周學霆

《三指禪》~ 卷三 (4)

回本書目錄

卷三 (4)

1. 瘟疫脈論

春溫、夏熱、秋涼、冬寒,及天地之正氣,人感之而病者,為正病。久旱亢暘,淫霖苦潦(《洪範》「一極備,凶;一極無,凶。」注:極備。過多也,極無,過少也。唐孔氏曰:「雨多則澇,雨少則旱。是極備亦凶,極無亦凶」),雨暘寒燠之不得其正者,為四時之沴氣。

白話文:

春天的溫暖、夏天的炎熱、秋天的涼爽、冬天的寒冷,以及天地間正常的氣候,人如果受到這些正常氣候的影響而生病,稱為「正病」。

長期乾旱少雨,連日大雨成災,或陰雨綿綿、陰寒清冷,雨水和氣溫變化異常,不符合正常規律的,稱為「四時之沴氣」。

氣輪歲會(五運甲己化土,乙庚化金,丙辛化水,丁壬化木,戊癸化火。土運臨辰戍丑未,金運臨申酉,水運臨亥子,木運臨寅卯,水運臨己午。運氣與地支年辰相會,故曰歲會),運值天符六氣,子午之歲,少陰火司天,陽明金在泉;卯酉之歲,陽明金司天,少陽火在泉;丑未之歲,太陰土司天,太陽水在泉,辰戍之歲,太陽水司天,太陰土在泉;寅申之歲,少陽相火司天,厥陰木在泉;己亥之歲,厥陰木司天,少陽火在泉。大寒至小暑,司天主之;大暑至小寒,在泉主之。

白話文:

氣輪歲會

(五行運化:甲己化土,乙庚化金,丙辛化水,丁壬化木,戊癸化火。土運在辰戌醜未,金運在申酉,水運在亥子,木運在寅卯,火運在巳午。運氣與地支年辰相遇,故稱歲會。)

運值天符六氣

  • 子午年:少陰火主天,陽明金在泉。
  • 卯酉年:陽明金主天,少陽火在泉。
  • 醜未年:太陰土主天,太陽水在泉。
  • 辰戍年:太陽水主天,太陰土在泉。
  • 寅申年:少陽相火主天,厥陰木在泉。
  • 己亥年:厥陰木主天,少陽火在泉。

大寒到小暑,司天之氣主導;大暑到小寒,在泉之氣主導。

火運之歲,上見少陽;土運之歲,上見太陰;金運之歲,上見陽明;水運之歲,上見太陽;木運之歲,上見厥陰(歲運與司天合,故曰天符)。水火木金之各據其偏者,為八方之癘氣。合癘與沴,釀而為毒,人感之而病者,為瘟疫。雜見於四時,在春,謂之春瘟;在夏,為之熱病;在秋,謂之晚發(痢亦名晚發);在冬,謂之寒疫。

白話文:

在火運的年份,會出現少陽症狀;土運的年份,會出現太陰症狀;金運的年份,會出現陽明症狀;水運的年份,會出現太陽症狀;木運的年份,會出現厥陰症狀(年份運轉和司天對應,所以稱為天符)。水、火、木、金四氣偏重一側,會形成八方的邪氣。邪氣和濕氣結合,釀成毒氣,人接觸後會生病,就是瘟疫。瘟疫在四季節都會出現,春天叫春瘟;夏天叫熱病;秋天叫晚發(痢疾也叫晚發);冬天叫寒疫。

《內經》著於岐伯,爰詳五疫之文(《內經刺法論》帝曰:「余聞五疫之至,皆相染易,無問大小,病狀相似。不施救療,如何可得不相移易者?」岐伯曰:「不相染者,正氣存內,邪不可干。避其毒氣,天牝從來?復得其往,氣出於腦,即不幹。

白話文:

《內經》是由岐伯編寫的,其中詳細記載了五疫的內容。(《內經刺法論》):

皇帝問道:「我聽說五疫到來,所有人都很容易互相傳染,無論男女老少,病情都很相似。如果不採取救治措施,怎麼能避免傳播呢?」

岐伯回答道:「不會互相傳染的人,是因為他們有正氣,邪氣無法侵犯。避開毒氣,從何而來?毒氣從天牝而來,如果能讓毒氣從腦部離開,就不會受到侵犯。

邪氣出於腦,即先想心如日,欲將入於疫室,先想得青氣自肝而出,左行於東,化作林木;次想白氣自肺而出,右行於西,化作戈甲;次想赤氣自心而出,南行於上,化作焰明;次想黑氣自腎而出,北行於下,化作水;次想黃氣自脾而出,存於中央,化作土。

白話文:

邪氣從腦中而來,首先想像自己的心像太陽一樣,想要進入充滿瘟疫的房間前,先想像青色的氣息從肝臟排出,向東流動,幻化成茂密的樹林;接著想像白色氣息從肺臟排出,向西流動,幻化成兵器和盔甲;再想像紅色氣息從心臟排出,向上向南流動,幻化成明亮的火焰;然後想像黑色的氣息從腎臟排出,向下向北流動,幻化成水;最後想像黃色的氣息從脾臟排出,存於身體中央,幻化成大地。

五氣護身之畢,以想頭上如北斗之煌煌,然後可入於疫室」),周禮掌於方相,聿嚴逐瘟之令(《周禮》方相氏掌蒙熊皮,黃金四目,衣朱裳,執戈揚盾,師百隸而時儺,以索室驅疫。《曲禮》:季冬,大儺月令,九門磔攘尼山,於鄉人行儺。朝服而立阼階,皆古聖節,宜燮理之義,故民無夭札,得以嬉遊於光天化日之宇,誠盛事也。後世踵而行之,由是生養斯民之至意。

白話文:

當五氣護身完畢後,想像頭頂像北極星那樣閃亮,就可以進入疫區。」周朝時,由方相氏掌管,嚴厲執行驅逐瘟疫的命令。(《周禮》中記載方相氏戴著熊皮,長著四隻金色的眼睛,穿著紅色的衣服,手持長矛,揮舞盾牌,帶領一百個僕從進行驅儺,在房屋中尋找驅逐瘟疫。在《曲禮》中記載,冬季最後一個月是驅儺的月份。在郊外的九個城門外設置祭壇,在鄉間進行驅儺儀式。官員們穿著朝服站在祭壇前的階梯上,這些都是古代聖人制定的節日,旨在調和陰陽,因此人們不至於夭折,能夠在光天化日下自由活動,這真是盛事。後世沿襲了這個習俗,由此表達了對百姓的極大利益。

方書之逐瘟者,其立心亦如之。良相良醫,合為一手)。其為瘟也,稱名攸異,大頭瘟、軟腳瘟、蝦蟆瘟、疙瘩瘟:其為斑也,形容各殊,赤霞斑、紫金斑、綠雲斑、黑砂斑。互相傳染,大小相似。初起,邪氣客於募原(《難經六十七難》注:五臟之募,皆在腹;五臟之俞,皆在背。

白話文:

古代醫書中驅除瘟疫的方劑,其製定本意也和上面一樣。(好的宰相和好的醫生,其職責相同。所謂瘟疫,名稱不同,有「大頭瘟」、「軟腳瘟」、「蝦蟆瘟」、「疙瘩瘟」;所謂斑疹,樣貌各異,有「赤霞斑」、「紫金斑」、「綠雲斑」、「黑砂斑」。這些瘟疫和斑疹,會相互傳染,大小相似。最初發作時,外邪之氣侵襲腹中的募原(五臟之募,皆位於腹中;五臟之俞,皆位於背部)。

原即俞之根本。募原,軀殼之裡經脈所繫之處),頭微痛,或不痛,微惡寒,或不寒,但一於熱,脈數無倫,沉沉默默,到夜尤甚。郁遏之極,邪從表出,謂之外潰,或大汗鼻血,隨汗與血而解。若邪侵胃腑,則內潰矣,瀉則完穀不化,結則堅硬如石,胃枯腸腐,舌黑唇青,無所不至。

白話文:

這是俞穴的根本所在。募原(身體表面的經脈連接處),頭部微微疼痛(或不痛),輕微怕冷(或不怕冷),但發熱嚴重,脈搏又快又亂,時有時無,到了晚上症狀更嚴重。鬱結到了極點,邪氣從表層發出,稱為外潰,可能會大汗淋漓或流鼻血,隨着汗液和血液排出。如果邪氣侵入胃腸,就會導致內潰,腹瀉時會排出未消化的食物,便祕時會結塊堅硬如石頭,胃腸乾枯腐爛,舌頭變黑嘴脣發青,各種症狀都會出現。

是為天地之毒氣,常以肅殺而為心。激一己之心肺肝腸,魂飛魄走,捧心憔悴之形,愁雲遍野;環四境之鄉閭里黨,鬼哭神號,滿目淒涼之色,毒霧蔽空。惟不知其毒而妄治之,盈城盈野,死於非命;知其毒而善調之,沿門沿戶,立起沉疴。其在未潰之初,毒猶盤踞募原,驅伏魔,全憑草果;破堅壘,須藉檳榔(吳又可達原飲:檳榔、草果、厚朴知母、芍藥、炙草、黃芩。嘉靖己未,江淮大疫,用敗毒散人參,去前胡獨活,服者盡效。

白話文:

這是天地間的毒氣,常常肅殺而侵害人心。它激動人的心肺肝腸,讓人魂飛魄散,捧心憔悴,愁雲密佈。它環繞四周的鄉鎮村裏,鬼哭神號,一片淒涼之色,毒霧瀰漫天空。只有不知道這是毒氣而妄自治療的人,才會在城野之間暴斃。只有知道這是毒氣而善於調養的人,才會在所有村戶中,能治好沉重的疾病。當疾病還沒有完全發作時,毒氣盤踞在體內,要驅趕它,全靠草果;要攻破它,則需要檳榔(明朝吳又可研製的達原飲:檳榔、草果、厚朴、知母、芍藥、炙草、黃芩。嘉靖己未年,江淮發生大瘟疫,他用敗毒散加入倍量的人參,去掉前胡、獨活,服用的患者都得到了很好的效果。

萬曆己未大疫,用本方復效。大抵毒在募原,加參於表劑,元氣不因表而受傷;以表劑而加參,毒氣不藉參而助瘧。與達原飲用知母、芍藥同參。至於內潰,兩方俱無用矣,惟有一下再下之法)。

白話文:

萬曆己未年發生的瘟疫,使用這個藥方治療有效。總的來說,毒氣在表層,在表劑中加入人參,可以防止元氣因為治療表症而受傷;在表劑中加入人參,毒氣不會藉助人參而加重瘧疾。與達原飲一起服用知母、芍藥和人參。至於內部潰瘍,這兩種方法都無效,只能採用多次瀉下的辦法。

毒而外潰,漸殺其勢矣,即貝母、柴胡,可以和其事(經驗方:柴胡、生地、貝母、黃芩、銀花、生甘草、茅根引);毒而內潰,愈縱其悍矣,非芒硝大黃,奚能奏其功(經驗方:芒硝、大黃、檳榔、厚朴、枳實、炙草、薑棗引,下以毒盡為度)?知斯三門,病無遁形;設方攻毒,妙在一心(三門:初中募原、外潰、內潰。精透三門之奧,不過借達原飲、經驗方為之榜樣。

白話文:

毒邪外發

毒邪如果向外發散,逐漸減弱其勢力,這時可以用貝母、柴胡來調和病情。(經驗方:柴胡、生地黃、貝母、黃芩、金銀花、生甘草、茅根。)

毒邪內攻

但是,如果毒邪向內攻入,就會更加兇猛,這時如果不使用芒硝、大黃這類藥物,怎麼能奏效呢?(經驗方:芒硝、大黃、檳榔、厚朴、枳實、炙甘草、薑棗,下藥的程度以毒邪完全清除為準。)

只要掌握這三個關鍵(毒邪初起、外發、內攻),疾病無處遁形;而對付毒邪的方劑,妙處就在於掌握核心要義。(三門:毒邪初起、外發、內攻。深入理解這三門的奧妙,不過是借達原飲、經驗方作為示例罷了。)

道人自瓶缽以來,所過省垣、郡邑,遇是症,全活約計數千,並無一定之方藥。倘備錄其案,即此一症,可以盈箱)。夫瘟疫乃四時不正之氣,溫乃四時之正氣,性命攸關,最宜分別。景岳《瘟疫問》中,抄寫溫病及傷寒之經文,雜湊成章,毒害蒼生者,莫此書為甚。

白話文:

自從醫道界開始使用瓶缽之後,本人途經各地,遇到這種病症,救治存活的患者約有數千人,但並無固定的藥方。若將每一個案例都記錄下來,光是這個病症就可以裝滿好幾箱(書)。瘟疫是一種季節性異常之氣,溫病是季節性的正常之氣,與性命攸關,最需要注意區分。王肯堂《瘟疫問》中抄錄了溫病和傷寒的相關經文,雜湊成章,這本書對眾生的危害莫過於此。

陽犯醫門之刑(喻嘉言著《醫問法律》),擢髮難數;陰設海底之獄,阿鼻難逃(鐵鋑錎注:大海之底,有石名燋沃,縱橫八萬四千里,厚二萬里,下有八大地獄,八名阿鼻地獄)。若吳又可,其於瘟疫,根源雖未必解透(細閱吳又可《瘟疫論》從《內經·瘧論》「邪氣客於風府,橫連募原」悟出。其撰之方,即從前人截瘧方化裁,真千古慧人也。

白話文:

陽性違犯醫學法律(喻嘉言著《醫問法律》),多到數不勝數;陰性設置海底監獄,阿鼻地獄難以逃脫(鐵鋑錎註:大海底部有塊名叫燋沃的巨石,長寬八萬四千裏,厚度二萬裏,底下有八大地獄,八個都叫阿鼻地獄)。

如果吳又可面對瘟疫,儘管他未必徹底理解根源(仔細研讀吳又可的《瘟疫論》可發現,他從《內經·瘧論》的「邪氣客於風府,橫連募原」中悟出。他編制的藥方實際上是改編自前人截瘧藥方,真是千古慧人啊)。

至其所論傷寒少而瘟疫多,世醫執其說,凡偶感風寒,便曰瘟疫。一言之誤,貽禍千秋),而其治法(極為精微),劉、李、朱、張下,實為岐黃功臣。

白話文:

到了他談到的傷寒很少,而瘟疫很多,世上的醫生遵循他的說法,凡是偶爾感受了風寒,就說成是瘟疫。這一句話的誤解,留下了千年的禍患),而他的治療方法(非常精妙),像劉、李、朱、張這些名醫,都是繼承岐伯和黃帝的功臣。