周學霆

《三指禪》~ 卷二 (10)

回本書目錄

卷二 (10)

1. 老痰不變脈論

天下怪怪奇奇之症,診其脈,依然園靜和平者,老痰也。夫痰之名不一,其源亦不一,皆足以變脈,惟老痰隱伏於腸胃迥薄之處,不關五臟,不傷六腑,故脈不變。但年積久而作崇,以余所親自閱歷,怪症百出者言之;有耳初聞蟬嘒聲,次聞風雨聲,久之聞雷霆聲者;有目初見房屋欹斜,次見山川崩裂,後見平地沉陷者;有喜聞吉祥語,如言鄉會試擢,詞林點狀元,則神完氣足,手舞足蹈,倘聞言凶事,如疾病災難,死喪之類,則氣絕神消而死者;有自覺一條蟲,由頭走至背,自揹走至胸,若痛若癢,手莫可支者;有日見一個白鼠,由壁走上梁,由梁走地下,呼人打鼠者;有日見一個白貓兒,時走堂前,時伏書案,獅子尾,毛長寸許,潤澤豐滿,性馴可愛,招人觀玩者;有旦晝安靜,無異平人,夜不上床,時寐時寤,語言支吾,欲兩三人陪坐以待旦者;有日則舉動如常,飲食如舊,臨夜病症百出,莫可名言,呻吟床褥,直到天明者;有靜坐一室,只許妻兒相見,若見他人,心驚膽怯,無地躲避者;有見物與平人無二,及見小兒,止數寸高,大人不過尺許者;有神充氣足,到晚自揣必死,將家事一一分咐妻兒輩,漸漸神消氣餒,儼然死去,醒則仍復其元,或數日一發,一月一發者;有睡至半月方醒,醒則氣體強健,飲食倍進,不過兩三日後,睡如初者;有一月方食,氣血不減,精神少衰者。

白話文:

世間那些奇奇怪怪的病症,診脈時卻仍然平穩安詳,這是老痰引起的。痰的種類很多,它的來源也不同,都可以改變脈象,但是老痰隱藏在腸胃幽深的地方,不影響五臟六腑,所以脈象不會改變。然而,年積月累,就會作祟,以我親自見過的怪症為例:

  • 有的人一開始聽到蟬鳴聲,然後聽到風雨聲,時間久了會聽到雷聲。
  • 有的人一開始看到房屋傾斜,然後看到山川崩裂,最後看到平地陷落。
  • 有的人喜歡聽到吉祥的話,比如說兒子考上了鄉試,在詞林中點了狀元,就會精神飽滿,手舞足蹈;如果聽到兇兆,比如疾病災難或死亡之類的話,就會氣絕倒地身亡。
  • 有的人自覺有一條蟲,從頭走到背,從揹走到胸,又痛又癢,手都忍不住要抓。
  • 有的人每天都看到一隻白老鼠,從牆上爬到屋樑上,從屋樑上走到地上,叫人打老鼠。
  • 有的人每天都看到一隻白貓,有時在堂前走動,有時趴在書案上,尾巴像獅子一樣,毛長一寸多,潤澤豐滿,性情溫順可愛,招人觀賞。
  • 有的人白天安靜無事,和常人無異,但是晚上不上牀,時而睡覺時而醒來,說話支支吾吾,需要兩三個人陪伴到天亮。
  • 有的人白天舉止正常,飲食如舊,到了晚上卻出現各種症狀,難以名狀,在牀上呻吟,直到天亮。
  • 有的人靜靜地坐在一間屋子裡,只准妻兒見面,如果看到其他人,就會心驚膽怯,不知躲到哪裡去纔好。
  • 有的人看到的東西和常人一樣,但看到小孩時,只有幾寸高,大人也不過一尺多高。
  • 有的人精神充沛,到了晚上就猜測自己肯定會死,把家事一一交代給妻兒,逐漸精神萎靡,看上去就像死了。醒來後又恢復正常,或數日一次,或一月一次。
  • 有的人睡半個月才醒,醒來後氣力充沛,飲食大增,不過兩三天後又像以前那樣睡去。
  • 有的人一個月才吃一次東西,氣血並未減少,但精神有些衰弱。

皆竊取王隱居滾痰丸治之而全愈者也(滾痰丸:青礞石一兩,沉香五錢,酒大黃、酒黃芩各八兩,上將礞石打碎,用焰硝一兩,同入瓦罐內,鹽泥固濟,曬乾,火煅,石色如金為度,研末合諸藥,水丸,臨臥時每服二錢五分,生薑送下)。惜隱君制其方,未言及於脈,醫無所據,不敢輕用。

白話文:

那些人都是偷偷使用王隱居的滾痰丸治療並痊癒的。(滾痰丸配方:青礞石一兩、沉香五錢、酒浸大黃、酒浸黃芩各八兩。將礞石打碎,加入焰硝一兩,一起放入瓦罐中,用鹽泥密封,曬乾,火煅燒,直至石頭顏色變成金色,研磨成粉末,與其他藥物混合,做成水丸。臨睡前每次服用二錢五分,用生薑送服。)可惜王隱居製作這個方劑時,沒有提到具體的脈象,醫生也無從依據,不敢輕易使用。

吾邑蔣渭浦(諱熊藻)著《九門奇方書》,以痰門居首,獨推此方,實為隱君之功臣。亦未會通乎脈,止可一人用之,而不可與眾人共用,遂使其書其方,庋之閣上,不大盛傳,苟知以脈證病,用滾痰丸直行無所事耳。世之患怪怪奇奇之症者,一旦值此而沉疴頓除,王隱君濟世之婆心,得以闡明於世,即吾邑蔣渭浦創書之美意,亦幸當代之有傳人矣。

白話文:

我們這裏的蔣渭浦(名熊藻)寫了一本《九門奇方書》,把痰門放在第一位,特別推崇這個方子,實際上是王隱君的功勞。當時蔣渭浦還不會把脈,這個方子只適合他一個人用,不能讓大家一起用。所以他就把書和方子藏在閣樓上,沒有廣為流傳。如果他能用脈診斷病情,使用滾痰丸,那麼很多病症都不是問題了。那些患有罕見奇異疾病的人,如果遇上這個方子,就會立刻痊癒。王隱君濟世的善心得以傳揚開來,蔣渭浦寫這本書的初心也得以實現,幸好這個方子在這個時代有了傳人。

2. 癇症脈論

諸癇病發,卒倒抽掣,叫吼吐涎。因其聲之似,而有豬癇、馬癇、羊癇、牛癇、雞癇之分。溯其源,卒倒無知者,痰迷心竅也;搐搦抽掣者,風入肝經也。名雖不一,不外心肝二經。經曰:「脈滑大,久自已;脈堅小,死不治。

白話文:

各種癇病發作時,患者會突然昏倒、抽搐、大吼大叫、吐出唾液。由於症狀與動物的叫聲相似,因此又分為豬癇、馬癇、羊癇、牛癇、雞癇等。

追溯其病因:突然昏倒失去知覺,是因為痰液矇蔽了心竅;抽搐顫動,是因為風邪侵入了肝經。雖然病名不盡相同,但都與心肝兩經有關。

經書上說:「脈搏滑大的人,病情會自行好轉;脈搏堅硬細小的人,治療無效會死亡。」

」有得之胎前者,兒在母腹,其母猝然受驚,痰氣逼入心肝,與本來氣血搏見成窠,此不可治者也;有得之懷抱者,小兒心肝有餘,神氣不足,偶有所觸,風動於肝,火發於心,神不守舍,痰涎蔓衍,浸淫乘其隙而入之,據以為主,此介於可治不可治者也;有得之成人者,外感風寒,內傷飲食,逆於臟氣,閉塞諸經,鬱而生痰,膠固心肝,此無不可治者也。夫有桀驁不馴之虜,必恃斬關奪隘之才;有頑梗難化之梟,必須執銳披堅之勇。

白話文:

**有得之胎前者:**胎兒在母腹中,母親突然受到驚嚇,導致氣血逆亂,痰氣侵入心肝,與原有的氣血相爭搏擊,形成癥結。這種情況無法治癒。

有得之懷抱者: 嬰兒心肝元氣不足,神氣較弱,偶有觸動,肝氣激動,心火旺盛,神智不寧,痰液蔓延,趁機侵入,佔據主位。這種情況介於可治與不可治之間。

有得之成人者: 成年人受到外感風寒,或內傷飲食,導致臟腑氣機逆亂,經絡阻塞,積聚成痰,粘附在心肝上。這種情況是可以治癒的。

(後綴引文): 就像桀驁不馴的蠻族,必定依賴攻城略地的才能;頑固難化的梟雄,必須擁有武藝高強和勇猛的軍隊。

蓋負嵎勁敵,非詩書所能啟牖,仁義所能漸摩,禮樂所能陶淑,不得不挽強弓,操毒矢,以摧其鋒而搗其窟。痰之凝結心肝,亦由是也。彼挾心肝以淬其鋒,溫之而余氛愈熾;據心肝以完其窟,和之而固壘難降;且脅心肝以成其黨而樹其敵,補之而邪焰鴟張。求其剽悍之性,直抵巢穴而能殺伐者,其惟礞石與麝香乎。

白話文:

面對頑固強敵,無法用詩書開導,仁義感化,禮樂薰陶,只得拉開強弓,拿起射毒的箭,摧毀他們的鋒芒,搗毀他們的巢穴。痰液凝聚在心肝,也是同樣的道理。痰液附著在心肝,令其鋒芒更甚;溫補心肝,反而讓殘餘邪氣更加熾盛;痰液佔據心肝,形成難攻的巢穴;調和身體,反而讓固守的巢穴更難攻破;而且痰液勾結心肝,形成黨羽,樹立敵人;給予補益,反而讓邪氣更加囂張。要尋求能殺伐果斷地深入巢穴根除頑疾的良藥,恐怕只有礞石和麝香了。

可以撥亂而反正,能平肝下氣,為治驚利痰之聖藥。余於是症,胎病無論已,小兒未曾診視,稍得成人,但脈浮大,概以礞石滾痰丸、麝香丸攻之,日服六君子湯一帖,得愈者無數。有服至一月愈者,有服至兩月愈者,以痰盡為度。經曰:「有故無殞」,不信然歟!《難經》訓癲為僵仆直視,與癇無異,進閱《內經》癲狂篇,亦大同小異。

白話文:

它能治療失調,平息肝火,化解氣滯,是治療驚癇和化痰的聖藥。我治療這種疾病,無論胎病是否已經痊癒,小兒尚未診視過,稍大一點的成人,只要脈搏浮大,一般就用礞石滾痰丸、麝香丸治療,每天服用六君子湯一方,痊癒的人不計其數。有些人服用一個月痊癒,有些人服用兩個月痊癒,以痰液化盡為準。經上說:「有病不至於死亡」,難道不對嗎!《難經》中把癲病解釋為僵仆直視,與癇病沒有區別。繼續看《內經》的癲狂篇,也是大同小異。

以為癇即癲者,非也,《內經》明有三條之論;以為癇不同於癲者,亦非也,所言癲癇兩相彷彿,故闕之以俟參考(麝香丸方:法夏、膽星、陳皮、枳實、麝香、雲苓、青皮、炙草、生薑汁為丸。一方治小兒乳哮:姜蟲伴糯米,浸與浮沫,去米焙乾,研細末,米湯調服)。

白話文:

認為癇就是癲不是這樣,《黃帝內經》明確記載有三個方面論述;認為癇和癲不同也不是這樣,所說的癲癇兩者相類似,所以暫時保留,等待考證。(麝香丸方:法夏、膽星、陳皮、枳實、麝香、雲苓、青皮、炙草、生薑汁做成丸子。另一方治療小兒乳哮:姜蟲伴糯米,浸泡並取浮沫,去除米焙乾,研磨成細粉,用米湯調服。)

3. 哮症脈亂無妨論

《內經》有喘正哮,至漢方哮喘並論。喘之源不一,哮之源止有冷痰入肺竅而已。夫肺為嬌臟,清虛之質,不容些毫芥蒂懸於胸間,其竅仰上,一有所入,則不能出。人而飲冰食果,積成冷痰,浸淫於內,是為痰母,物交物則引之而已矣。一為潮上,肺竅為之閉塞,呼吸亂矣,呼吸亂而二十七脈之迭見而雜出者,無所不至。

白話文:

《內經》記載喘息和哮喘,到了漢代把哮喘合稱為哮喘。喘息的根源很多,但哮喘的根源只有一個,那就是寒痰進入肺部。肺臟是一個嬌嫩的臟器,清虛的質地,容不下任何一點點芥蒂懸掛在胸腔中。肺竅朝上,一旦有東西進入,就出不來了。人如果吃冰喝冷飲吃水果,積聚成寒痰,在體內逐漸浸染,這就是「痰母」,寒痰會引發其他東西。一旦寒痰上湧,肺竅就會閉塞,呼吸就會紊亂。呼吸紊亂,會導致全身二十七條脈絡同時顯現,雜亂交錯,到處都是。

其遇寒而發者,寒與寒感,痰因感而潮上也;其遇熱而發者,寒為熱蒸,痰因蒸而潮上也。必待鬱悶之極,咳出一點如魚腦髓之形而症斯愈,脈亦隨之而平。本草所訓,性味猛烈,惟麻黃、砒石,可以開其關而劫其痰。麻黃能發汗,一到哮症,雖盛夏之月不發汗;砒石能傷人,一到哮症,雖羸弱之軀不傷人。

白話文:

哮喘遇到寒氣發作,是因為寒氣與感寒相結合,痰液因為感受寒邪而向上湧動;遇到熱氣發作,是因為寒氣被熱氣蒸發,痰液因為蒸發而向上湧動。一定要等到肺氣鬱悶到極致,咳出一點像魚腦髓一樣的物質,症狀才會痊癒,脈象也會隨著平穩下來。

醫書中記載,性味猛烈的藥物只有麻黃和砒霜,可以打開哮喘的「關門」並劫走痰液。麻黃能發汗,但是哮喘發作時,即使是在盛夏也不會發汗;砒霜能傷人,但是哮喘發作時,即使是虛弱的身體也不會被它所傷。

有是症有是藥而卒不能除其根者,麻黃能通痰塞之路,而不能拔痰踞之窠;砒石能剿痰招之黨,而不能殲痰伏之魁。藥到即愈,愈而復發者,此也。余嘗見老人患癆傷咳嗽吐血,體瘦脈數,敗症備矣,詢其素有哮症,癆無可治者,以二藥治其哮得愈者數人。又嘗見老人患上氣咳嗽,喘悶脈急不寐,困頓極矣,問其素有哮症,氣無可治者,以二藥治其哮,得愈者亦數人。瑤池古冰雪,為肺擬冷痰,斯言近之矣。

制砒石法:以淡豆豉曬乾研末一兩,砒石一錢,飯和為丸。

白話文:

有些疾病雖然有相應的藥物,但最終不能根治,這是因為:

  • 麻黃可以打通痰液堵塞的通道,但不能清除佔據其中的痰液。
  • 砒霜可以剿滅痰液招來的黨羽,但不能殺死隱藏的痰液魁首。

因此,藥物雖然能暫時見效,但很快又會復發。

我曾見過老人患有肺癆,咳嗽吐血,身體消瘦,脈搏急促,各種衰敗症狀都齊全了。我詢問他們,發現他們都有哮喘的老毛病。肺癆無法治癒,但我用治療哮喘的兩味藥為他們治好了哮喘,有好幾個人。

我也曾見過老人患有上氣咳嗽,喘悶,脈搏急促,甚至無法入睡,狀況極其糟糕。我詢問他們,發現他們也有哮喘的老毛病。氣喘無法治癒,但我用治療哮喘的兩味藥為他們治好了哮喘,也有好幾個人。

古人說「瑤池古冰雪,為肺擬冷痰」,這句話很接近於這個道理。

(刺史家節庵,歷宦四十年,解組歸里,年已七十矣,患哮喘不寐,服麻黃而愈,重一本之親,招諸玉,砌結三生之願,待聆金音,雅意殷殷,命著是篇。)

白話文:

刺史家中的節庵,在官場上歷練了四十年,卸任告老還鄉,已經七十歲了,患有哮喘失眠,服用了麻黃後痊癒。他為了報答親人的恩情,請來眾位親友,召集後輩們,建立起世代相傳的願望,期望聽到他們的教誨,他的誠懇之意非常殷切,特地寫下了這篇文章。