《孫文垣醫案》~ 卷二 (7)
卷二 (7)
1. 倪二南內人小產小腹痛暈厥
倪二南內人小產後小腹痛,夜分作熱,作暈。予曰:此氣血虛而惡露未盡也。川芎一錢半,當歸三錢,澤蘭、益母草、香附、丹參各一錢,人參七分,荊芥穗五分,山楂、桂皮各一錢。一帖而小腹痛止,再帖而熱暈悉除。
白話文:
倪二南的妻子在小產後感到下腹部疼痛,到了晚上發熱,頭暈目眩。我說:這是因為氣血虛弱,惡露尚未清除乾淨。
藥方:川芎一錢半、當歸三錢、澤蘭、益母草、香附、丹參各一錢、人參七分、荊芥穗五分、山楂、桂皮各一錢。
一帖藥下去,下腹疼痛停止,兩帖藥下去,發熱、頭暈的症狀全部消失。
2. 倪少南右頰車浮腫疼痛
倪少南右頰車浮腫而疼,直衝太陽,大發寒熱,兩手寸關俱洪大有力,此陽明經風熱交扇所致。以軟石膏三錢,白芷、升麻各一錢,葛根二錢,生熟甘草各一錢,薄荷、山梔子、牡丹皮、連翹各七分,天花粉、貫眾各一錢半。兩帖腫痛全消。
白話文:
倪少南右邊臉頰腫脹疼痛,疼痛直衝太陽穴,發高燒伴有畏寒,兩手寸關脈都呈現強而有力,這是陽明經風熱交加所致。
使用軟石膏三錢、白芷一錢、升麻一錢、葛根二錢、生熟甘草各一錢、薄荷七分、山梔子七分、牡丹皮七分、連翹七分、天花粉一錢半、貫眾一錢半。共服用兩帖,腫痛完全消失。
3. 倪少南內人經行如崩頭暈
倪少南內人,行經如崩,勢不可遏,頭暈眼花,脈右寸極軟弱,左近快,此氣虛血熱之候,由氣虛而血不固也。仲景云:血脫益氣。特用人參、黃耆各三錢,白朮二錢,粉草五分,荊芥穗、蒲黃、側柏葉、薑炭各一錢,三帖全瘳。
白話文:
倪少南的夫人,經血好像崩塌一樣,怎麼止都止不住,頭暈眼花,脈搏右側寸口處極其虛弱,左側反而快捷。這是氣虛血熱的時候,由於氣虛,所以血無法固守。張仲景說:「血脫就要益氣。」因此,特別使用人參、黃耆各三錢,白朮二錢,粉草五分,荊芥穗、蒲黃、側柏葉、薑炭各一錢,三帖藥吃完後就完全康復了。
4. 高仰山內人痔血裡急後重
高仰山內人,痔血,裡急後重。飲良入腹,大便即行,晝夜行五六度,五更咳嗽,喉中痰響,肌肉脫,口作渴。由服痔科涼血之藥過多,致脾虛不能統血也。脈六部皆軟弱無力。以四君子湯加荊芥穗、秦艽、陳皮、炮姜,四帖而飲食進,血全止,嗽定而睡寧。後減炮姜,倍加何首烏,又四帖,而數年不發矣。
白話文:
居住在高仰山的某位婦女患有痔瘡出血,總是有便意且大便困難。她剛吃完東西就排便,一天排便五六次,凌晨咳嗽,喉嚨中有痰液聲響,肌肉消瘦,口渴。因為服用過多痔瘡類涼血的藥物,導致脾虛不能控制血液運行。脈象六部皆虛弱無力。用四君子湯加荊芥穗、秦艽、陳皮、炮姜,連續服用四帖,她的食慾改善,出血全部停止,咳嗽平息,可以安穩入睡。後來減少了炮姜用量,加倍了何首烏用量,再服用四帖,幾年來她的痔瘡都沒有復發。
5. 姚娘子小腹疼
姚娘子小腹疼,飲食及藥入腹皆疼,疼來遍身無力。此由血崩而致,宜急治之。人參、黃耆各二錢,白朮一錢,茯苓、陳皮各八分,白芍藥、貫眾各一錢,薑炭、荊芥穗、蓮蓬殼燒炭各三分,煎服而安。
白話文:
姚小姐下腹部疼痛,進食和服藥後也會疼痛,疼痛時全身無力。這可能是因為血崩造成的,需要緊急治療。以下是藥方:
- 人參、黃耆:各兩錢
- 白朮:一錢
- 茯苓、陳皮:各八分
- 白芍藥、貫眾:各一錢
- 薑炭、荊芥穗、蓮蓬殼燒炭:各三分
將這些藥材一起煎服,可以緩解疼痛。
6. 張五橋先生令政痰喘咳嗽
張五橋先生令政,鄭都諫春寰公令姊也。痰喘不能伏枕,且咳嗽甚則吐痰涎碗余乃止。以旋覆花湯為主治之。旋覆花、紫蘇子各一錢,半夏一錢五分,厚朴、桂皮、粉草各三分、茯苓、陳皮、桑白皮、葶藶子各八分,姜三片,水煎服。臨臥以養正丹二十粒白湯送下。兩帖,痰嗽喘各減十之七,乃去葶藶子,加白芥子、蘿蔔子,二帖而痊。
白話文:
張五橋先生的妻子鄭都諫,是鄭春寰公的姐姐。她患有痰喘,不能躺下睡覺,咳嗽厲害時會咳出一大碗痰液才能緩解。於是,我以旋覆花湯為主方來治療她。
方藥:旋覆花、紫蘇子各一錢,半夏一錢五分,厚朴、桂皮、粉草各三分,茯苓、陳皮、桑白皮、葶藶子各八分,姜三片。煎服。睡前服用養正丹二十粒,溫水送服。
兩劑藥後,痰液、咳嗽和喘息都減輕了七成。於是,我去了葶藶子,加了白芥子、蘿蔔子。再服兩劑,病症痊癒。
7. 徐文學三泉令郎右脅脹痛
徐文學三泉令郎,每下午發熱直至天明,夜熱更甚,右脅脹痛,咳嗽吊疼,坐臥俱疼。醫以瘧治罔效。延及二十餘日,熱不有退。後醫謂為虛熱,投以參朮為主,痛益增。逆予診之,左弦大,右滑大搏指。予曰:《內經》云:左右者,陰陽之道路。據脈肝膽之火為痰所凝,必勉強作文,過思不決,木火之性不得通達,鬱而為疼。
白話文:
徐文學的三兒子,每天下午發燒,一直持續到第二天早上,晚上發燒更嚴重,右側腹部腫脹疼痛,咳嗽時疼痛加劇,無論坐著還是躺著都痛。醫生用治療瘧疾的方法治療,但沒有效果。延誤了二十多天,發燒一直沒有退。後來的醫生認為是虛熱,投以參、朮為主藥,但疼痛反而加重了。我診斷後,發現左脈弦而大,右脈滑而大,按壓有搏動感。我說:《內經》中說:左右脈象代表陰陽之道路。根據脈象,判斷是肝膽之火被痰凝結,一定是勉強作文,思考過多而不能決斷,導致木火之性不通達,鬱積而產生疼痛。
夜甚者,肝邪實也。初治只當能調肝氣,一劑可瘳。誤以為瘧,燥動其火,補以參朮,閉塞其氣。書云:體若燔炭,汗出而散。今汗不出,舌上之胎已沉香色,熱之極矣。設不急治,立見凶危。乃以仲景小陷胸湯為主。大栝蔞一兩,黃連三錢,半夏曲二錢,前胡、青皮各一錢,水煎飲之。
白話文:
到了晚上情況加重的,是肝臟邪氣過盛。剛開始治療的時候,只需要調理肝氣,吃一劑就可以痊癒。如果誤認為是瘧疾,用熱性藥物來驅逐,又使用人參、白術等補氣藥,就會堵塞肝氣。古書上說:身體像被炭火燒一樣,流汗後就會散熱。但是現在不流汗,舌苔顏色變成了沉香色,說明熱性已經非常嚴重了。如果不緊急治療,馬上就會出現危險。於是使用張仲景的「小陷胸湯」作為主方。
方劑組成:
- 大栝樓 1 兩
- 黃連 3 錢
- 半夏曲 2 錢
- 前胡 1 錢
- 青皮 1 錢
用水煎煮後服用。
夜服當歸龍薈丸微下之。諸公猶爭之曰:病久而食不進,精神狼狽若此,寧可下乎?予曰:經云肝常有餘,且脈亦為有餘,故有餘者瀉之。前時誤認為虛,投補左矣,豈容再誤哉!服後,夜半痛止熱退,兩帖全安。
白話文:
晚上服用了當歸龍薈丸,之後微微有些腹瀉。諸位大夫仍爭論不休,認為病症纏綿日久,食量不振、精神萎靡,怎麼能瀉下呢?我說:醫書上說肝臟常常有餘,而且脈象也顯示有餘,所以有餘的就瀉掉。之前誤認為是虛症,用了補益藥物,難道還容許再誤嗎?服藥後,到了半夜,疼痛停止,發熱退去,服用兩帖藥後,完全康復了。