淺田宗伯

《先哲醫話》~ 卷上 (5)

回本書目錄

卷上 (5)

1. 華岡青洲

青洲學識才力,較之艮山友松,不無軒輊,而專以精思攻苦,踵事涉歷之,故其治術多出人意表。蓋青洲次諸彥之後,薰陶之力固多,加之治瘍之聲,獨擅海內,此其人與時為得宜也。

白話文:

青洲學問和能力,和艮山友松相比,不相上下。但他專注於鑽研醫學,踏實實踐,所以他的治療方法常常出乎人意料之外。青洲承襲了前輩的醫學知識,得到眾多前輩的薰陶,再加上他在治療傷病方面的聲譽獨特,所以他與時代相得益彰。

夫欲善外科,先宜精內科,何則?瘡瘍雖百端,不能出於陰陽虛實,苟審之而施之治法,則於外科無有間然矣。(青洲內外泛應,無不曲當。由其脈證分辨處,無不清晰。更由其內外合一處,無不貫徹也。)

白話文:

要精通外科,首先要精通內科。為什麼呢?瘡瘍雖有百種,但其發病機理離不開陰陽虛實的變化。如果能夠準確地辨別這些變化,並根據辨證施治,那麼在外科領域就不會有差錯。

(青洲先生在內外科的治療上,應對得宜,沒有任何差錯。這是由於他能夠準確地分辨脈象證候,並將內外醫學融會貫通。因此,在外科治療上,青洲先生能夠得心應手。)

學醫者,如宋儒窮理,不先格知人身道理,而後審疾病,則不能至極致矣。(拙軒曰:青洲翁常誦醫唯在活物窮理之語,以教誘後進。洋學未闢之前,早著眼於此。故其截斷之術,窮洋人所未窮之理。翁之於瘍科,所謂斗南一人也。

白話文:

學醫的人,應該像宋朝儒家探究事理,不先徹底瞭解人體結構和道理,接著判定疾病,就無法達到完美精通的地步。(拙軒說:青洲翁常常背誦「醫術在於探究人體的道理使之復活」這句話,用來教導後輩。在西方醫學尚未發展之前,他早已重視這一點。因此他的截肢技術,窮究了西方人尚未窮究的道理。青洲翁對於外科方面的成就,在當時可是獨一無二的。)

失榮氣癭委中毒三病,先哲以為難治,予亦未得其治。嘗視橋本驛工匠某,左頸下發如瘤者,因論價者曰:此氣癭,恐數日後出血至死。果如其言。又視同病者,不過四五日迸血而死。如委中毒膝脛漸肉脫,骨尖黑蝕,惡汁出而死。世醫動謂治此病審之時毒,就足脛而漫腫者耳。

白話文:

失榮氣、癭瘤和中毒這三種病,古代醫學家認為難以治療,我也沒有找到好的治療方法。

我曾經看過一個橋本驛工匠,他的左頸下長了一個像腫瘤的東西。我對詢問價格的人說:「這是氣癭,恐怕過幾天就會出血致死。」結果果然如我所說。我又看過一個得了相同病的人,不過四五天就出血而死。

而中毒的患者,膝蓋和小腿的肉會逐漸脫落,骨頭尖端會變黑並腐蝕,還會流出惡臭的膿液而死亡。世間的醫生常常認為,治療這些疾病的方法,是要仔細觀察中毒的部位,尋找那些腫脹漫延到足脛的部位。

和州一婦人患失榮,瘡未翻肉而口噤難飲食,試用五寶丹,腫稍減,口能食,而遂死。又一人與猛升汞丹,大瞑眩而病頗瘥,後再發至不起。

凡腫塊有動氣應手者,所謂動脈也,不可妄刺。誤之則迸血便死。

白話文:

在和州,有一個婦女患上皮膚病,瘡口還沒長出新的肉,但嘴巴已經緊閉,難以進食。有人試著給她服用五寶丹,腫脹稍微減輕,嘴巴也能進食,但卻很快死亡。又有一個人給她服用猛升汞丹,她非常頭暈目眩,但病情卻有所好轉。後來病情再次發作,最終死亡。

世所謂神仙勞者,與抑肝扶脾散,莪稜為主,兼服辰砂散,或左金丸則愈。

白話文:

世人所說的「神仙勞病」,使用抑肝扶脾散,以莪稜為主藥,同時服用辰砂散,或左金丸,就可以治癒。

肺部有毒者,必見數脈不可忽。若微咳帶咽痛,或吐白沫脈數者,為瘵狀,遂至死。蓄血下利者,不可攻,攻之則反促死。宜諦其腹候及舌色,千金黃土湯,或黃連解毒湯主之。

白話文:

肺部有熱毒的人,一定會出現脈搏跳動快的症狀,不可忽視。如果出現輕微咳嗽伴有咽喉痛,或吐出白色泡沫且脈搏跳動快的症狀,就是肺結核的徵兆,會導致死亡。蓄積在腹中的血液向下拉肚子的人,不可用攻伐的方法治療,攻伐只會加速死亡。應該仔細觀察腹部的徵候和舌頭的顏色,可以用千金黃土湯或黃連解毒湯來治療。

傷寒汗出惡寒,近衣被則汗益多,去之則惡寒反甚,數日不瘥。與柴胡桂枝幹薑湯,桂枝加黃耆湯等無效。或譫語不食,終至危篤者。蓋有二道焉:一則內熱燃盛,津液溢表者,為越婢湯;一則表虛多汗者,為溫經益元湯。(此證必舌上見白點。)

白話文:

感冒之後,出汗卻又怕冷,靠近衣服或被子會出更多汗,離開它們反而更怕冷,持續好幾天都不會好。用柴胡、桂枝、乾薑湯劑和桂枝加黃耆湯劑治療都沒有效。有些人還會胡言亂語、不吃東西,最後病情危重。

造成這種情況的原因有兩種:

  1. 體內熱氣旺盛,體液外溢的,用越婢湯治療。

  2. 體表虛弱多汗的,用溫經益元湯治療。(症狀出現時,舌頭上一定會有白點。)

一處女年七八歲,兩腳痿弱不能立,右足心發水泡,其狀如火傷,刺之水出,泡潰而外生紅暈,按之微痛,經二日水泡及足跗浮腫,指頭色點黑,此痿弱更不能流通血氣,故為毒腫也。先與桂枝加朮附湯,時時以紫圓下之則愈。(此即東洞先生衣缽,東郭先生亦續其傳燈。)

白話文:

一個七八歲的女孩,雙腳無力站立,右腳腳底出現水泡,狀似燙傷,刺破後流出水,水泡破潰後周圍出現紅暈,按壓有輕微疼痛。兩天後,水泡及腳背腫脹,手指點按時發黑。這種情況是因無力導致氣血不通暢,所以形成毒腫。先給予桂枝加朮附湯,並時常使用紫圓藥粉外敷,即可痊癒。(這便是東洞先生的醫學傳承,東郭先生也繼承了他的衣缽。)

蝮蛇咬,內服烏頭湯,及紫丸,外塗柿實汁則愈。

白話文:

如果被蝮蛇咬傷,內服烏頭湯和紫丸,外用柿實汁塗抹,即可痊癒。

石淋非生會陰者,多生在陰莖中,割斷去之,縫合貼膏,內插鶴羽莖補便道為妙。

手足創傷絡噴血不止者,醫或縫裁其絡而血益甚,是與刺委中尺澤時縛其上際,則血愈出,其理同。

白話文:

患有結石導致的小便阻塞,如果結石不在會陰部位,通常會出現在陰莖內,應將其割除,然後縫合傷口並貼上藥膏,內部插入鶴毛的莖來幫助排尿,這樣最好。

對於手腳受傷後流血不止的情況,有時候醫生縫合血管反而會讓出血更嚴重,這跟針刺委中穴或尺澤穴時綁住上方部位會讓血液流出更多的情形是一樣的道理。

小兒解顱初起者,急與葛根加朮附湯,兼以紫圓攻之則效。其證已成者,攻之則促命也。(紫圓能治上部毒,七寶丸能治下部毒,或以乾坤為二丸名。有理。)

創家眼中見黃色者,脫血候。

咽喉創系氣道者,小則治,大則不能治,如食道創雖稍大多活也。

白話文:

小兒腦膜炎初期,應立即服用葛根加朮附湯,同時用紫圓丸攻治,能迅速見效。如果腦膜炎已經形成,攻治則會縮短患者的壽命。(紫圓丸能治療上半身的毒,七寶丸能治療下半身的毒,有人認為乾坤丸就是這兩種丸藥的名字。這是有道理的。)

破傷濕治方見《證治準繩》,然不如越婢加朮附,虎杖莖湯神效也。(拙軒曰:虎杖根解散凝結,虎杖莖治破傷濕灸火熱,見《青洲醫談》)

臟毒看法,先控肛門穀道腐蝕為廣闊,下如赤豆汁。其臭甚者,臟毒也。毒甚為翻肉者,多不治。

白話文:

治療破傷濕的中醫方法可以在《證治準繩》中找到,但不如「越婢加朮附」或「虎杖莖湯」那麼有效。(拙軒說:虎杖根可以化解凝結,虎杖莖則能治療因破傷濕而引起的灼熱,詳見《青洲醫談》)

舌疳療之可救十之八九,先割去其腐肉,用熏藥為主。然腐蝕及齒齦者不治,癲癇眼目緊縮者,瞳子散大者,俱不治。

白話文:

舌瘡治療後約有八九成能痊癒。首先去除腐肉,以燻藥為主。但若腐肉蔓延至牙齦則無法醫治;癲癇、眼睛緊閉、瞳孔散大的患者也不宜治療。

乳漏久不愈者,始以祛毒膏為紝,後以長肉膏換之,內服葛根加朮附湯,兼用端的丸。又毒凝結者,大黃牡丹皮湯,伯州散選用。

白話文:

對於長期不癒的乳汁溢出,初期使用祛毒膏作敷料,之後改用長肉膏。內服葛根湯加入朮附子湯,並配合使用端的丸。若出現毒素凝結,則選用大黃牡丹皮湯或伯州散。

腐骨疽近胸腹及五臟者,不可納紝,紝之則反見脫狀。

眼胞或唇吻生疙瘩者,向裡面取之為妙。

腫瘍見流注狀者,不論何因,與越婢加朮附湯而可。(此初起者,至日久者,不割破去膿,則無治法。)

白話文:

如果腐骨疽靠近胸腹或是五臟的位置,不可以使用針線縫合,這樣做會導致病情加重。

如果眼睛周圍或是嘴唇出現疙瘩,應該從內部處理比較好。

如果是腫瘍並且有流注的情況,無論原因為何,都可以使用越婢加術附湯來治療。(對於剛開始的病例到長期的病例,如果不將膿液排出,就沒有其他治療方法。)

黃癉始萌以三候為徵,曰眼中黃,曰心下痞,曰小便黃是也。雖身色如故,有此三候,則為確矣。又癉愈以眼黃去為徵也。

白話文:

黃疸病發作初期,有三個徵兆可以作為依據:

  1. 眼睛發黃

  2. 心窩鬱悶

  3. 小便發黃

儘管全身皮膚顏色沒有變化,但是如果有這三個徵兆,就確定是得了黃疸病。此外,當黃疸病好轉時,以眼睛發黃消退為徵兆。

喘息劇者,麻杏甘石湯,或麥門冬湯,方中加沒食子效。蓋沒食子能祛胸中膠痰,而世醫知者鮮矣。(拙軒曰:治破傷濕以虎杖莖,治喘息以沒食子,皆翁之發明。亦窮理中之事。)

痼疾與汞劑以小量長服為要,譬之如晴天灌一壺水於地上,漠然無痕,以小酌屢注,則水自徹底焉。

白話文:

喘息得很厲害的,服用麻杏甘石湯或麥門冬湯,在方劑中加入沒食子會有效果。這是因為沒食子能夠祛除胸中的黏稠痰液,但市面上很少醫生知道這種療法。(拙軒說:用虎杖莖治療跌打損傷,用沒食子治療喘息,都是翁先生的發明。這也是窮究事理中的道理。)

走馬疳,其毒甚猖獗,經日則爛齦腐骨遂至死。若初起口臭出血時,早施治則尚可救。文化十年六月,一兒年八歲,患此證,其腐已及齒齦,齒脫三四枚,服以蘆薈消疳飲,兼以人中白散,不出旬日愈,齒再生矣。

白話文:

走馬疳的毒性非常猛烈,一天之內就能讓牙齦腐爛、骨頭潰爛,最後導致死亡。如果在剛開始出現口臭出血時及時治療,還是有希望救治的。文化十年六月,有一個八歲的男孩患上了走馬疳,牙齦已經腐爛,掉了三四顆牙齒。服用蘆薈消疳飲,同時使用人中白散治療,不到十天就好了,牙齒也恢復了。

痘疹雖出於後世,其證之陰陽治法之溫清,與癰疽無異。(許叔微曰:能醫傷寒,則能醫痘疹,能醫痘疹,則能醫癰毒。彼自傷寒悟入,此自癰疽入,道異而理同。名工所見略相同)。

白話文:

痘疹雖然是近代纔有的,但陰陽治法中的溫熱和清涼方法,與癰疽的治療並無不同(許叔微說:會治療傷寒的人,也能治療痘疹;會治療痘疹的人,也能治療癰毒瘡。他從傷寒病中悟出治療方法,而其他人從癰疽中悟出,方法不同,但道理是一致的。名醫的見解大同小異)。

風眼破潰出血不止者,犀角地黃湯,兼三黃湯效。血止而痛不止者,與通明湯,外施蒸藥則愈。

白話文:

如果眼睛因風而破裂、出血不止,可以使用犀角地黃湯和三黃湯作為治療方法。如果出血已經停止,但疼痛持續,可以使用通明湯,並配合外用藥物蒸燻治療,可以使疼痛痊癒。

婦人頭瘡久不愈,諸藥無效者,與桃核承氣湯,兼用桃花散則愈,塗桃仁油亦可。

冷痢誤用疏滌劑,白膿反甚者,與東井和中湯效。

白話文:

女性患有經久不愈的頭皮瘡,各種藥物都無效,使用桃核承氣湯和桃花散,情況就會好轉,塗抹桃仁油也會有效果。

產後遺尿者,與參耆湯加附子效,蓋方中益智倍加為妙。(又一方紅花、洋參各一兩,上二味,銼用鳶一羽去腸納之於腸中,燒存性,溫酒送下。)

白話文:

產後遺尿的患者,服用參耆湯加上附子有效。方劑中,益智仁加倍的用量非常好。(還有一種方子,用紅花、洋參各一兩,將這兩種藥材切碎,用麻雀去掉內臟,將藥材放入麻雀的肚子裏,燒成灰燼,用溫酒送服。)

甘草乾薑湯,能治自汗、盜汗,其理與承氣湯治陽明自汗同,此湯又治胸脅偏痛,此皆毒迫於心胸所致也。世醫不知之,徒就汗與痛施藥,宜矣不得其治。

白話文:

甘草乾薑湯可以治自汗、盜汗,原理與承氣湯治陽明自汗的道理是一樣的。此湯還可以治胸脅偏痛,這都是毒氣迫於心胸所造成的。一般醫生不知道這個道理,只就汗與痛來開藥,當然治不好的了。

產後暴泄與胃風湯速愈。若數十行後,心下痞滿者,宜與生薑瀉心湯。

白話文:

產後突然嚴重腹瀉,服用胃風湯就能迅速痊癒。如果腹瀉多次後,心窩處感到飽脹,那應該服用生薑瀉心湯。

或曰,走馬疳疔之類或然,余視至其死者與疔無異。喘家以紫金丹攻之,則吐濁唾臭痰而愈。白散亦能吐痰,然彼專吐在肺管者,此專吐在肺府者,其部位自異。

白話文:

有人說,走馬疳或疔瘡這類疾病偶爾會出現類似的情況,但我觀察過他們死亡的人,和疔瘡沒有區別。喘息病的人用「紫金丹」醫治,就會吐出渾濁的唾液和臭痰而痊癒。「白散」也能吐痰,但「白散」專門吐出肺管中的痰,而「紫金丹」專門吐出肺部中的痰,它們的作用部位不同。

解顱初萌,與葛根加朮附湯,時以紫圓攻之則愈,若漸甚如斗大者不治。又小兒四肢痿弱者,用前方而愈,是其證異而其毒同也。若痿弱脊骨突起者,及左右證異如偏枯者,不能急愈。

白話文:

當頭骨縫隙剛開始出現時,可以加入葛根、朮、附子等藥物來治療,並適時使用紫圓進行攻擊性的治療。如果病情逐漸加重,頭骨膨大如拳頭,則難以治癒。此外,對於四肢無力的小兒,使用上述藥方也能夠治癒,這可能是因為這些疾病的症狀不同,但毒性相同。如果四肢無力和脊椎凸起,或左右症狀不同,如半身不遂等情況,則難以快速治癒。

凡欲用麻沸散,先與半夏瀉心湯疏心下,而後不用之,則不能奏效。(此法自奧村叟吐法脫化來。)

白話文:

凡是要使用麻醉散的患者,先用半夏瀉心湯淨化腸胃,然後再用麻醉散,這樣麻醉散纔能有效。(此方法是從奧村叟的吐法演變而來的。)

夫欲與麻沸散,宜審其證。若血色不爽,胸中有滯痰宿水,或心下痞硬者,不可與之。先治其證候,而後不施之,則誤人不鮮。又服麻沸散不瞑眩,則不可施術,誤施術則亦害人矣。

服麻沸散瞳子散大,脈弦數者,是為瞑眩之候。

白話文:

使用麻沸散之前,必須仔細診斷病情。如果患者氣色不好,胸中積有陳痰或積水,或是心下痞硬,就不能使用麻沸散。必須先治療這些症狀,然後才能使用麻沸散。否則,很可能會誤人子弟。此外,服用麻沸散後,如果不產生昏眩的反應,則不能進行手術。如果誤行手術,也會對患者造成傷害。

發癇角弓筋惕,氣急促迫,或叫呼者,與甘草乾薑湯效。

白話文:

當發生角弓反張、肌肉抽搐、呼吸急促、或大聲叫喊的癲癇發作時,使用甘草乾薑湯有效。

委中毒初發寒熱甚,委中腫痛,後黑色腐壞,針之黑血出無膿氣,膝蓋肉脫,宛如天刑病,人證固屬不治。

氣瘤氣癭不可妄下手,反生害。

白話文:

委中毒剛開始會有高燒並感到寒冷,委中穴的位置會紅腫疼痛,之後皮膚變黑並且組織壞死,用針刺會流出黑血但沒有膿,膝蓋部位的肉會脫落,就像得了無法治療的疾病,這種情況確實是無法治癒的。

氣瘤和氣癭不能隨便用手術處理,否則反而會造成傷害。

痙病初發,必兩腮剛強,先與葛根湯,可針於合谷及髮際則治。若見脫候者,十全大補湯加荊芥、附子,兼用豆淋酒加荊芥。然角弓反張甚,水藥不下咽者,及口開者,不治。(傳云:痙病握手者刺合谷穴,其深一寸五分或二寸,刺髮際以淺為佳,鐵針尤良。)

白話文:

痙攣病發作初期,必定兩邊腮幫子僵硬。此時應首先服用葛根湯,並針灸合谷穴和髮際處,就能治癒。如果出現不知時間的症狀,可服用十全大補湯,並加入荊芥和附子,同時使用豆淋酒加荊芥。但是,如果角弓反張非常嚴重,無法吞下湯藥,或者嘴巴張開,則無法治療。(古書記載:痙攣病如果手握成拳,可以刺合谷穴,深度一寸五分或二寸,刺髮際處以淺刺為好,用鐵針效果更好。)

破傷風其初項背強,或言語謇澀寒慄者可治,宜葛根湯、續命湯類,無患子、虎杖莖二味煎服亦效。若至角弓反張,則多難治,產後痙病亦同此法。

痙病脈浮澀為吉,若浮數者必再發。

白話文:

破傷風初期出現頸背肌肉僵硬,或者說話困難、發冷發抖等症狀時,可以治療。建議使用葛根湯、續命湯等湯藥。無患子和虎杖莖這兩味藥單獨煎服也會有效果。如果發展到身體抽搐、角弓反張的程度,治療難度就會增加。產後痙攣的治療方法也與此相同。

一婦年五十餘,患舌疳,其形舌傍疳蝕如翻肉,而腐爛及於齒齦,乃以腐藥拔去其翻肉,服以黃連解毒湯,而外用熏藥者,凡百日,餘毒盡,病痊愈。

白話文:

一個五十多歲的婦女患有舌癌,她的舌頭旁邊像翻起的肉,被癌症侵蝕,並腐爛到牙齦。於是醫生用腐蝕性藥物去除她翻起的肉,並讓她服用黃連解毒湯,同時外部使用燻藥。經過一百多天,殘留的毒素完全清除,疾病痊癒。

行熏藥者,後不用下劑,則無全功。舌疳者,用紫圓。若由黴毒者,龍門丸主之。

近世患真流注者,甚少,今見流注狀者,身體必為瘡痕,與《外科正宗》所論大異。

白話文:

使用熏藥治療後,如果不再使用下劑,那麼治療就不會完全有效。對於舌頭有潰爛的情況,應該使用紫圓來治療。如果是因為黴毒引起的,就該使用龍門丸來治療。

近年來真正患有流注這種病症的人非常少,現在所見稱為流注的情況,患者身體上一定會有瘡痕,這和《外科正宗》中的描述有很大的不同。

一人年二十餘,腋下漫腫,按之少痛,其狀似痞癖,而其左足有瘡痕,因為外因流注,與越婢加朮附湯,時時以紫圓下之愈。

留飲兼蓄血者,非精腹候,則難得其辨。

白話文:

一個二十多歲的男子,腋下腫脹蔓延,按壓時疼痛輕微,腫塊形狀像痞子病,但他的左腳上有瘡疤。這是因為外邪入侵,於是使用越婢加朮附湯治療,並用紫圓膏不時塗抹患處,最終痊癒。

鶴膝風或結頑毒固難拔者,宜烏頭湯、桂枝加朮附湯等,加角石。凡治毒難動者,為角石專長。

白話文:

對於頑固難拔的鶴膝風或其他毒症,可以使用烏頭湯、桂枝加朮附湯等藥方,並加入角石。對於難以治療的毒症,角石有獨特的功效。

黴毒上攻凝結頭項者,與桂枝,加茯苓、蒼朮、烏頭、細辛、防風,兼用消毒丸。

白話文:

梅毒向上侵犯,導致頭部和頸部出現腫脹凝結的,用桂枝湯加上茯苓、蒼朮、烏頭、細辛、防風,同時使用消毒丸。

苓桂朮甘湯加附子,能治黃胖病。胸中有動氣者,為鐵粉、蜀漆主治。

白話文:

加入附子的苓桂朮甘湯可以治療黃胖病。如果胸中有氣血循環不暢的情況,則可以使用鐵粉或蜀漆來治療。

㿗疝施針刺,清水出者,不膿潰。血水交出者,必膿潰。膿潰者,反易治。

腸痔血出者,實證也,水血交出者,虛證也。

乳岩有經水者易治,經水斷者難治。又乳岩者,懷孕則其核忽成大也。

脹滿一證,有因水氣者,有因結氣者。水氣者屬實,故易治。氣結者多虛,故難治。

白話文:

疝氣可以用針灸治療,流出清水的,不會化膿潰爛;流出混合血液的水的,就一定會化膿潰爛。化膿潰爛反而容易治療。

腸痔出血是實證,流出混合血液的水是虛證。

乳房腫瘤有經期者容易治療,經期停止者就難治。而且乳房腫瘤,懷孕期間腫塊會突然變大。

腹部脹滿有一種是因為水氣,一種是因為氣結。水氣屬於實證,所以容易治療。氣結多為虛證,所以難治。

吉雄元吉曰:患脹滿而死者,荼毗之腸中一塊凝然存,視之堅硬如石。西洋人曰:腹脹病動脹大管生如肉瘤者,四肢血脈為之妨害,漸至手足削小,或然。

白話文:

吉雄元吉說:患有腹脹而死的人,火化後,腸子裡會有一團凝結的東西,看起來像石頭一樣堅硬。西洋人說:腹脹病會導致大腸長出像肉瘤一樣的東西,阻礙四肢的血脈,逐漸導致手腳變細變小,這可能是真的。

狂癇血暈,其證相似而異,不可不辨。狂者妄語不止,癇者易驚,物劇至角弓反張。血暈,精神昏冒,甚者口噤,此證汗出脈無胃氣者死。

白話文:

狂癲和血暈,症狀相似但有所不同,必須仔細辨別。

狂癲: 胡言亂語不停,行為異常。

癇症: 容易受到驚嚇,發作時劇烈抽搐,全身僵硬呈角弓反張狀。

血暈: 神志昏迷,嚴重者口不能言。如果出現出汗和脈搏中沒有胃氣的情況,通常會死亡。

瘈狗傷外貼中黃膏加杏仁、甘草,內服黃連解毒,加木鱉子,兼食蟾蜍膾為良。

脫疽覺痛者,未腐蝕也。不知痛者,既腐蝕也。

淋疾為小便自利者,與參耆湯加附子效。

白話文:

癲癇(瘈狗)傷口外用中黃膏,並加入杏仁、甘草。內服黃連解毒,加入木鱉子。同時食用蟾蜍生魚片也可緩解。

肩凝腰痛左手有創,右手有塊,處處疼痛者,流注毒也。宜與越婢加朮附湯,時時以紫丸下之。若虛脫者,宜參耆桂附劑。

金創在膈膜者,不論遲速必死,在臍上者為險,在腹者不用紝,近臟腑故也。

白話文:

肩膀痠痛,左邊有傷口,右邊有腫塊,全身到處疼痛,這是毒氣運行造成的問題。應該使用越婢加朮附湯,並時常服用紫丸來緩解疼痛。如果身體虛弱無力,應該使用人參、黃耆、桂枝、附子等藥材組成的藥劑。

礬石、巴豆、斑貓、烏頭等毒皆屬熱,故解其毒以冷水為佳。(按:天地間不論草木蟲石,凡稱酷毒者,皆辛熱品也。故解毒藥以苦寒為主,如黃連解毒湯、苦參湯是也。)

腐藥最為瞑眩,不可不知。一病人臀上施腐藥,其毒忽上攻衝心死。

白話文:

礬石、巴豆、斑貓、烏頭等毒性藥物都屬於熱性,因此用冷水解毒效果較好。(註:世界上不論草木、蟲子、石頭,凡是稱為劇毒的,都是辛熱性質的物品。因此解毒藥物主要以苦寒性質為主,例如黃連解毒湯、苦參湯等。)

腐藥瞑眩,其證微者,惡寒發熱,或渴,或飲食不進。劇者煩渴或煩悶,其毒迫於心下,遂至促命期,急當救之。宜黃連解毒湯,甘連加石膏綠豆湯等。

白話文:

腐敗藥物中毒引起的昏迷,症狀較輕者會惡寒發熱,或口渴,或不思飲食。症狀較重者會煩渴或煩躁,毒性深入心下,會危及性命,需要立即搶救。適合使用黃連解毒湯、甘連加石膏綠豆湯等方劑。

產後戰慄者,血氣新虛,邪氣襲之也。先與荊芥沉香湯,或與十全大補加荊芥、炮姜。更虛者,又加附子。蓋戰慄至四五發者難治。然脈緩者可愈,緊數者為不治。

白話文:

生產後感到顫慄,是血氣虛弱,邪氣入侵所致。先服用荊芥沉香湯,或十全大補湯加上荊芥、炮姜。如果虛弱得更嚴重,可以再加上附子。一般來說,顫慄發作超過四五次就難以治療了。不過,脈搏緩和的人可以痊癒,而脈搏緊繃急促的人則無法痊癒。

產後血虛,舌赤爛痛者,八物湯加鹿胎霜奇效。鹿胎霜亦能治產後下血不止者。

身體疼痛,概因血氣凝滯,如金創天刑為痛者是也。故與行氣劑則愈。

白話文:

產後血虛,舌頭紅爛疼痛的人,服用八物湯加上鹿胎霜,會有奇效。鹿胎霜也能治療產後出血不止的情況。

㿗疝病根抵於少腹,故大腸下垂陰囊也。宜先辨其難易而施治法,陰囊偏墜漸腫大者易治,陰囊有消長而痛引少腹者難治。余嘗遭陰囊消長證施針刺,則大便隨下,不堪臭氣,大困矣。又有因黴毒偏墜成頑肉者,宜以剪刀割去之,若貼腐藥反害。

白話文:

疝氣的根本原因在於小腹部,所以大腸會下垂到陰囊中。在治療時應先辨別其難易程度,陰囊單側下垂且逐漸腫大的較容易治療,但陰囊有消長現象且伴隨下腹部疼痛的較難治療。我曾經治療過一個陰囊消長症狀的患者,使用針刺後患者立刻排便,氣味難耐,非常痛苦。另外,還有因梅毒導致陰囊單側下垂形成硬塊的患者,應使用剪刀將其切除;若使用腐爛藥物反而會造成傷害。

胃脘癰疑似肺癰而不止肺部,痛亦連少腹,吐膿血也,治法宜排膿散、桔梗白散。小兒發解顱者,其初必發熱,牙關緊急天吊,宜先其時治之。葛根加朮附湯兼紫丸,為得矣。若解顱證已具,多不治。

白話文:

胃脘癰

胃脘癰的症狀類似肺癰,但除了肺部外,還有小腹疼痛,還會吐出膿和血。治療方法適合使用排膿散和桔梗白散。

小兒發解顱

小兒發解顱,初期會發熱、牙關緊閉、天吊(舌頭歪斜)。治療時宜及早進行。適合使用葛根加朮附湯,配合紫丸服用。如果解顱症狀已經明顯,治療效果通常不佳。

角弓反張無吐下者,急驚風也。搐搦上竄吐下者,慢驚風也,四逆湯、柴胡抑肝湯、惺惺散、清脾散。或的里亞加隨證投之。後藤氏用柴胡加龍骨牡蠣湯,未知其應否也。急驚風則病間明瞭,慢驚風則病間似睡,以是為別矣。慢驚風則發以上必昏冒,多屬不治。

白話文:

  • 如果患有角弓反張(類似驚厥抽搐,但不會嘔吐或腹瀉),則可能是急驚風。
  • 如果抽搐時向上竄動且會嘔吐或腹瀉,則可能是慢驚風。
  • 可使用四逆湯、柴胡抑肝湯、惺惺散、清脾散等藥方治療。
  • 或根據症狀服用「的裏亞加」藥方。後藤氏使用柴胡加龍骨牡蠣湯,但其效果不明。
  • 急驚風患者在發病期間神智清醒,而慢驚風患者在發病期間則像睡著了一樣。以此可以區分兩者。
  • 慢驚風發作後常會昏迷不醒,大多難以治癒。

偏枯不論老壯,可用桂枝加朮附湯。其急迫者,以紫丸下之。診其腹不拘急者可治,拘急者不治也。是氣不能循環者,故雖下之,拘急不解也。

白話文:

無論老年或年輕人發生偏癱,都可以使用桂枝加朮附湯治療。情況緊急的患者,可以使用紫丸進行通便治療。如果檢查患者的腹部不發緊,可以進行治療;如果腹部長時間發緊,則無法治療。這是因為氣血循環不暢,即使進行通便治療,腹部長時間發緊的情況也不能解除。

中風偏枯發作有時,多屬癇家,桂枝加苓朮附湯時時以紫丸下之。藥不久服則難治也。又婦人手臂屈伸不止者,癇也,大七氣湯治之有奇效。(拙軒曰:以上數十則,盡是實際實語,翁精神之所注,百讀不厭,學者宜奉為金科玉律。)往年門人服部方行,(字子執。村上醫員。

白話文:

當中風偏癱發作時,有些屬於抽搐症狀。這時可以使用桂枝加苓朮附湯,並定期服用紫丸來治療。如果藥物服用時間太晚,就難以治癒。另外,婦女手臂彎曲伸展不停的症狀也是抽搐。用大七氣湯來治療,會有奇效。(拙軒說:以上幾十條經驗,都是真實的實際話語,翁老精神所注重的,讀一百遍也不厭倦。學習的人應該奉為金科玉律。)往年,門生服部方行(字子執,村上醫員)

)喜先生說,就其書中抄錄之,為敘其略曰:先生醫術內外理,隨證應變,渾從實際來,故方有準則,朮有活用,後學不可以不研究焉。因請正於余,時方行嬰腳疾遽沒,後余有此著。乃刪潤其稿以表遺愛,且系以小詩云:多年曾樂與余遊,豈計慗遺忽一秋。殘月當窗人不見,滿天風露滴空樓。

白話文:

喜先生說,摘錄他的書簡略說明:喜先生的醫術融匯內外科,能隨時根據症狀靈活應變,完全依據實際情況,所以他開的方子有準則,醫術運用靈活多變,後人不可不研習。我曾請他指正我的醫書,當時他腳部發炎疼痛得很厲害,沒幾天就去世了。後來我有了這部醫書,刪改潤飾他的手稿以表達對他的懷念,並寫了一首小詩:多年來我們常常在一起遊玩,沒想到秋天突然離世。殘月掛在窗前,你卻不在了,只有滿天的風露滴落空樓。