周學霆

《三指禪》~ 卷一 (7)

回本書目錄

卷一 (7)

1. 七診辨

《脈經》曰:七診者,一靜其心,存其神也;二忘外意,無思慮也;三均呼吸,定其氣也;四輕指於皮膚之間;探其腑脈也;五稍重指於肌肉之際,取其胃氣也;六再重指於骨上,取其臟脈也;七詳察脈之往來也。據《脈經》所說,指臨時言。以余訣之,用功不在臨時,而在平時。

白話文:

《脈經》裡說:把脈的七個步驟是:

  1. 讓心靜下來,保持精神集中。
  2. 忘記外在的事物,不要亂想。
  3. 均勻呼吸,讓氣息穩定。
  4. 手指輕輕放在皮膚上,探索表層脈絡。
  5. 手指稍重一點放在肌肉上,感受胃氣。
  6. 手指再重一點放在骨頭上,感受臟腑脈絡。
  7. 仔細觀察脈搏的流動情況。

《脈經》的這段話是針對診脈當時的情況而言的。根據我的經驗,把脈的重點不在診脈時,而是在平時。

平居一室之中,內以養己,恬靜虛無,一存其神,二忘其慮,三均其呼吸。沉潛於脈理之場,從容於脈理之圃。將心所存之神,意所忘之慮,鼻所出入之呼吸,盡附指頭。不以心所存之神為存;而以指所存之神為存;不以意所忘之慮為忘,而以指所忘之慮為忘;不以鼻所出入之呼吸為呼吸,而以指所出入之呼吸為呼吸。

白話文:

平時待在室內,用內功保養身體,保持心性平靜空靈。一專心於自身精神,二忘記煩惱憂慮,三調勻自己的呼吸。沉浸在經絡運行的地方,從容自在地在經絡中調節。將心中專注的精神、意念中忘卻的憂慮、鼻息的出入,全部寄託在手指上。不以心中專注的精神為存在,而以手指寄託的精神為存在;不以意念中忘卻的憂慮為忘記,而以手指寄託的憂慮為忘記;不以鼻息的出入為呼吸,而以手指感受的出入為呼吸。

以之探臟腑,取胃氣,察脈之往來,無論燕居間暇,即造次之時,顛沛之際,得之於手,應之於心矣!蓋手中有脈,而後可以診他人之脈。若平時未及揣摩,徒事口耳之學,臨時從七診分晰,心中了了,指下難明。況醫常倉卒,病值危急,又何以盡七診之法,而一無遺漏也乎?!

白話文:

透過把脈來探查內臟,瞭解脾胃機能,觀察脈搏的流動變化。無論是在悠閒的空閒時間,還是倉促的時刻,顛簸的途中,都能從手腕上快速瞭解,在心中判斷病情。因為手腕上有脈搏,纔能夠診斷他人的脈象。如果平日沒有仔細揣摩脈象,只是學習書本上的知識,臨時再根據七種診脈方法來分析,雖然心中很清楚,但是實際把脈時卻難以準確辨別。更何況醫生常常遇見突發狀況,病況危急,怎麼可能仔細完成七種診脈的方法而不遺漏任何細節呢?

2. 九候解

寸、關、尺為三部,一部各有浮、中、沉三候。輕手得之曰舉,候浮脈也;重手取之曰按,候沉脈也;不輕不重,委屈求之曰尋,候中脈也。三而三之為九也。浮以候表,頭面皮毛外感之病也;沉以候里,臟腑骨髓內傷之病也;中以候中。中者,無過不及,非表非里,至數從容,無病可議。

白話文:

寸口、關脈、尺脈稱為三部脈,每一部又有浮、中、沉三種脈象。用輕手觸診可得浮脈;重手觸診可得沉脈;不輕不重,屈腕探觸可得中脈。三部各有浮、中、沉,共為九種脈象。浮脈反應表證,代表頭麪皮毛等外感疾病;沉脈反應裡證,代表臟腑骨髓等內傷疾病;中脈反映中心,不偏不倚,非表非裡,脈搏平和從容,無病可言。

古帝王傳心之要,所為以一中括天地之道而立斯人身心性命之宗者,此也。古人以之為心傳,吾人亦以之徵心得。蓋中與和通,謂其和緩而不鄰於躁也;中與庸近,謂其平庸而不涉於偏也。其見諸脈,胃氣居中,則生機之應也。定之以中,而浮沉朗若觀火,三部九候無不了然。

白話文:

古代帝王傳授修身養性的核心,就是以「中」的原則涵蓋天地之道,從而建立人的身心健康和生命本源。古人稱之為「心傳」,我們也可以以此來體察自己的心性修養。

「中」與「和」相通,意指保持和緩平穩的狀態,不偏向急躁。「中」與「庸」相近,意指保持平庸穩重,不流於偏激。這種「中」的觀念反映在人體脈象上,胃氣居於中位,這是生機的表現。以「中」為準則,就可以清晰地觀察到脈象的浮沉變化,以及三部九候的各個部位情況。

3. 膻中解

兩乳中間,氣聚之海,名曰膻中,無經絡而有其官。經曰:「膻中者,臣使之官,喜樂出焉。」余讀經文而穆然思、恍然悟,人自墜地以來,未逢笑口,先試啼聲。知識甫開,端倪迸露,漸漸客氣侵淫,本來流動充滿之氣,無復中存。百歲光陰,總是牽愁之歲月;半生閱歷,哪尋極樂之寰區。

白話文:

兩乳之間是氣息聚集的中心,稱為膻中,雖然沒有經絡,但卻是一個重要的部位。醫書中說:「膻中是主導喜樂情緒的器官。」我讀到這段話後,不禁沉思良久,豁然開朗。

人從出生以來,還沒來得及露出笑臉,就先發出了啼哭聲。當我們逐漸長大,接觸外界的事物,就會受到各種慾望和煩惱的侵擾。原本在我們身體中自由流動、充盈滿溢的氣息,慢慢地被堵塞和耗盡。

人生百年,總是被憂愁牽絆;閱歷半生,卻難尋歡樂自在的境地。

所以生、病、老、死、苦,不能脫其輪迴矣。如是,我聞觀自在菩薩,心平氣和,理直氣壯。慈燈普照(王勃《普悲寺碑》;「宣佛鏡於無方,演慈燈於已絕」);統五蘊以俱空(《涅槃經》:「五蘊胥空。」即六入之類);智炬長明(梁簡文帝《菩提樹頌序》:「智燈智炬之光,照虛空於莫限」),馭十方而胥淨(唐太宗《聖教序》:「宏濟萬品,典御十方」)。

白話文:

因此,生、老、病、死、苦終生不斷地輪迴。而我聽到觀自在菩薩,心平氣和,理直氣壯。他慈悲的光芒普照四方(王勃《普悲寺碑》:「宣佛鏡於無方,演慈燈於已絕」);統領五蘊使其空無(《涅槃經》:「五蘊胥空。」即六根之類);智慧的光明永不熄滅(梁簡文帝《菩提樹頌序》:「智燈智炬之光,照虛空於莫限」);駕馭十方世界使其清淨(唐太宗《聖教序》:「宏濟萬品,典御十方」)。

破煩惱網以慧劍(《維摩經》:「以智慧劍,破煩惱網」),生安穩想於化城(《法華經》:「法華道師於險道中化作一城,疲極之眾,生安穩想)」。廣大乾坤,逍遙世界;舒長日月,容納須彌(《維摩詰經》「以須彌之高廣,納芥子中而不迫窄。」崑崙山西方曰須彌山)。

白話文:

用智慧之劍斬斷煩惱之網(《維摩經》:「以智慧劍,破煩惱網」),在變化無常的虛幻世界中獲得安穩的心境(《法華經》:「法華道師於險道中化作一城,疲極之眾,生安穩想」)。天地遼闊,無有邊際,逍遙自在於世間;時光綿長,包容一切,即使是巨大的須彌山(《維摩詰經》「以須彌之高廣,納芥子中而不迫窄。」崑崙山西方曰須彌山)也容納自如。

若夫情根不斷,憾種難翻。荊棘叢中,無非苦戚;「葛藟藤里,絕少安閒。鼻觀壅木樨之香(《羅湖野錄》:「黃魯直從晦堂和尚遊,時暑退涼生,秋香滿院。晦堂曰:聞木樨香乎?」公曰:「聞。」晦堂曰:「吾無隱乎爾。」公欣然領解」),心期迷梅子之熟(《傳燈錄):大梅和尚曰:「任汝非心非佛,我只管即心即佛。」馬祖曰:「梅子熟也」。

白話文:

如果情慾糾纏不斷,遺憾的種子難以翻轉。在荊棘叢生中,無非是苦惱和悲慼。就像在葛藤纏繞的藤蔓裡,很少有安閒舒適的時候。

鼻子聞到桂花香氣,心卻迷失在梅子的成熟時節。就像《羅湖野錄》中記載的:黃魯直嚮晦堂和尚請教,當時暑氣消退,涼意漸生,滿院秋香。晦堂問:「聞到桂花香了嗎?」黃魯直回答:「聞到了。」晦堂說:「我對你沒有隱瞞。」黃魯直欣然領悟。

又如《傳燈錄》中記載的:大梅和尚說:「任你是否真心實意,我一直即心即佛。」馬祖說:「梅子熟了。」

杳無妙葉(梁簡文帝《元圃講頌》:「樹葳蕤於妙葉」),哪發空花(葉昭明太子詩:「意樹發空花」)。然則滌偏氣於往來,高懸明鏡;涵元氣於夙夜,永保靈犀(義山詩:「心有靈犀一點通」)。云蕊函開,便為清福之地;月苗杯舉,別有浩洞之天(陸龜蒙《道室詩》:「月苗杯舉有三洞,云蕊函開叩九章」)。克效臣使之司,允稱喜樂之國。

白話文:

沒有生機盎然的樹葉(梁簡文帝《元圃講頌》:「枝繁葉茂在美麗的葉子中」),卻開出虛無縹緲的花朵(葉昭明太子詩:「意念中的樹木開出空中的花」)。因此,通過往來的交流,淨化偏氣,高懸一面明鏡;通過日夜的涵養,保持元氣,永遠守護著靈敏的心境(白居易詩:「心有靈犀一點通」)。只要清新的花蕊開放,便能成為祥和安寧的土地;夜晚舉杯賞月,另有一番廣闊無垠的天地(陸龜蒙《道室詩》:「舉起裝著酒的杯子,彷彿身處仙境,清心寡慾的修行之所」)。這樣做才能效法臣子之職,稱得上是喜悅安樂的國家。

4. 丹田解

臍下有丹田,有活見之處,而不可以分寸計。人之動氣,根於兩腎,生於丹田。氣足內藏,鼻息微細;氣虛上奔,鼻息喘促。無氣有氣,有氣無氣,以此為辨。而名為丹田者,則非醫家所能通曉。余與梯云道人(姓謝,字際洛,新化人。甫八歲,病狂,所言皆蓬萊海島之事,十四歲方瘳。

白話文:

肚臍下方有一處丹田,可以直觀看到,但不能用尺寸來計測。人體的活動是由兩腎提供能量,能量生發於丹田。能量充足時,會儲藏體內,呼吸細微;能量不足時,會上衝,導致呼吸急促。有能量和沒能量、多能量和少能量,可以以此區分。然而,丹田的名稱,一般醫者難以理解。我曾與梯雲道人(姓謝,字際洛,新化人,八歲時得狂病,所說的話都與蓬萊仙島有關,十四歲才康復)討論過。

十五歲發蒙,越明年,游泮。一動一靜,無不以聖賢自規)。了悟山人(姓劉,諱宗因,字群占,號濟南,邵陽人。天生一種慈詳愷惻之性,日以普渡眾生為念。鬢髮雪白,滿面紅光。夢覺道人遊湘,寄書未至,預對家人白之。有「可知息息相通處,未見瑤函先見形」之句),同考道於梅城雷公洞(在城南九十里,洞窈而深,巨石摩霄,塞口一水衝破。夢覺道人循口壁鑿開,為新邵通衢,約一里許。

白話文:

十五歲開始學習儒家經典,第二年,就已經能暢談經典。無論是行動還是靜止,他都以聖賢的標準來要求自己。

了悟山人(姓劉,名宗因,字羣佔,號濟南,邵陽人。天生性情慈祥愷惻,每天都以普度眾生為己任。雖然鬢髮蒼白,但面容紅潤。夢覺道人遊歷湘江時,還沒寄書來,他提前告訴家人說:「可以知道息息相通的地方,還沒看到信函就先見到了人」。與夢覺道人在梅城雷公洞考證道法(在城南九十里,洞穴幽深,巨石直插雲霄,只有一條水流衝破了封閉的洞口。夢覺道人沿著洞口鑿開了一條道路,成為新邵的通衢,大約一里長)。

正居洞中間,傍溪獻一大岩,生成考道之所。基砥而塏爽,頂鍋而風藏。門面奇花異草,四時馣𩡣。壁腳方床圓幾,百竅玲瓏。不寒不暑,常在二八月天氣;有爐有灶,包含億萬劫金光)。忽一朝,謝子微笑曰:「吾今知臍下為丹田,乃藏丹之所也。昨宵漏永,寶鼎濃濃。光透簾幃,奪得金精一點。

白話文:

在山洞的正中央,旁邊的小溪邊有一塊巨大的岩石,好像是上天建造的道場。岩石的基座堅固平坦,山頂像鍋蓋一樣圓滑,風可以在裡面藏匿。洞口種植著各種奇花異草,一年四季香氣撲鼻。洞壁的角落裡擺放著方桌和圓凳,各種洞孔玲瓏剔透。洞內一年四季不冷不熱,始終保持著七八月的氣候;還有爐子和竈臺,其中蘊藏著無窮無盡的金光。突然有一天,謝子微笑著說:「我現在知道臍下就是丹田,這是貯藏丹藥的地方。昨天夜裡,丹鼎中的寶藥濃鬱無比,光亮穿透簾幕,我搶奪到了一點金精。」

恍兮惚兮,活見於臍下矣。」余曰:「水中之鉛,經火一煉,化而為丹。些子機關,只可自知,余亦將有得,不堪持贈君爾。」時劉子猶未悟也。謝子靈根夙植,仙骨珊珊,雅有逸鶴閒鷗之致,聞道獨早,三人參究原理,得益於謝者居多,厥後劉亦勇於上進。一痕曉月東方露(坎戊,月精。

白話文:

「恍惚之間,活靈活現地出現在臍下。」我說:「水中含有的鉛,經過火煉之後,化為丹藥。這些煉丹的竅門,只有自己才能知道,我也懂一些,但不能贈送給你。」當時劉子還沒有領悟。謝子天生資質聰穎,骨骼清秀出眾,有出塵脫俗的高雅氣質,領悟道法較早,三人共同鑽研原理,謝子受益最多,後來劉子也進步神速。一絲晨曦出現在東方(坎戊,月之精華)。

曉月露者,藥苗生也),窮取生身未有時(天地未有時,先有貞元會合之真氣,而後有天地;生身未有時,先有貞元會合之真氣,而後有生身。曉月露,追取先有之真氣,歸於生身)。其所得更有過於余與謝者。桃花夙有約,同泛武陵槎(陶淵明《桃花源記》:武陵人,捕魚為業。

白話文:

**古文:**曉月露者,藥苗生也),窮取生身未有時(天地未有時,先有貞元會合之真氣,而後有天地;生身未有時,先有貞元會合之真氣,而後有生身。曉月露,追取先有之真氣,歸於生身)。其所得更有過於餘與謝者。桃花夙有約,同泛武陵槎(陶淵明《桃花源記》:武陵人,捕魚為業。

曉月露(草木吸收月光中的露水),這是藥材生長的意思(也是追溯人體生長之前的狀態)。窮取生身之前(天地未形成之前,先有真氣聚合形成,然後纔有了天地;人體生長之前,先有真氣聚合形成,然後纔有了身體。曉月露就是在追溯先有真氣的狀態,讓它回歸到人體)。他們所得的成果比我與謝道韞(東晉女詩人)還要好。

桃花精(桃花仙女)早就與我約定好,將一起泛舟武陵水域。(典故出自陶淵明《桃花源記》:武陵人捕魚,無意中發現了一個與世隔絕的桃花源。)

緣溪而行,忘路之遠近。忽逢桃花夾岸,數百步中無雜樹,行到源頭,山有小口,彷彿若有光。舍船從口入,其中往來種作,男女衣裳,悉如外人,黃髮垂髫,怡然自樂。自云先世避秦人亂,來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔)。

白話文:

順著小溪而行,忘記了路途的遠近。忽然遇到桃花遍佈兩岸,幾百步內沒有其他樹木。走到桃花源的盡頭,山上有個小洞穴,好像有光亮。於是棄船從小洞穴進入,裡面有人種植田地,來往奔走。男女的穿著打扮和外人一模一樣,老人和小孩都開開心心地生活。他們自稱他們的祖先為了躲避秦朝的戰亂,來到這個與世隔絕的地方,從此不再外出,斷絕了與外界的聯繫。