孫一奎

《孫文垣醫案》~

回本書目錄

1. 卷二

2. 三吳治驗

3. 王文川令郎內傷發黃(有發明)

王文川令郎,原傷飲食,又傷於冷菱等物,遍身發黃,眼如金色,夜發熱,天明則退,腹痛手不可近,號叫通宵。市醫因其黃而曰胡苩真矣。眾議以草頭藥進。予至,急止之,曰:向以草藥幾誤其母,復欲誤其子乎!蓋脾胃喜溫惡寒,且此症乃食積釀成,而黃為濕熱所致,法當健脾,用溫暖之劑下之,濕熱去而黃自退。

草頭藥性多寒,用之是損脾土而益其疾也,可用哉?即以保和丸一錢,入備急丸五分,作一次服之,少頃瀉一次,又少頃,連下三次,積物所下甚多,腹痛盡止,再與調中丸服一月,不但一身之黃盡退,而步履輕捷如飛。其父喜曰;神不誤我。問其故,曰:始議進草頭藥者十九,而孫君獨叱其非,余不能決而決於神,神允孫君,服果有效。而吳我峰、小樓等曰:亦孫君之藥神爾!設無孫君,神雖靈何所顯哉!眾拊掌而噱。

白話文:

王文川的兒子,原本是飲食不當造成的內傷,又因為吃了冰冷的菱角等食物,導致全身發黃,眼睛像金色一樣,晚上發燒,天亮就退燒,肚子痛到不能讓人碰,整晚都在哭叫。一般醫生因為他發黃就說是「胡苩」的病症。大家討論後決定用草藥治療。我去了之後,趕緊阻止他們,說:「之前用草藥幾乎害死了他的母親,現在又要害他的兒子嗎?脾胃喜歡溫暖、討厭寒冷,而且這個病是因為食物積滯造成的,發黃是濕熱引起的,應該要健脾,用溫熱的藥物來幫助排泄,濕熱消退了,黃疸自然就會退去。

草藥多半是寒涼的,用了反而會傷害脾土,加重病情,怎麼可以用呢?我立刻開了保和丸一錢,加上備急丸五分,讓他一次服用。過了一會兒,他拉了一次肚子,又過了一會兒,連續拉了三次,拉出了很多積滯的食物,肚子痛就完全止住了。之後再給他服用調中丸一個月,不但全身的黃疸都消退了,而且走路也變得輕快如飛。他的父親高興地說:「神明沒有誤導我。」問我原因,我說:「一開始說要用草藥的人有十九個,只有孫先生說這樣不對,我當時沒辦法決定,就請示了神明,神明同意孫先生的說法,吃藥後果然有效。」吳我峰、小樓等人說:「也是孫先生的藥有神效!如果沒有孫先生,神明再靈驗又如何顯現呢!」大家拍手大笑。

4. 施涇陽先生內人痰火

施涇陽先生內人,年五十八,左脅有痰飲,每升至咽間,即脹悶不知人事,遍身皆脹,不能臥,小水赤。診其脈,兩寸關洪滑,六部皆數。予謂此痰火症也,痰生熱,熱生風,故每發人事不知爾。乃與牛黃清心、涼膈丸同黑虎丹服之,夜遂得睡,人事亦安靜。再以二陳湯加滑石、竹茹、鬱金、薄荷、黃芩、前胡,加燈心、生薑煎服,全安矣。

白話文:

施涇陽先生的妻子,五十八歲,左邊肋下有痰液積聚,每次痰液上湧到喉嚨時,就會感到胸悶、意識不清,全身都腫脹,無法躺臥,小便赤黃。診斷她的脈象,兩手的寸、關脈都呈現洪大滑動的脈象,六個部位的脈搏都跳動很快。我認為這是痰火症,痰會產生熱,熱會生風,所以每次發作時才會意識不清。於是給她服用牛黃清心丸、涼膈丸,同時配服黑虎丹,當晚就睡著了,意識也恢復清醒。之後再用二陳湯,加上滑石、竹茹、鬱金、薄荷、黃芩、前胡,再加入燈心草和生薑煎服,就完全康復了。

5. 屠侍軒尊眷產昏憒不知人事

屠侍軒尊眷,產一日而觸於怒,大便泄瀉,昏憒不省人事,大熱,氣促,汗多。眾醫謂產後脈不宜大,今脈大左手散亂,又汗出喘促,法在不治。予曰:固然。書云醫而不起者有矣,未有不藥而起者也。且不藥而視其死,與藥而或可圖生者,孰優?予試之。亟與人參五錢,白朮三錢,炙甘草一錢五分,炮姜二錢,肉果六分,五味子七分,煎服。

其夜遂稍睡。予竅喜,補而得睡,其陰陽和矣。次早脈果稍收斂,喘促亦緩,大便前半夜瀉三次,五更啜粥半盂,小便通利。大有生意也。再以人參、阿膠固元氣、定喘為君,白朮、炮姜補脾為臣,澤蘭葉退產後之熱,五味子斂神止汗,肉果止瀉為佐,甘草和中為使,五帖而安。

白話文:

屠侍軒的家眷,生產一天後因為生氣,導致腹瀉,昏迷不省人事,身體發熱,呼吸急促,大量出汗。許多醫生認為產後脈象不應該強大,現在她的左手脈象散亂,又加上出汗喘氣,認為沒救了。我說:「確實如此。書上說,醫治無效的案例有,但沒有不吃藥就能好起來的。況且,不給藥就等著她死,與給藥或許還能救活她,哪種做法更好?我願意試試。」於是趕緊開了人參五錢、白朮三錢、炙甘草一錢五分、炮姜二錢、肉果六分、五味子七分的藥方,煎服。

當天晚上她就稍微睡著了。我暗自高興,補氣後能睡著,說明她的陰陽已經調和了。隔天早上,脈象果然稍微收斂,喘氣也緩和了,大便前半夜瀉了三次,清晨喝了半碗粥,小便也通暢了。看來很有希望活下來。我再開了以人參、阿膠固元氣、平喘為主,白朮、炮姜補脾為輔,澤蘭葉退產後發熱,五味子收斂精神、止汗,肉果止瀉為佐,甘草調和脾胃為使的藥方,服了五帖就痊癒了。

6. 屠學恆乃眷產後作瀉

屠學恆先生乃眷,以產後欠補養,而精神疲睏,脾胃亦弱,腹中間作痛。作瀉,脈兩手皆濡軟無力,以六君子湯加藿香、砂仁、香附、蒼朮、澤瀉,調理而安。

白話文:

屠學恆先生的妻子,因為生產後沒有好好補養身體,導致精神疲憊困倦,脾胃也變得虛弱,肚子中間時常感到疼痛。又出現腹瀉的情況,把脈後發現兩手的脈象都呈現濡軟無力的狀態。因此開立六君子湯,並加入藿香、砂仁、香附、蒼朮、澤瀉等藥材來調理,病況就痊癒了。

7. 周鑑泉令政傷寒譫語

周鑑泉令政,病傷寒。發熱,譫語,口渴,咳嗽,胸膈痛,泄瀉,嘔吐,遍身發斑。診之,六脈洪滑,予曰:此少陽陽明合病之症,勢亦重矣。急以升麻葛根湯,加滑石,五味子進之。服後汗大出,下午即退涼而譫語止。晚進柴苓湯加五味子、滑石,其夜瀉止,神思始清。次日左脈已和,右脈亦稍收斂。

予喜曰:可無恙也。改用白芍藥為君,陳皮、柴胡、酒芩、五味子、牡蠣、滑石、茯苓、澤瀉、白朮,服四帖而痊可。

白話文:

周鑑泉的兒子周令政,得了傷寒。發燒、說胡話、口渴、咳嗽、胸口悶痛、拉肚子、嘔吐,全身還長了疹子。我診斷後,發現他的六脈都呈現洪大且滑動的狀態,我說:「這是少陽和陽明兩經合併發病的症狀,病情也相當嚴重了。」我立刻開了升麻葛根湯,再加上滑石和五味子給他服用。服藥後大量出汗,下午就退燒,胡言亂語的情況也停止了。晚上又服用柴苓湯,並加入五味子和滑石,當晚腹瀉也止住了,神智也開始清醒。第二天左手的脈象已經平和,右手的脈象也稍微收斂了。

我高興地說:「可以沒事了。」於是改用白芍藥作為主藥,搭配陳皮、柴胡、酒芩、五味子、牡蠣、滑石、茯苓、澤瀉、白朮,服用四帖後就痊癒了。

8. 臧顧渚老先生兩耳焮癢

大國博臧顧渚先生,病兩耳焮癢,唇燥舌乾,咳嗽吐濃痰,脈左稍浮弦,右洪滑。此胃中痰火流入肺經,鬱積久而生熱生風也。先以總管丸導其痰,又與黑虎丹祛其風熱,繼以天花粉、薄荷、鬱金、葛根、白藥子、甘草、黃連、連翹、蟬蛻煎服而安。

白話文:

大國博的臧顧渚老先生,生病,兩隻耳朵發紅、發癢,嘴唇乾燥,舌頭也乾,咳嗽且吐出濃稠的痰,把脈後發現左手的脈象稍微浮而且弦,右手的脈象洪大而滑。這是因為胃裡的痰火向上流到肺經,鬱積久了就產生熱和風的症狀。先用總管丸來導出他的痰,再用黑虎丹來去除他的風熱,接著用天花粉、薄荷、鬱金、葛根、白藥子、甘草、黃連、連翹、蟬蛻等藥材煎煮服用,病就好了。