《孫文垣醫案》~ 卷二 (12)
卷二 (12)
1. 丘太守令侄筋痿(有發明)
丘太守鎮山翁令侄,淮陰人也。丁年患兩手筋攣,指掉不能屈伸,臂肉瘦削,體瘠面白,寢食大減。市中諸友調治不驗,乃任京口諸名家療之半年,肉更消,色更瘁。聞予在吳比部衙中,敦予為治。診其脈,六部俱弦,重按稍快。診竟,扣其受病之源,太守公曰:自上年冬底,偶發寒熱,筋骨疼痛,迨於仲春,寒熱雖退,而筋骨之疼不減。服藥無虛日,甚之日三四進,肉漸消去,指掉不隨,似有加於往昔。
白話文:
丘太守的姪子住在山翁,是淮陰人。成年後得了兩手筋骨收縮的病,手指僵硬不能彎曲伸展,手臂肌肉瘦削,身體消瘦,臉色蒼白,睡眠和飲食都大減。城裡各個朋友都給他看過了,但都沒效果。於是,他前往京口求治於許多名醫,結果半年後,病情反而加重,肌肉更加消瘦,面色更加憔悴。他聽說我在吳比部衙門,就懇求我給他看病。我診了他的脈搏,六部脈象都呈弦狀,按壓後脈搏跳動稍快。診完脈後,我問他病情的起因,太守公說:從去年冬天開始,偶爾發作寒熱,筋骨疼痛,到了仲春,雖然寒熱退去,但筋骨疼痛並沒有減輕。每天都會服藥,嚴重的時候,一天要服藥三四次,結果肌肉逐漸消瘦,手指依然僵硬,病情似乎比以前更重。
醫之來者,一曰風,二曰風,三四五六皆曰風,即十數輩,又莫不皆曰風者。竭技盡方,卒無一應,奄奄床第,絕不知為何病。予對公曰:此筋痿症也,乃少年不謹欲而受風濕,邪氣乘虛而入。醫者不察天時,不分六經,概而汗之。仲景治風濕之法,但使微汗津津,則風濕盡去,若汗大出,則風去而濕存,由是血氣俱虛。
白話文:
導致疾病的原因,第一個是風,第二個還是風,三四五六都叫做風,即使十幾個原因,也還是都叫做風。醫生用盡了各種辦法,但都無效,病人只能奄奄一息地躺在牀上,不知道自己得了什麼病。我對主人說:這是筋痿症,是年輕時縱慾過度,受了風濕,邪氣趁虛而入。醫生們沒有觀察天時,沒有分辨六經,一概地讓病人出汗。仲景治療風濕的方法,只讓病人微微出汗,這樣風濕就能完全消除。如果出汗太多,風濕就會散去而濕邪會殘留,這樣血氣就會虛弱。
經云,陽氣者,精則養神,柔則養筋。虛則筋無所養,漸成痿弱,乃不足之疾。故陳無擇、朱丹溪、劉宗厚皆謂諸痿切不可作風治,誤則成痼疾,公聞言愕然曰:服風藥幾二百劑矣,顧今已痼,奈之何?予對曰:令侄青年,猶可圖也。公曰:用何法?予曰:法當大補氣血。經云:氣主煦之,血主濡之。
白話文:
中醫經典裡說,陽氣充足,就能滋養精神,溫和柔順,就能滋養筋骨。陽氣不足,筋骨就失去滋養,逐漸變得衰弱,就是氣血不足導致的疾病。所以陳無擇、朱丹溪、劉宗厚都認為,治療各種痿症絕不可當作風症醫治,誤診就會變成頑固的疾病。這位官員聽了我的話非常驚訝地說:「我服用了近兩百劑治療風症的藥了,如今已經成了頑疾,該怎麼辦呢?」我回答他說:「您侄子還年輕,還有辦法醫治。」官員問:「用什麼方法?」我說:「方法應該是大大地補益氣血。經典裡說:氣負責溫煦,血負責滋潤。」
氣血旺則筋柔而軟,由是乃可以束骨而利機關也。抑何掉之有哉!病者聞言大喜曰:聆先生詳病之源,治法之略,雖未服藥,已覺沉疴去體矣!即請劑。予以五加皮、薏苡仁、紅花、人參、鹿角膠、龜板、虎骨、當歸、丹參、地黃、骨碎補、蒼耳子之類。服兩月,肌肉漸生,飲食大進,兩手指掉亦平復。
白話文:
如果氣血充沛,筋腱就會柔軟。這是因為筋腱可以收束骨骼,有利於身體器官的運作。那麼,為什麼會發生脫臼呢?病人聽完我的話很開心,他說:「我聽先生詳細分析了病情的根源和治療方法,雖然還沒服藥,但已經覺得身體裡沉重的疾病逐漸消退了!」隨即請我開藥。我用五加皮、薏苡仁、紅花、人參、鹿角膠、龜板、虎骨、當歸、丹參、地黃、骨碎補、蒼耳子等藥物為他配藥方。服用兩個月後,他的肌肉逐漸增生,飲食也變好了,脫臼的兩個手指也回復正常。
2. 一書辦下消
一書辦年過五十,糟酒縱欲無憚,忽患下消之症,一日夜小便二十餘度,清白而長,味且甜,少頃凝結如脂,色有油光。治半年不驗,腰膝以下皆軟弱,載身不起,飲食減半,神色大瘁。脈之六部大而無力。書云:脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然,法當溫補下焦。
白話文:
一位書辦,年過五十歲,嗜飲劣質酒,縱情享樂,毫無節制。突然患上下痢的疾病,一天夜裡小便二十多次,小便清澈、細長、味道甘甜,不久凝結成脂狀,顏色有油光。治療半年沒有效果,腰部以下都軟弱無力,無法靠自己坐起來,飲食減少一半,精神氣色極差。把脈時發現六部脈搏都很大,但沒有力道。書上記載:脈搏來時從容而順,按壓時不鼓動,所有陽脈都如此,應當溫補下焦。
以熟地黃六兩為君,鹿角霜、山茱萸各四兩,桑螵蛸、鹿角膠、人參、白茯苓、枸杞子、遠志、菟絲子、懷山藥各三兩為臣,益智仁一兩為佐,大附子、桂心各七錢為使,煉蜜為丸,梧桐子大,每早晚淡鹽湯送下七八十丸,不終劑而愈。或曰:凡云消者皆熱症也。始公具方,人多議之,今果以溫補成功,此何故哉?予曰:病由下元不足,無氣升騰於上,故渴而多飲。以飲多,小便亦多也。
白話文:
以六兩熟地黃為主要藥物,再加入四兩鹿角霜和山茱萸,三兩桑螵蛸、鹿角膠、人參、白茯苓、枸杞子、遠志、菟絲子、懷山藥作為輔助藥物,一兩益智仁作為佐助藥物,七錢附子、桂心作為引導藥物,煉製成蜜丸,大小如同梧桐子。每日早晚用淡鹽湯送服七八十丸,不服用完一劑就能痊癒。
有人說:古代醫書中所提到的「消症」都是熱性疾病。當初醫師開出這帖藥方時,很多人都不贊同,如今竟然用溫補的藥物治癒了疾病,這是什麼原因呢?
我認為:這種疾病是下元(腎氣)不足所致,導致氣血無法升至上方,所以會感到口渴而多喝水。由於喝水過多,所以小便也多。
今大補下元,使陽氣充盛,熏蒸於上,口自不幹。譬之釜蓋,釜雖有水,若底下無火,則水氣不得上升,釜蓋干而不潤。必釜底有火,則釜中水氣升騰。熏蒸於上,蓋才濕潤不幹也。予已詳著《醫旨緒餘》中,茲不多贅。
白話文:
現在大補下焦,讓陽氣旺盛充沛,向上燻蒸,嘴巴自然就不會乾了。就像煮水的鍋蓋,鍋裡雖然有水,但如果鍋底沒有火,水氣就無法上升,鍋蓋就會乾燥不起泡。必須鍋底有火,鍋裡的水氣才會蒸騰上升。向上燻蒸後,鍋蓋才會濕潤不乾燥。我在《醫旨緒餘》中已經詳細說明瞭這個道理,在此不多贅述。
3. 韓僉憲令媳怒後夜臥不安
僉憲韓約齋老先生令子室,每動怒則夜臥不安,如見鬼魅,小水淋瀝,今又大便秘結,腹中疼痛,腰胯脹墜如生產狀,坐臥不安,因痛而脈多不應指。此肝經鬱火所致,法當通利。以杏仁、桃仁各三錢,桕樹根皮、山梔仁、青皮各一錢,檳榔五分,枳殼八分,水煎服之。少頃大便通,痛脹隨減。
白話文:
曾經當過知府的韓約齋老先生的少爺,每次生氣就會整夜不能安眠,好像看到鬼魂一樣,小便頻尿,現在又加上大便不通、腹部疼痛,腰部和臀部腫脹下墜,就像要生小孩一樣,坐著躺著都不舒服,因為疼痛,脈搏大部分都摸不到。這是肝經鬱火造成的,治療方法應該是疏通。用杏仁、桃仁各三錢,桕樹根皮、山梔仁、青皮各一錢,檳榔五分,枳殼八分,加水煎煮服用。過了一會兒,大便通了,疼痛和腫脹也跟著減輕。
4. 韓老婦人夜來臍腹痛甚
僉憲韓約齋老先生夫人,向來夜分臍腹疼極甚,必用炒鹽熨之,兩時久乃止。次日必頭痛,兩太陽如箍,遍身亦疼,此上盛下虛症也。先用柴胡、川芎、粉草、酒連、薄荷、天麻、橘紅、茯苓、半夏、蔓荊子、水煎服。數帖頭痛全止,惟咳嗽胸前略痛。兩寸脈浮滑,兩尺弱。
白話文:
韓約齋老先生的夫人,經常在夜間肚臍和腹部疼痛劇烈,一定要用炒熱的鹽熨敷,過兩小時才會緩解。第二天必定頭痛,兩側太陽穴像被箍住一樣,全身也會疼痛,這是上面火氣旺盛、下面虛弱的證狀。
先用柴胡、川芎、粉草、酒連、薄荷、天麻、橘紅、茯苓、半夏、蔓荊子等藥材水煎服用。服用數劑湯藥後,頭痛完全消失,只剩胸前咳嗽時會感到輕微疼痛。兩寸脈象浮滑,兩尺脈象虛弱。
再用鹿角霜、鹿角膠、補骨脂、遠志、枸杞子、金鈴子、香附子,煉蜜為丸,梧桐子大,每空心及下午食前淡鹽湯送下七十丸而瘳。
白話文:
再用鹿角霜、鹿角膠、補骨脂、遠志、枸杞子、金鈴子、香附子等藥材,和蜂蜜煉製成丸狀,每個丸子的大小像梧桐子。每天早上空腹和下午飯前,用淡鹽湯送服七十丸,持續服用直至痊癒。