有中風的問題呢?
所用的藥方是:石菖蒲、黃連、白茯苓、半夏、酸棗仁、天麻、橘紅各一兩,牛膽南星二兩,白殭蠶、青黛、木香各五錢,柴胡七錢五分。將這些藥材與竹瀝和生薑汁一起,用神麯糊做成藥丸,大小如綠豆。每次飯後和晚上喝茶時,服用二錢,一天服二到三次。服用完畢後,精神會明顯好轉,身體關節都感到舒暢,臉色變得紅潤,手腳也感到輕快有力,各種症狀都痊癒了。
許少峰說:「我這輩子吃藥很少有效果,沒想到這個藥方竟然如此神奇,不僅自己服用有效,就連親戚朋友有痰火症狀的人服用後,也都效果顯著。」
5. 朱宅女眷熱入血室
朱宅女眷,經水行,一月不止,每黃昏先寒後熱,夜遍身疼痛,胸前脹悶不通,必欲大喊叫嘶,用手於喉中斡而吐出痰涎乃寬,今且渴甚,此痰飲瘧疾。今飲食不進,夜如見鬼者,乃熱入血室也。用小柴胡湯加生地黃、丹皮、陳皮、桃仁兩帖後,以白朮三錢,何首烏二錢,陳皮、麥芽各一錢,烏梅一枚,生薑三片,水煎服之,而寒熱止,諸症皆安。
白話文:
朱家的女眷,月經來了之後,一個月都沒停,而且每天傍晚都會先感到寒冷,接著發熱,到了晚上全身疼痛,胸口脹悶不舒服,很想大聲喊叫,用手伸進喉嚨裡把痰吐出來才會好一點。現在還覺得很渴,這是一種痰飲瘧疾。現在她吃不下東西,晚上好像看到鬼一樣,這是熱邪侵入血室的關係。先用小柴胡湯加上生地黃、牡丹皮、陳皮、桃仁,服用了兩劑後,再用白朮三錢、何首烏二錢、陳皮、麥芽各一錢、烏梅一枚、生薑三片,加水煎服,寒熱就停止了,所有症狀都好了。
6. 孫熙宇肢節腫痛痰多嘔惡病多夢鬼
孫熙宇肢節腫痛,痰多嘔惡,胸中氣不暢達,語言亦不清利,夜夢皆亡人野鬼追陪,精神慘惡,驚恐不安,且汗多不止,飲食減三之二。遠近名家,醫治逾月不應,敦予為治。診其脈,左手甚弱,汗多故也。右手滑大,痰飲濕熱而然。法當補斂,前醫皆作風治而用疏散,泄其元神將成柔痁。
予以人參、麥門冬、五味子、白芍藥、當歸、苡仁、陳皮、石斛、木瓜、甘草、白朮、桂枝,服此汗大斂而神思稍清,吐亦止矣。惟飲食不思,夜夢與亡人同遊為惡耳。改用人參、黃耆、枸杞子、苡仁、白朮各一錢五分,當歸、遠志、茯苓、木瓜、陳皮各一錢,甘草五分,水二盅入雄豬心血一枚,煎作八分,飲之,四帖乃能睡,始夢生人,不復夢亡人矣。
白話文:
孫熙宇全身關節腫痛,痰很多,還會嘔吐噁心,胸口感覺氣悶不順暢,說話也變得不清楚,晚上做夢總是夢到過世的人或野鬼跟著他,精神很差,感到害怕不安,而且還一直流汗,食慾也減少了三分之二。他看了很多有名的醫生,治療超過一個月都沒有效果,於是請我來幫他治療。我診斷他的脈象,發現左手的脈搏很虛弱,這是因為流汗太多的緣故。右手的脈搏滑大,這是因為痰濕和體內有熱造成的。治療方法應該要補氣收斂,之前的醫生都當作是風邪來治療,使用疏散的藥物,反而洩耗了他的元氣,這樣下去可能會變成身體虛弱的疾病。
我開了人參、麥門冬、五味子、白芍藥、當歸、薏仁、陳皮、石斛、木瓜、甘草、白朮、桂枝這些藥給他服用,吃了之後,汗就減少了,精神也比較清楚,嘔吐也停止了。但還是不想吃東西,晚上做夢仍然是夢到跟過世的人一起遊玩,感覺很不好。後來我改用人參、黃耆、枸杞子、薏仁、白朮各一錢五分,當歸、遠志、茯苓、木瓜、陳皮各一錢,甘草五分,加兩碗水和一個雄豬心血一起煎,煎到剩八分後給他喝,喝了四帖之後,他就能睡著了,夢到的也變成活人,不再夢到過世的人了。