《孫文垣醫案》~ 卷一 (25)
卷一 (25)
1. 蔡樂川令眷頭痛如破
蔡樂川令眷,患頭痛,痛如物破,髮根稍動,則痛延滿頭,暈倒不省人事,逾半時乃蘇。遍身亦作疼,胸膈飽悶,飲湯水停膈間不下。先一日吐清水數次,蛔蟲三條。原為怒起,今或惡風,或惡熱,口或渴,或不渴,大便秘,脈則六部皆滑大有力。予曰:此痰厥頭痛症也。先以藿香正氣散止其吐,繼以牛黃丸、黑虎丹清其人事。
頭仍疼甚,又以天麻、藁本各三錢,半夏二錢,陳皮、白芷、薄荷、麻黃、生薑、蔥白煎服,得少汗而頭痛少止。至晚再服之,五更痛止大半,而人事未全清。予謂此中焦痰盛,非下不可。乃用半夏五錢,巴霜一分,麵糊為丸,每服三十丸,生薑湯送下。下午大便行三次。皆稠黏痰積也。
由此飲食少進,餘症瘥可,惟遍身仍略疼。改用二陳湯,加前胡、石膏、藁本、薄荷、枳殼、黃芩、石菖蒲,調理而安。
白話文:
蔡樂川的家眷,得了頭痛病,痛起來像東西破裂一樣,稍微動一下頭髮根部,疼痛就會蔓延到整個頭部,甚至暈倒不省人事,過了半個時辰才醒來。全身也感到疼痛,胸口和膈膜之間覺得飽脹悶悶的,喝湯水也停留在膈膜之間無法下嚥。前一天吐了幾次清水,還吐出了三條蛔蟲。原本是因為生氣引起的,現在有時候怕風,有時候怕熱,嘴巴有時會渴,有時不會,大便不通暢,把脈後發現六個脈位都滑大有力。我說:「這是痰厥引起的頭痛。」先用藿香正氣散止住她的嘔吐,接著用牛黃丸、黑虎丹來清醒她的神志。
頭仍然很痛,又用了天麻、藁本各三錢,半夏二錢,陳皮、白芷、薄荷、麻黃、生薑、蔥白一起煎煮服用,出了少許汗後,頭痛稍微減輕。到了晚上再次服用,五更時分頭痛減輕了大半,但神智還沒有完全清醒。我認為這是中焦痰濕太盛,必須用瀉下的方法。於是用了半夏五錢,巴豆霜一分,用麵糊做成藥丸,每次服用三十丸,用生薑湯送服。下午排便三次,都是濃稠黏膩的痰液。
從此之後,食慾稍微增加,其他症狀也減輕了,只有全身仍然略微疼痛。於是改用二陳湯,加入前胡、石膏、藁本、薄荷、枳殼、黃芩、石菖蒲,調理後就痊癒了。