孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷二 (15)

回本書目錄

卷二 (15)

1. 周採石濕熱生痰痞悶

令郎採石先生,中焦濕熱生痰,痞悶,五更倒飽,且下午兩股或膝下筋脈抽掣疼痛,時常噯氣,面色帶黃,間常夢遺。予以清氣大安化痰丸,及豬肚丸二方調治而安。豬肚丸用白朮五兩,苦參酒炒二兩,牡蠣煅過三兩,為末,將雄豬肚子一具,摘去油,甘草湯洗過,將藥裝入肚中,縫其口,飯中蒸極爛為度,搗極勻為丸,此方極健脾去濕熱、固精丸也。

清氣大安化痰丸用白朮四兩,橘紅、半夏、山楂各三兩,黃芩、黃連俱生薑汁炒,各一兩五錢,枳實、栝蔞仁各二兩,白芥子、蘿蔔子各炒一兩,薑黃鹼水煮乾一兩,青黛五錢,麥芽取曲打糊為丸,綠豆大,每食後及夜,茶送下二錢。

白話文:

採石先生的兒子,因為中焦濕熱產生痰,導致胸腹部悶脹不舒服,在清晨五更時感覺胃脹飽滿(倒飽),而且下午時分,兩腿或膝蓋以下會出現筋脈抽痛,時常打嗝,臉色偏黃,偶爾會遺精。我開立清氣大安化痰丸和豬肚丸這兩種藥方來調理治療,之後就康復了。

豬肚丸的配方是:白朮五兩、苦參用酒炒過二兩、煅燒過的牡蠣三兩,將這些藥材磨成粉末。然後準備一個雄豬的肚子,去除油脂,用甘草湯清洗乾淨,把藥粉裝入豬肚中,縫合開口,放在飯中蒸到極爛的程度。接著將豬肚與藥物一起搗碎均勻,做成藥丸。這個藥方非常能夠健脾、去除濕熱,並且有固精的作用。

清氣大安化痰丸的配方是:白朮四兩、橘紅、半夏、山楂各三兩、黃芩和黃連都用生薑汁炒過,各一兩五錢、枳實和栝蔞仁各二兩、白芥子和炒過的蘿蔔子各一兩、薑黃用鹼水煮乾一兩、青黛五錢。將麥芽取麴打成糊做成藥丸,像綠豆一樣大。每次飯後或晚上睡前,用茶送服二錢。

2. 又令孫女龜背

令孫女才六歲,忽發寒熱一日,過後腰脊中命門穴間骨節腫一塊,如大饅頭之狀,高三、四寸,自此不能平身而立,絕不能下地走動,如此者半年。人皆以為龜背痼疾,莫能措一法。即如幼科治龜背古方治之亦不效。予曰:此非龜背,蓋龜背在上,今在下部。必初年乳母放在地上,坐早之過,比時筋骨未堅,坐久而背曲,因受風邪,初不覺,其漸入骨節間而生痰涎,致令骨節脹滿而大。不急治之,必成痼疾。

今起未久,可用萬靈黑虎比天膏貼之,外再以晚蠶砂醋洗炒熱,絹片包定於膏上,帶熱熨之,一夜熨一次。再以威靈仙為君,五加皮、烏藥、紅花、防風、獨活,水煎服之。一月而消其半,骨節柔軟,不復腫硬,便能下地行走如初矣。人皆以為神奇。此後三個月,驀不能行,問之足膝痠軟,載身不起,故不能行。

予知其病去而下元虛也,用杜仲、晚蠶砂、五加皮、薏苡仁、當歸、人參、牛膝、獨活、蒼耳子、仙茅,水煎服二十劑,行動如故。

白話文:

有個孫女才六歲,突然發燒怕冷一天,過後腰椎中間、命門穴的位置,骨頭關節腫了一塊,像個大饅頭一樣,高三、四寸,從此無法挺直站立,完全不能下地走路,這樣持續了半年。大家都認為是難以治癒的龜背病,束手無策。即使照著小兒科治療龜背的古老方子,也沒效果。我說:這不是龜背,因為龜背是在上方,現在是在下方。一定是她小時候保姆太早讓她坐在地上,當時筋骨還沒長好,坐太久導致背部彎曲,又受到風邪,一開始沒感覺,後來慢慢侵入骨節之間產生痰液,導致骨節腫脹變大。如果不趕快治療,一定會變成頑疾。

現在發病還不久,可以用萬靈黑虎比天膏貼在患處,外面再用炒熱的晚蠶砂用醋洗過,用絹布包好敷在藥膏上,趁熱敷,一晚敷一次。再用威靈仙為主藥,搭配五加皮、烏藥、紅花、防風、獨活,用水煎服。一個月後腫脹消了一半,骨節變得柔軟,不再腫硬,就能像以前一樣下地走路了。大家都覺得很神奇。這之後過了三個月,她突然又不能走路了,問她,她說腳和膝蓋痠軟無力,無法支撐身體,所以不能走。

我知道她的病是病邪去了,但是下半身虛弱了,就用杜仲、晚蠶砂、五加皮、薏苡仁、當歸、人參、牛膝、獨活、蒼耳子、仙茅,用水煎服二十劑,她就能像以前一樣活動自如了。

3. 閔蜃樓虛損咳嗽令眷痛風奇疾(有發明)

閔文學蜃樓,患虛損咳嗽,晝輕夜重。乃政丁氏,長興富翁女也。軀甚肥,性甚躁,患痛風,手不能沐櫛,足不能履地,凡痛處略腫,呻吟喊叫。比有朱遠齋氏,為時推重,夫好倚朱治者七越月,纖毫不減。吳九宜翁乃舉予治。至其家,蜃樓大兄岳樓,旦暮與偕。診畢,語岳樓曰:令弟之症,雖易見功,然非百日不能斷根。

丁氏症,十日便可刈其根,但恐不能盡五劑,奈何!岳樓曰:何謂也?予曰:令弟咳嗽,由肺火未清,誤服參朮太過而然。但為清肺利肺,咳可立止,止後以補心安神之劑養之,則萬全矣。藥用麥門冬、桑白皮、白藥子、貝母、桔梗、甘草、黃芩、枳殼,十帖咳嗽全止。惟心血不足,神不固精,以酸棗仁、遠志、麥冬、蓮花心、丹參,調養百日,果能出戶肄業。

丁症乃濕痰凝滯經絡作痛,朱公作血虛而投以地黃、芍藥、當歸、人參、牛膝之類,宜其痛愈加而病愈久也。今必須燥濕流動之劑,疏決一番,庶經絡通暢,雖不服補劑,而五穀精華足以自充。但疏決之劑,不能止痛,恐其不信余而中止也。岳樓曰:先生既已言明,惟命是聽。

用二陳湯加烏藥葉、蒼朮、殭蠶、海桐皮、南星,服至五帖,果不懌而欲止藥。岳樓曰:孫君已先言十帖見功,今過半,何不勉強而使功虧一簣哉?又服一帖而止,百般強之不從。乃揚言曰:請醫療痛而反加痛,吾何藥為,後四劑斷斷乎不敢奉命矣。時巳申刻,予知其富家嬌態,亦不強服。

隨以芫花醋炒過三分,海金沙一分為末,白湯調下。至晚瀉一次,下稠痰半盆。足痛減大半,稍能動止。初更後吾輩酒猶未散,忽服云腹中大痛,促予進看。行至後堂,內中人出而止曰:病者卒矣,不勞進看。予曰:此必痛厥,非長逝也,烏可不進一看。至即冷汗淋漓,兀坐溺器,面青息斷。

執而診之,手冷如冰,但六脈俱在,惟沉伏耳。知其為痛極使然,用生薑湯灌之而蘇。徐語近侍女使曰:適來腹中痛甚耳。後火光濺出,肛門如焚,大響一聲,不知瀉下何物。眾看之,乃血鰍一條,長六寸,闊半寸余,鱗目俱在,盆中尚能遊動,眾皆悚駭。岳樓問曰:此鰍下可好否?予應之曰:此尤物也,得下豈不好,但丁症實由痰作,予特為行痰,初不知其有蟲,如是第藥中有芫花,乃殺蟲之物,故偶中,亦令弟之福也。次日手足皆能動,仍以二陳湯加苡仁、紅花、五加皮,四帖,脫然如故。

閔宅以予不矜功而益重予。

白話文:

閔文學,他患有虛勞虧損引起的咳嗽,白天較輕,晚上加重。他是長興富翁丁家的女兒。她體型肥胖,性情急躁,還患有痛風,手都無法梳洗,腳不能著地,凡是疼痛的地方都會略微腫脹,經常呻吟喊叫。之前有位朱遠齋醫師,醫術備受推崇,她也信賴朱醫師並接受了七個月的治療,但病情卻絲毫沒有減輕。後來吳九宜醫師推薦我去看診。我到了她家,閔文學的大哥岳樓,早晚都陪在她身邊。我診斷完畢,告訴岳樓說:「你弟弟的病雖然容易見效,但要徹底根治,恐怕需要百日的時間。」

我接著說:「丁小姐的病,十天就可以斬斷病根,只是擔心她無法堅持服完五劑藥,這該如何是好!」岳樓問道:「這是什麼意思呢?」我說:「你弟弟的咳嗽,是因為肺火未清,又誤服了太多人參白朮等補藥導致的。只要清肺利肺,咳嗽就能立刻停止,停止後再用補心安神的藥調理,就能萬無一失了。我開的藥方用麥門冬、桑白皮、白藥子、貝母、桔梗、甘草、黃芩、枳殼,十帖藥後咳嗽就完全停止了。只是因為心血不足,精神不穩固,需要用酸棗仁、遠志、麥冬、蓮花心、丹參來調養百日,果然他就能出門上學了。」

我接著解釋說:「丁小姐的病,是濕痰凝結阻滯經絡引起的疼痛。朱醫師卻認為她是血虛,所以用了地黃、芍藥、當歸、人參、牛膝之類的藥,這樣反而會使疼痛加劇,病程更久。現在必須用燥濕化痰、疏通經絡的藥,才能使經絡暢通。這樣即使不服用補藥,五穀的精華也足以滋養身體。只是疏通經絡的藥,不能馬上止痛,我擔心她不相信我而中途停止治療。」岳樓說:「先生既然已經說明,我們一切都聽您的。」

我於是開了二陳湯,再加烏藥葉、蒼朮、僵蠶、海桐皮、南星,服用到第五帖,她果然感到不適,想要停止服藥。岳樓說:「孫先生您之前說過十帖就能見效,現在已經過半,為何不勉強服完,而讓之前的努力付諸東流呢?」她又服了一帖就停了,怎麼勸都不肯再服。她還揚言說:「請醫生治療,反而更痛,我還吃什麼藥?之後的四帖,我絕對不敢再服用了。」那時已是下午申時,我知道她是富家嬌縱的性子,也不勉強她。

我隨即用芫花用醋炒過三分,海金沙一分,磨成粉末,用白開水調服給她。到晚上,她瀉了一次,拉出半盆濃稠的痰。腳痛減輕了大半,稍稍能動了。到了初更之後,我們還沒散去,突然有人來報說她腹痛劇烈,催促我進去看看。我走到後堂,裡面的人出來阻止我說:「病人已經死了,不必進去看了。」我說:「這一定是痛昏過去了,不是真的死了,怎麼能不進去看看。」我進去後看到她冷汗淋漓,兀自坐在便盆上,臉色發青,呼吸停止。

我摸了摸她的脈搏,發現手冷如冰,但六脈都還在,只是沉伏而已。我知道她是因為疼痛劇烈導致的,用生薑湯灌下去,她才醒來。我慢慢地問她身邊的侍女說:「剛才腹痛非常厲害。」她說:「後來有火光從下面噴出,肛門就像被火燒一樣,然後發出一聲巨響,也不知道拉出了什麼東西。」大家一看,竟然是一條血紅色的泥鰍,長六寸,寬半寸多,鱗片和眼睛都在,在盆裡還能游動,大家都嚇壞了。岳樓問:「這泥鰍拉出來是好事嗎?」我回答說:「這是異物,拉出來當然是好事。但是丁小姐的病其實是痰引起的,我只是為了化痰,不知道她體內有蟲,恰好我開的藥有芫花,是殺蟲的藥,所以碰巧被殺死了,這也是你妹妹的福氣。」第二天,她的手腳都能活動了,我仍然用二陳湯,加苡仁、紅花、五加皮,服用了四帖,她的病就完全好了。

閔家因為我不居功,反而更加看重我。