《重訂靈蘭要覽》~ 卷下 (3)
卷下 (3)
1. 發熱
楊仁齋云:凡壯熱煩躁,柴胡、黃芩解利之。其熱乍輕而不退去,用黃芩、川芎、甘草、烏梅作劑。或用黃連、生地、黃赤芩同煎,臨熟入燈心一捻主之,其效亦速、蓋川芎、生地,皆能調血,心血一調,其熱自退。(心者,君主之官焉。心清熱自退,善治熱者,先調血,血調氣疏,自無蒸灼之外熱也。
白話文:
楊仁齋說:凡是發燒煩躁,可以使用柴胡、黃芩來解熱利便。如果發熱時輕時重,遲遲不退,可以使用黃芩、川芎、甘草、烏梅一起煎服。或者也可以使用黃連、生地、黃芩、赤芩一起煎服,湯藥接近煎好的時候,放入燈芯草一撮,效果也很快速。因為川芎、生地都能調和氣血,心血一旦調和,發熱自然就會退去。(心臟是人體的君主之官。心清熱才能退去,擅長治療發熱的人,都要先調和氣血,氣血調和後,自然就不會有發熱的症狀了。)
)《心法附余》云:退熱之法,全在清心。必用麥門冬、燈心草、白朮、茯苓。蓋心者,一身之主宰,而萬事之根本,萬令從心,心不清則妄動,而熱不退。然熱又能傷血,血滯則氣鬱,而熱愈不退。退熱之法,所以又在調血,法用川芎、當歸。若夫陽浮於外,則當斂而降之。
大法用參苓白朮散、薑、棗煎服。
白話文:
《心法附餘》中提到:退熱的方法,全在於清心。必須使用麥門冬、燈心草、白朮、茯苓等藥物。因為心是全身的主宰,是萬事萬物的根源。萬事都聽從於心,如果心不清淨,就會產生妄念,而發熱就不會消退。然而,熱也會損傷血液,血液滯留導致氣鬱,熱就會更加難以消退。退熱的方法,因此也在於調血,可以用川芎、當歸等藥物。至於陽氣浮於體表,則應該斂降陽氣。
2. 渴
治渴必須益血。蓋血即津液所化,津液既少,其血必虛,故須益血丸。吐血之後,多能發渴,益知渴病生於血虛也。
血虛津液不能上承,則口渴也。
白話文:
治療口渴必須滋養氣血。因為血液是由津液轉化而成的,津液如果不足,氣血必定虛弱,因此需要服用益血丸。吐血之後,往往會口渴,更能證明口渴的病症是由於氣血虛弱所致。
3. 盜汗
問:人之盜汗,何氣使然?曰:陽氣不足,而陰氣有餘也。衛氣晝行陽二十五度,則目張而寤。夜行陰亦二十五度,則目瞑而臥。臥而氣不榮於陽分,則腠理開,腠理開,則津液泄矣。陽者,衛外而為固者也。寤而目張,則陽氣復反於陽分,故倏然而止也。止汗以黃耆為君,固其陽也。
白話文:
問:為什麼人會盜汗?
答:陽氣不足,陰氣過剩所致。
衛氣在白天沿着陽經運行25度,使眼睛睜開而醒來。在晚上沿着陰經運行25度,使眼睛閉合而入睡。入睡後氣血不能到達陽經,毛孔就會打開,毛孔打開,津液就會流失。陽氣衛護身體表面,使之堅固。醒來時,眼睛睜開,陽氣恢復到陽經,所以盜汗突然停止。
治療盜汗,以黃耆為君藥,可以鞏固陽氣。
其於五臟有所屬乎。曰:心主五液,而腎主水也。人之一身,子時一陽生,心中有赤液下入於腎,午時一陰生,腎中有白氣上入於心,心腎交,水火濟,而無病也。心腎俱耗,則水火不交,故至陰之下有僭陽焉,骨為之熱矣。諸陽之會有純陰焉,額為之汗矣,額亦心之分也。
白話文:
這些經絡都屬於五臟。心主管五種液體,而腎主管水。人體的子時(晚上 11 點到凌晨 1 點)出現陽氣,心中有紅色的液體下降到腎臟,午時(中午 11 點到下午 1 點)出現陰氣,腎中有白色的氣體上升到心臟。心臟和腎臟互相溝通,水火調和,人就不生病。心臟和腎臟都虛弱,那麼水火就不能溝通,所以極陰的下面有陽氣侵犯,骨頭就會發熱。所有陽氣匯集的地方有純陰,額頭就會出汗。額頭也是心臟的分支。
有但見於額與心,他處無之者,此由心腎俱虛,水液枯涸,勢不足以周身之汗,故但見於心之分也。余嘗病怔忡盜汗,補心腎尚無功,加豬心數片引之遄已,藥貴嚮導,不可不審也。
白話文:
有些患者只有額頭和胸口會出汗,其他部位不出汗,這是因為心腎虛弱,體液乾涸,無法供給全身出汗,所以只在心臟反射的部位出汗。我曾經患有怔忡盜汗的毛病,補心腎遲遲沒有效果,後來加入幾片豬心煎煮後服用,症狀很快就消失了。用藥時要考慮用藥引導,不可輕忽。
4. 白濁
赤白濁總屬腎虛,無寒熱之別。玄菟丹,小菟絲子丸,八味丸,山藥丸,皆可斟酌用之。不宜妄用利水清痰燥熱溫涼之藥,慎之慎之。有因內傷,以補中益氣湯主之。經曰:中氣不足,則溲便為之變是也。(《內經》謂中氣不足,則溲便為之變,夫中氣者,脾土也。脾虛濕熱下注,當升清以降濁,而濁自愈也。
白話文:
尿液發紅或發白、渾濁等症狀,通常都屬於腎虛所致,沒有寒熱之分。玄菟丹、小菟絲子丸、八味丸、山藥丸等藥物,都可以根據情況使用。不要隨意使用利水、清痰、燥熱、溫涼等藥物,務必謹慎小心。如果有內傷導致上述症狀,可以用補中益氣湯治療。《內經》中說:中氣不足,就會影響大小便的變化。這裡的中氣,指的是脾胃之氣。脾虛導致濕熱下注,治療時應升清氣以降濁氣,這樣濁氣自然會消散。
)有思想不遂,意淫於外者,宜清其心,如遠志、茯苓、龍骨、石蓮、菟絲子之類。有入房過度,傷精而致者,宜補其精。如鹿角膠、肉蓯蓉、桑螵蛸之類。經曰:思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,又為白濁是也。有精竭而赤濁,虛之極也。
白話文:
適宜使用強健補養精氣的藥物。如果胡亂使用寒涼的藥物,必定導致無法康復。另外,《藥要或問》中說:白濁多是因濕熱下流到膀胱所致,赤白濁即《靈樞》中所說的「中氣不足,溲便為之變」。首先需要補益中氣,使之升舉,然後再辨別臟腑氣血赤白虛實,針對性地治療。如果本病是因為邪熱所傷,則肯定要祛熱補虛。如果腎氣虛弱得很嚴重,或火熱亢盛到了極點,則不宜直接使用寒涼的藥物,必須使用反佐的方法,關鍵在於權衡輕重。
宜峻補其精。若妄用涼藥,必至不起。又《藥要或問》曰:白濁多因濕熱下流膀胱而來,赤白濁即《靈樞》所謂中氣不足,溲便為之變是也。先須補中氣,使升舉之,而後分其臟腑氣血赤白虛實以治之,其他邪熱所傷者,固在瀉熱補虛,設腎氣虛甚,或火熱亢極者,則不宜峻用寒涼之藥,必以反佐之,要在權衡輕重而已。
5. 淋
外兄賀晉卿因有不如意事,又當勞役之後,忽小腹急痛欲溺,溺中有白物如膿並血而下,莖中急痛不可忍,正如滯下後重之狀,日數十行,更數醫不效,問方於余。余作瘀血治,下以牛膝四兩,去蘆酒浸一宿,長流水十二碗,煎至八碗,再入桃仁(一兩去皮尖炒),紅花二錢五分,當歸梢一兩酒浸,赤芍藥一兩五錢,木通一兩,生甘草二錢五分,苧麻根二莖,同煎至二碗去渣,入琥珀末二錢,麝香少許,分作四服,一日夜飲盡,勢減大半。按:《素問·奇病論》云:病有癃者,一日數十溲,此不足也。
白話文:
我的妹夫賀晉卿因為遇到了不順心的事情,又加上勞累過度,突然感到小腹疼痛,有排尿的急迫感。排尿時伴有膿液狀的白色物質和血,而且莖部疼痛難忍,就好像患了痢疾一樣。每天排尿數十次,找了幾位醫生都沒有效果,於是向我詢問治療方法。我採用針對瘀血的方法治療,用牛膝四兩,去除外皮後用酒浸泡一晚,再用十二碗長流水煎煮,煎至八碗。然後加入桃仁(一兩,去皮尖後炒熟)、紅花二錢五分、當歸梢一兩(用酒浸泡)、赤芍藥一兩五錢、木通一兩、生甘草二錢五分、薴麻根兩根,繼續煎煮至兩碗,濾去渣滓。再加入琥珀末二錢、麝香少許,分為四次服用,一天一夜內喝完。他的症狀減輕了一大半。
根據《素問·奇病論》中所記錄:如果患有排尿困難的疾病,每日排尿數十次,這是不足的。
今瘀血雖散,宜用地黃丸加菟絲子、杜仲、益智仁、牛膝之屬,補腎陰之不足,以杜復至。因循未及修治,遂不得全愈。或閉或一夜數十起,溺訖痛甚,逕服前丸,及以補腎之藥入煎劑調理而安。從兄淳甫得淋疾,日數十溲,略帶黃,服五苓散頓減。因腹中未快,多服利藥三五日,復忽見血星,醫以八正散治之不應,索方於余。
白話文:
現在瘀血雖然已散,但仍應服用地黃丸,再加入菟絲子、杜仲、益智仁、牛膝等補腎陰之藥,以防止復發。但因為沒有及時調理,所以無法完全痊癒。有時會閉尿或一夜需小便數十次,小便後疼痛加劇,可直接服用上述藥丸,或配合調理腎臟的藥材煎服,即可緩解症狀。我堂兄淳甫患有淋病,一天小便數十次,略帶黃色,服用五苓散後症狀明顯減輕。但因腹部仍不大舒服,又服用了利尿藥三、五天,結果又出現血尿,醫師用八正散治療無效,因此向我索取方劑。
詢知其便後時有物如膿,小勞即發,診得六脈俱沉細尤甚,此中氣不足也,便後濃血,精內敗也。經云:中氣不足,則溲便為之變。宜補中益氣湯,加順氣之藥,以滋其陽。六味地黃丸,疏內敗之精,以補其陰。更加五味子斂耗散,牛膝通血脈,終劑而安。此余初學醫時所錄,以用藥頗中肯綮,故存之。
白話文:
詢問病人的情況得知,他便後有時排出類似膿液的東西,稍稍勞累就會發作。診脈後發現六部脈象都很沉細,尤其沉細明顯,這是中氣不足的表現。便後排出濃血,這是內部精氣受損的徵兆。經書上說:「中氣不足,則小便和大便就會出現異常。」應當選用補中益氣湯,並加入理氣的藥物,以滋養陽氣。六味地黃丸則用於改善內部精氣的損傷,起到補陰的作用。再加入五味子,以收斂精氣流失;加入牛膝,以疏通血脈。服用完一劑藥後,病情就好了。這是剛開始學習醫術時所記錄的,因為用藥方針很合適,所以保留下來。
小便黃赤,有寒熱虛實之別。《素問》曰:諸病水液渾濁,皆屬於熱。宜黃柏、知母之類治之,此熱症也。《脈經》云:尺澀足脛逆冷,小便赤,宜服附子四逆湯,此寒症也。《素問》云:胃足陽明之脈盛,則身已前皆其有餘。胃則消穀善飢,溺色黃,宜降胃火。又云:肝熱病者,小便先黃,宜降肝火,皆實症也。
白話文:
尿液呈黃赤色,會根據寒熱虛實而有所不同。
- 《素問》中記載:各種疾病導致的水液混濁,都屬於熱症。應使用黃柏、知母等藥物治療。
- 《脈經》中說:寸口脈澀、足脛冰冷、尿液發紅,應服用附子四逆湯。這是寒症的表現。
- 《素問》中指出:胃足陽明之脈旺盛,身體前部就會出現過剩的症狀。胃能消化食物、經常感覺飢餓,尿液呈黃色,應清降胃火。
- 《素問》中還提到:肝臟發熱的病人,尿液會先變黃,應清降肝火。這些都是實症的表現。
又云:肺手太陰之脈,氣虛則肩背痛而寒,少氣不足以息,溺色變,宜補中益氣湯之類,又補肺氣。又云:冬脈者,腎脈也。冬脈不及,則令人眇中清,脊痛,小便變,宜地黃丸之類以助腎脈,此虛症也。小便遺失,責在肺不在腎,蓋肺者腎之上源,又其母也,上源治則下流約矣。
白話文:
還有說法:肺經(手太陰經)氣血虛弱,會導致肩背疼痛和畏寒,還會氣息短促,小便顏色異常,應該服用補中益氣湯之類的藥方,再補養肺氣。還有說:冬季浮腫是腎經虛弱引起的,腎經虛弱會導致四肢浮腫、腰背疼痛,小便異常,應該服用地黃丸之類的藥方來補強腎經,這是虛證。小便失禁,問題出在肺而不是腎,因為肺是腎的上游,也是腎的母臟,上游治療好了,下游自然就會穩定。
《甲乙經》云:肺脈不及,則少氣不足以息,卒遺失無度。故東垣云:宜安臥養氣,禁勞役,以黃耆、人參之類補之。不愈,當責有熱,加黃柏、生地。
白話文:
《甲乙經》中記載:如果肺脈功能不足,就會導致氣息微弱而不能正常呼吸,嚴重時會突然失去意識。因此東垣說:應當安靜地平臥調養氣息,避免勞役,並使用黃耆、人參等藥物進行補益。如果症狀沒有好轉,則需要考慮是否有熱邪,需要添加黃柏、生地等藥物。
淋有五種,氣、血、砂、膏、勞。今莖中疼痛,乃血瘀為患,用血藥獲效,是治其源也。若點滴澀痛,為津液涸,莖中挾膿者,乃中氣不足,且肺為水之上源。若肺虛氣不上承,亦為淋也。《治驗錄》辨之晰矣。
白話文:
淋尿困難有五種:由氣、血、砂石、膿液、勞累引起。現在莖中疼痛,是血瘀造成的,使用活血藥物有效,這是治療病因。如果點滴狀疼痛,是津液枯竭所致。莖中有膿的,是中氣不足,而且肺是水的源頭。如果肺虛,氣無法上升支持,也會導致淋尿困難。《證治驗錄》中對此有詳細的辨證。