沈源

《奇症匯》~ 卷之七 (1)

回本書目錄

卷之七 (1)

1.

《奇病方》云:有人患背脊裂開一縫,出蝨千餘,此乃腎中有風,得陽氣吹之故也,不覺破裂蝨現。即服活水止蝨丹三劑,以減縫中之蝨,再蓖麻三粒,紅棗三枚,搗和為丸,如彈子大,置火薰衣,使不盡之蝨俱死,而縫自合矣。蓖麻子能殺蝨去風,故用之相宜。

白話文:

《奇病方》記載:有一個人患有脊背裂開成一條縫,裡面爬出千餘隻蝨子。這是因為腎臟有風,陽氣將風吹動,導致脊背破裂,蝨子就出現了。患者感覺不到破裂和蝨子的存在。立即服用「活水止蝨丹」三劑,減少縫隙中的蝨子。再用蓖麻三粒,紅棗三枚,搗碎混合成丸,像彈珠那麼大,放在火上燻蒸,讓剩下的蝨子全部死光,這樣縫隙就會自動癒合。蓖麻籽可以殺死蝨子和驅風,所以使用它很合適。

徐弦《稽神錄》云:浮梁李生,肩起如盂,惟癢不可忍,人皆不識。醫士秦德立云:此蝨瘤也。以藥敷之,一夕瘤破,出蝨鬥余,即日體輕,但小竅不合,出蝨不止而死。

白話文:

《稽神錄》記載:浮樑的李生,肩上長了一個像盂一樣的腫瘤,而且非常癢,讓所有人都束手無策。醫士秦德立說:這個是蝨子瘤。於是用藥敷在腫瘤上,一晚上腫瘤就破了,爬出了很多蝨子,李生的身體也變輕了,但是腫瘤的小洞一直無法癒合,蝨子不斷爬出來,最終導致李生死亡。

《濟生方》云:有人患虛寒,積癖在背膜之外,流於兩脅,氣逆喘急,久則凝滯,潰為癰疽,多致不救。用胡椒三百五十粒,蠍尾四個,生木香二錢半為末,粟米飯丸綠豆大,每服二十丸,橘皮湯下,名磨積丸。

白話文:

《濟生方》記載:有些人患有虛寒之症,積聚在脊膜之外,蔓延至兩肋,氣息逆亂、呼吸急促,時間一久就會凝結成塊,潰爛成膿腫,多數會危及生命。可以使用以下方法治療:取胡椒 350 粒,蠍尾 4 個,生木香 2 錢半磨成粉末,用粟米飯做成綠豆大小的丸子,每次服用 20 粒,用橘皮湯送服,稱為「磨積丸」。

《袖珍方》云:有人患背腿間一點痛不可忍者,此痰血也。芫花根為末,米醋調敷之,如不住,以帛束之,婦人產後尤多。

白話文:

《袖珍方》書中記載:有人患有背部和腿部的劇烈疼痛,無法忍受。這種疼痛是由於痰血瘀積所致。可以使用芫花根研磨成細粉,並用米醋調和敷在患處。如果疼痛仍未緩解,可以將細粉包裹在布帛中敷在患處。產後婦女尤其容易出現這種疼痛。

朱丹溪治一男子,忽患背胛縫有一線痛上肩,跨至胸前側脅而上,其病晝夜不歇,痛不可忍,脈弦而數。重取豁大,左大於右,夫背胛小腸經也。此必思慮傷心,心臟未病,而腑小腸先病,故從背胛起。又慮不能決,又歸之於膽,故痛至胸脅而止。乃小腸火乘肝木,子來乘母,是為實邪。

白話文:

朱丹溪曾經治療過一名男子,男子突然感到背部和肩胛骨之間有一條疼痛感,疼痛向上延伸至肩膀、胸前和肋側,晝夜不停,疼痛難忍,脈象弦而數。朱丹溪仔細檢查,發現男子左側脈象比右側脈象更明顯。背部和肩胛骨屬於小腸經。男子患病的原因可能是過度思考和憂慮,導致心臟尚未生病,但其臟腑中的小腸先出現問題,所以疼痛從背部和肩胛骨開始。此外,由於憂慮無法解決,又影響到了膽,因此疼痛一直延伸到胸和肋側。這是因為小腸屬火,肝臟屬木,小腸之火剋制肝臟之木,即子剋母,屬於實證。

詢止,果因謀事不遂所致。用人參四分,木通二分,煎湯吞龍膽丸,數服而愈。

白話文:

詢問病情,果然是因為謀事不順暢導致的。使用人參四錢,木通二錢,煎湯後服用龍膽丸,服用幾次後就康復了。

戴人治一男子,年六十餘,患腰尻脊胯皆痛,數載不愈。晝靜夜躁,大痛往來,屢求自盡,日夕痛作,必令人以手捶擊,至四五更雞鳴則漸減,向曙則病止。左右及病者皆疑祟病,朝禱暮祝,如僧道禁師至,則其痛似減。又夢鬼神戰鬥,山川神廟,無不祭者,淹延歲月,肉瘦皮枯,飲食減少,暴怒日增,惟候一死。有書生曰:既云祟病,如此禱祈,何無一應?聞陳郡有張戴人,精於醫,可以請治。

白話文:

戴人治癒了一位六十多歲的男子。該男子腰部、臀部、脊椎、髖部疼痛多年,一直未見好轉。白天安靜,夜晚煩躁,疼痛劇烈,反覆發作,多次想尋死。每天傍晚疼痛發作,必須有人用拳頭捶打患處,持續到凌晨四五點雞鳴時疼痛才會逐漸減輕,天亮後疼痛就會消失。他身邊的人和患者本人懷疑是鬼祟作祟,於是早晚禱告拜神,每當和尚道士來做法事時,疼痛似乎就會減輕。除此之外,患者還會夢到鬼神戰鬥、山川神廟,於是祭拜了所有神靈。經過多年的反覆發作,患者日漸消瘦,飲食減少,脾氣暴躁,只盼望一死了之。這時,有一位書生說:「既然認為是鬼祟作祟,祈禱了這麼久怎麼一點效果都沒有?聽說汝南郡有位張戴人,醫術精湛,可以請他來治療。」

其家請張戴人,診其兩手,脈皆沉滯堅勁。曰:病雖瘦難以食,然腰尻脊胯皆痛者,必大便堅硬。其左右曰:有五七日,或八九日,見燥糞一兩塊,如彈丸大,結硬不可言,曾合人剜去之僅下一兩塊,渾身燥癢,皮膚皺揭,枯澀如麩片。戴人既得病人之虛實,遂用大承氣湯,以薑棗煎之,加牽牛頭末二錢。

白話文:

病人請來張戴人,他號脈後檢測兩手,脈象沉滯且堅硬有力。他說:「病人的體質雖然瘦弱難以進食,但是腰部、臀部、脊椎和胯部都疼痛,這一定是因為大便硬結。」病人的親屬說:「已經有五到七天,或者八到九天了,只見過一兩塊乾枯的糞便,像彈珠一樣大,硬得難以形容。曾經請人用勺子挖出來,也只能挖下一兩塊。病人全身發癢,皮膚乾裂脫皮,枯澀得像麩皮。」張戴人瞭解了病人的體質虛實後,於是使用了大承氣湯,用薑和棗煎煮,並加入了兩錢牽牛頭末。

不敢言瀉劑,蓋病者聞暖則悅,聞寒則懼,說補則從,說瀉則忌,此弊非一日也。而況一齊人傳之,眾楚人咻之乎。及煎成,使稍熱飲之,從少至多,服至三日,臟腑下泄四五行,約半碗,以燈視之,皆燥糞及瘀血雜至,穢不可近,須臾痛減九分,昏睡鼻息調如常人。睡至明日將夕,始覺飢而索粥,溫涼與之。

白話文:

我不敢開瀉藥,因為病人聽見「暖」就高興,聽見「寒」就害怕,說要補他們就願意,說要瀉他們就抗拒,這種毛病已經不是一天兩天了。何況許多人都這麼傳,大家羣起而攻之呢?熬好藥後,讓病人稍微加熱後喝,從少量開始,逐漸增加,連續服用三天,內臟和腸胃可能排出四五行糞便,大約半碗,用燈照看看,都是乾硬的糞便和瘀血混雜在一起,骯髒無比,無法靠近,沒多久,疼痛就減少九成,昏睡結束、鼻息也像平常人一樣。睡到第二天傍晚,才覺得餓而要粥喝,給他喝溫涼的粥。

又困睡一二日,其病盡去,次令飲食調養,日服導赤甘露滑利便溺之藥,四十餘日乃康。嗚呼!世傳三十六虎書,三十六黃經,乃小兒三十六吊,誰為之耶?始作俑者,其無後乎?古人以醫為重,故醫之道行。今之人以醫為輕,故醫之道廢。學者自局於朮藝,病者亦不擇精粗耳。

白話文:

病人又睏倦沉睡了一兩天,他的疾病就完全消失了。之後我指示他用飲食調理身體,每天服用瀉下腸胃積滯的藥物四十多天後才痊癒。唉!世人傳說有「三十六虎書」和「三十六黃經」,其實不過是哄騙小孩子的鬼話,誰會相信呢?最初編造這些騙局的人,恐怕會絕後吧!古人重視醫學,所以醫道很興盛。現在的人輕視醫學,所以醫道衰落了。學習醫術的人只侷限於技巧上,生病的人也不區分醫生好壞。

《靈樞經》云:刺與汗雖久,猶可拔而雪,結與閉雖久,猶可解而決。夫腰脊胯痛者,足太陽膀胱經也。兩胯,又足少陽膽經之所過也。《難經》曰:諸病為實。《內經》曰:諸痛瘍瘡,皆屬心火。注曰:心寂則痛減,心躁則痛甚,病見僧道禁師至,則病稍去者,心寂也,少頃仍復是耳,古之稱痛隨利減,不利則痛何由去,故凡躁症,皆三陽病也。

白話文:

《靈樞經》說:針灸和發汗治療,即使過了一段時間,還是可以消除疾病,解剖和封閉治療,即使過了一段時間,還是可以解除和打通。腰背和大腿疼痛,是由於足太陽膀胱經受阻造成的。兩側大腿,也是足少陽膽經所經過的部位。《難經》說:所有的疾病都是實症。《內經》說:所有的疼痛、腫瘍和瘡,都與心火有關。注釋說:心情平靜的時候,疼痛就會減輕,心情煩躁的時候,疼痛就會加重,看到和尚、道士或禁慾的師父來了,病就會暫時消失,這是因為心情平靜的緣故,過一會兒疼痛又會復發,古人所說的疼痛隨著大便通暢而減輕,大便不通暢疼痛怎麼會消失呢?因此,所有的煩躁症狀,都是三陽經病變引起的。

〔源按〕心寂則痛減,心躁則痛甚,此皆氣隨心役之道。如僧道禁師至,而痛稍減者,所謂心寂是也。蓋心寂則氣靜,氣靜故病覺減也。未幾心復躁,而氣亦不寧,故痛復如舊。要知人身最靈者,氣也,如思食思色,著哀著怒,未有不隨心感發。不但人身之中感發如是,即人子而能時念父母,亦能與父母之氣暗暗相感。

白話文:

心靜下來,疼痛就會減輕,心煩躁,疼痛就會加劇,這都是氣隨心意運作的道理。就像僧道禁師來到,疼痛稍微減輕,這就是心靜的緣故。因為心靜則氣息平穩,氣息平穩,所以病痛感覺減輕。不久後,心又煩躁,氣息也不安寧,所以疼痛又恢復原狀。要知道人體最靈活的,就是氣息,就像想吃東西、想美色,傷心、生氣,沒有不隨心而起。不只是人體內部如此,即使子女經常思念父母,也能與父母的氣息暗中感應。

雖遠離亦能相應,如曾子心痛,黔婁心驚,此氣之相應故也。若父母在時及歿後,無時不念,則根本之氣不絕,枝葉必茂,否則氣已絕,焉得善後,即善亦終必敗。孔聖云:身也者,親之枝也,敢不敬與?不能敬其身,是傷其親,傷其親,是傷其本,傷其本,枝從而亡。所以人能敬其身,即孝其親也。

白話文:

即使相隔遙遠也能相互感應,比如曾子心痛,黔婁心驚,這都是氣息相通的緣故。父母在世時和去世後,時刻思念,那麼根本之氣就不會斷絕,枝葉必定茂盛。否則,氣息已經斷絕,怎麼能善終?即使善終也終究會敗落。孔子說:「身體是父母的枝葉,敢不敬重嗎?」不能敬重自己的身體,就是傷害父母,傷害父母,就是傷害根本,傷害根本,枝葉也會隨之凋亡。所以,一個人能夠敬重自己的身體,就是孝順父母。

孝其親者,必好善,好善則善氣臨外,雖困必榮。惡則惡氣外繞,雖榮必敗。人不知氣數之理,乃天定氣數,即善惡之氣定數,並非別有數也。

白話文:

孝順父母的人,必定熱愛行善;熱愛行善則善氣會臨門,即使身處困境也會興盛榮耀。作惡的人則惡氣會纏繞周身,即使一時顯赫也會最終衰敗。人們不懂得氣數的道理,其實氣數由上天註定,就是善惡之氣的定數,並非另有其他定數。

孫東宿治周鳳亭孫女,年六歲,忽發寒熱,一日過後,腰脊中命門穴骨節腫一塊,如大饅頭之狀,高三四寸,自此不能平身而立,絕不能下地走動。如此者半年,人皆以為龜背痼疾莫能措治,即如幼科,將龜背古方治之,亦不效。孫曰:此非龜背,凡龜背在上,令在下部,必初年乳母放地,坐早之故。

白話文:

孫東宿替周鳳亭的六歲孫女看病時,發現她突然發燒發冷。一天後,她的腰部後方,也就是命門穴附近的骨節處腫起一個大包,像一個大饅頭,大約高三、四寸。從此,她不能站直,也無法下地走路。這樣的情況持續了半年,大家都認為這是無法治癒的「龜背病」。即使是專門治療小孩子的醫生,用治療龜背病的傳統方法來治療,也不見效。孫東宿說:「這不是龜背病。龜背病在上面,會導致下面無力,一定是她在幼年時,乳母把她放在地上,讓她坐得太早造成的。」

此時筋骨未堅,坐久而背曲,因受風邪初不覺,其漸入骨節間,而生痰涎,致今骨節腫滿而大。不急治之,必成痼疾。今起未久,可用萬靈黑虎比天膏貼之,外再以晚蠶沙醋洗炒熟,絹片包定於膏上,帶定熨之,一夜一次。再以威靈仙為君,五加皮、烏藥、紅花、防風、獨活,水煎服之。

白話文:

這個時候筋骨還不夠強壯,久坐導致佝僂,一開始沒意識到是因為受到風寒,逐漸侵入骨節中,產生痰液,因此骨節腫脹變大。如果不趕快治療,一定會變成慢性病。現在症狀才發作不久,可以用萬靈黑虎比天膏敷貼,外面再用晚蠶沙醋炒熟,包在紗布中,敷在膏藥上,用熨斗熨燙固定,一天一次。另外以威靈仙為主藥,搭配五加皮、烏藥、紅花、防風、獨活,用水煎服。

一月而消其半,骨節柔軟,不復腫硬,便能行走如初。後三月復不能行,問之,足膝痠軟,載身不起,故不能行。孫知其病去而下元虛也,用杜仲、晚蠶沙、五加皮、苡仁、當歸、人參、牛膝、獨活、蒼耳、仙茅,水煎服二十劑,行動如故。

白話文:

一個月後,腫脹消了一半,骨節變得柔軟,不再腫脹僵硬,便可以像從前一樣走路。後來又過了三個月,他又不能走路了,詢問原因,他說足膝酸軟無力,無法承受身體重量,所以不能走路。孫思邈知道他的病情是因為元氣已消而腎虛所致,就用杜仲、晚蠶沙、五加皮、苡仁、當歸、人參、牛膝、獨活、蒼耳、仙茅等藥材煎服20劑,服用後能像以前一樣走路。

又治查良本內眷,怒後偶食魚頭,骨梗於喉,即以饅頭粽肉等壓之,骨雖下,便覺胸膈不快,又服消骨藥兩日,迨今乃七日矣。胸膈脹痛殊甚,飲食悉從背後而下,惡寒發熱,六脈弦數。孫思骨梗之後,用硬物壓之,傷其胃脘,必有瘀血停蓄膈間,將食管逼在背後,故飲食覺從背後而下也。今但消去瘀血,使食管復原,胸膈之痛可瘳矣。

白話文:

另外,我還治療了查姓人家的一位內宅眷屬。她因生氣後偶爾食用魚頭,魚刺卡在了喉嚨裡。她立即用饅頭或豬肉等生硬的東西壓迫喉嚨,雖然魚刺下去了,但她感覺胸悶不適。隨後又服用了兩天的化骨藥物,至今已有七天。她的胸悶脹痛非常嚴重,所有的飲食都從後頸向下吞嚥,同時惡寒發熱,六脈弦而數。孫思邈認為,在魚刺卡住後使用生硬的物品壓迫,會損傷她的胃脘,必然有瘀血停留在膈肌之間,這導致食道被擠壓在後頸,所以她感覺飲食從後頸向下吞嚥。現在只要消散瘀血,讓食道恢復正常位置,胸悶的疼痛就可以痊癒了。

藥以五靈脂為君,山楂、元胡、桃仁、枳殼為臣,赤芍藥、牡丹皮、香附、山梔仁為佐,柴胡、石菖蒲為使,水煎臨服入韭菜汁一酒杯飲之。其夜胸膈寬快,大便瀉一次,痛減大半。飲食乃從右邊而下,右邊胸膈稍痛,吞物甚艱,痰出皆血腥氣。改以山梔、赤芍藥、歸尾、桃仁、劉寄奴、五靈脂、牡丹皮、穿山甲,煎入韭汁服之,兩帖全瘳。

白話文:

用五靈脂作為主藥,山楂、元胡、桃仁、枳殼作為輔助藥,赤芍藥、牡丹皮、香附、山梔仁作為佐藥,柴胡、石菖蒲作為引路藥。用這些藥材一起煎煮,在要服用時加入一杯韭菜汁一起喝下。當晚胸悶的感覺就會減輕,會大便一次,疼痛也會減輕大半。飲食時食物會從右側下嚥,右側胸悶會有些疼痛,吞嚥東西時很困難,咳出的痰帶有血腥味。改用山梔、赤芍藥、歸尾、桃仁、劉寄奴、五靈脂、牡丹皮、穿山甲等藥材煎煮,加入韭菜汁後服用。服用兩帖後就痊癒了。

又治一婦右背鹽匙骨邊一點疼痛,夜尤其,醫治半月不效,輾轉加劇。即以右邊手臂肢節皆脹痛。筋皆暴起,肌肉上生紅點,脈兩手皆數,右尺軟弱,乃濕熱傷筋,而成痛痹。以東垣舒經湯為主,羌活、升麻、桃仁、麻黃、紅花、當歸、防風、甘草、獨活、豬苓、黃柏、防己、知母、黃連,兩帖痛減腫消,再亦不發。

白話文:

此外,又治療了一位女性,她的右肩胛骨邊緣疼痛,尤其在晚上,經半個月治療無效,疼痛反而加劇。同時,她的右臂肢體都腫痛,筋骨突出,肌肉上長出紅點,兩手的脈搏都很快,右寸脈虛弱。這是濕熱損傷筋骨,形成痛風。於是主要使用東垣的舒經湯,方中含有羌活、升麻、桃仁、麻黃、紅花、當歸、防風、甘草、獨活、豬苓、黃柏、防己、知母、黃連。服用兩劑後,疼痛和腫脹都減輕了,此後沒有再復發。

金少遊治黃渟之室,庚午秋,娩身後,腰胯痛,痛久,脊膂突出一骨一二寸許,腹下季脅,發一腫如拳大,每抽挈亦痛,遍身如刀剮,不能行,不能轉側,每欲舒展,則婦女八人舁之。三吳醫者莫不就診無效。辛未秋延少遊診,其脈無他,兼以飲食不廢,謂之曰:奇經八脈俱受病矣,幸十二正經無恙,中氣不虛可療。渟問其故,答曰:蓋脊梁突督脈也。

白話文:

金少遊醫生治療黃渟夫人的病情,庚午年秋天,黃渟夫人分娩後,腰胯疼痛,疼痛持續時間長,脊椎突出了一小塊骨頭,約一兩寸長。腹部下方的側肋骨附近,長了一個拳頭大的腫瘤,每次抽搐牽拉時也會疼痛,全身像是被刀子割過一樣,無法行走,也無法翻身,每當想要伸展身體時,都需要八名婦女抬她。蘇州、吳興、湖州的醫生們都前來診治,但都無法奏效。辛未年秋天,請金少遊醫生來診治,她的脈象沒有異常,加上飲食正常,金少遊說:「你的奇經八脈都生病了,幸好十二正經沒有問題,中氣也沒有虛弱,是可以治療的。」黃渟問其中的原因,金少遊回答說:「突出在脊椎上的是督脈。」

季脅癰腫,腹與胃痛,衛任也。兩足筋急不能屈伸,陽蹺陰蹺也。腰以下冷,溶溶如坐水中,帶之為病也。初進龜鹿二仙膏二三兩,煎劑以骨碎補、續斷為君,佐以溫經大養氣血之劑,四服即緩。繼以鹿茸、河車、自然銅、骨碎補等劑,丸服一半,即能下床行動,療此症不過兩月而愈。

白話文:

季脅發生癰腫,腹部和胃部疼痛,是衛氣和任脈出了問題。兩條腿筋部繃緊不能屈伸,是陽蹺脈和陰蹺脈受阻。腰部以下冰冷,好像坐在水中一樣,是帶脈出了問題。

剛開始服用龜鹿二仙膏兩三兩,用骨碎補和續斷作為君藥煎服,輔以溫經大補氣血的藥物,服用四次後症狀就減輕了。接著服用鹿茸、河車、自然銅、骨碎補等藥物製成的丸劑,服下一半,就能下牀活動了。治療這個病症,不到兩個月就痊癒了。

愈而妊,更屬意外。其季脅近胯之瘤,為庸工決破而死,惜哉。

活水止蝨丹

熟地,山萸肉(三兩),杜仲(一兩),防己(一錢),豨薟草(三錢)

水煎服。

大承氣湯

白話文:

原本已经痊癒的病人,竟然意外怀孕了。后来,她靠近胯骨的肿块被庸医切开,导致她身亡,真是可惜啊。

活水止蝨丹:熟地三两,山萸肉三两,杜仲一两,防己一钱,豨薟草三钱。水煎服。

大承气汤:

大黃,芒硝,厚朴,枳實

白話文:

大黃

  • 性味:苦、寒
  • 歸經:大腸經
  • 功效:瀉熱通便、清肝降火

芒硝

  • 性味:苦、寒
  • 歸經:胃經、大腸經
  • 功效:瀉下攻積、消痰利水

厚朴

  • 性味:苦、辛、溫
  • 歸經:肺經、脾經
  • 功效:行氣消積、溫肺化痰

枳實

  • 性味:苦、酸、溫
  • 歸經:肝經、脾經
  • 功效:消痞散結、行氣止痛

先煎樸實,將大黃煮二三沸,頃碗內和芒硝,服得利則止。

導赤散

生地,木通,甘草梢,淡竹葉等分煎

甘露飲

白話文:

先把樸實煎煮,然後把大黃煮沸兩三次,再趁熱把芒硝溶解在碗里,服下泻下就停藥。

生地、木通、甘草梢、淡竹葉各等分煎煮。

生地,熟地,天冬,麥冬,石斛,茵陳,黃芩,枳殼,枇杷葉,甘草等分

每服五錢。

舒筋湯

白話文:

生地黃、熟地黃、天冬、麥冬、石斛、茵陳蒿、黃芩、枳殼、枇杷葉、甘草,各取等量。

片薑黃(一錢),甘草(炒),羌活(各三分),白朮,海桐皮,赤芍,當歸(各五分)

上水煎服。

龜鹿二仙膏

白話文:

薑黃粉(6克),炙甘草(2克),羌活(2克),白朮(3克),海桐皮(3克),赤芍藥(3克),當歸(3克)

鹿角(十斤),龜板(五斤),枸杞(二斤),人參(一斤)

白話文:

鹿角(5公斤),龜殼(2.5公斤),枸杞(1公斤),人參(0.5公斤)

先將鹿龜板鋸截,刮淨水浸,桑火熬煉成膠,再將人參、枸杞,熬膏和入。

生肌散(見頭門)

龍膽丸(即龍膽瀉肝湯,見溺孔門)

白話文:

先將鹿角和龜板鋸斷,然後刮乾淨,用水浸泡後,用桑木火慢慢熬煉成膠狀,再將人參和枸杞熬成膏狀,混合在一起。

生肌散(見頭部相關內容)

龍膽丸(即是龍膽瀉肝湯,見泌尿系統相關內容)