《先哲醫話》~ 卷上 (4)
卷上 (4)
1. 荻野臺洲
享和寬政之間,有以醫鳴於京雒者二人:其一為和田東郭,其二為荻野臺洲。臺洲加賀人,學醫于越前奧村良築,後遊於崎陽,受喎蘭術於譯官某氏。業成,懸壺於京師,最以治瘟疫著。當時四方之嬰沉疴痼疾者,不踵乎和田氏之門,則湊於荻野氏之堂。是以二氏治術超越於時輩,獨得精詣。
白話文:
在享和和寬政年間,京城有兩位以醫術聞名的醫生:一位是和田東郭,另一位是荻野臺洲。荻野臺洲是加賀人,曾向越前奧村良築學習醫術,後遊歷長崎,從一位外國官員那裡學習了蘭醫術。學成後,他在京城懸壺濟世,尤其擅長治療瘟疫。當時各地患有沉重疾病的人,不是前往和田家的診所,就是聚集在荻野家的醫館。因此,這兩位醫生的醫術遠超同時代的人,獨具精湛。
悉出於實驗,為臨證處方之助,豈為不可哉?余乃就其門生所筆獲野家口訣者,編纂以作醫話。如其識見,則有臺洲園業書數種,宜就看而已。
白話文:
這些方法都是經過實踐驗證的,可以作為臨牀診治的參考,這又有什麼不可以呢?我便根據學生們記載的民間驗方,編纂成醫話。至於他們的見解,可以參考台州園業著作,只要閱讀即可。
溫疫小便閉,煩躁或昏冒者不治。若陰證小便閉,少腹凝結,按之不痛者,或小便數急淋瀝者,俱與加減真武湯,後兼用辰砂六一散,小便得節度則治。(按:加真武湯說見《溫疫余編》。)
溫疫陰證雖不大便十日以上,不燥結者,不可妄與大黃。
白話文:
在溫疫期間,如果出現小便不暢,煩躁或昏迷的症狀,通常無法治癒。
如果是陰虛體質造成的小便不暢,下腹部有硬塊,按壓時不痛,或者小便頻急、刺痛,都可以使用加減真武湯治療。之後再配合使用辰砂六一散。當小便恢復正常後,病情即可好轉。(注:使用真武湯的說明可以在《溫疫餘編》中找到。)
溫疫舌心乾燥者,胸中有熱也。舌本乾燥者,下焦津液枯竭也。舌上白胎如著糊者,少陰虛火炎蒸也。白胎如鵝口瘡者亦然。
白話文:
如果溫疫病人的舌頭中間乾燥,表示胸中有熱氣。如果舌頭根部乾燥,表示下焦津液耗盡。如果舌苔白而厚,就像塗了一層糊,表示少陰虛火旺盛。如果舌苔白而厚,像鵝口瘡一樣,也是少陰虛火旺盛的表現。
溫疫舌兩端有白胎,中央胎已脫者,及舌上潤滑如朱者,是邪熱陷於少陰也。可直與生地黃,若用附子,則倍加甘草。
白話文:
溫熱病時,舌頭兩端出現白色的舌胎,中央的舌胎已經脫落,以及舌頭上濕潤光滑如硃砂者,這都是邪熱深入少陰(身體內部)的表現。此時可以直接服用生地黃,如果使用附子,則需要倍加甘草。
溫疫熱將解,小便頻數者,熱從小便去也。又有移熱於膀胱而頻通者,但熱將解者,其色以漸清也。
溫疫小血疲勞甚者,宜參附養榮湯。
疫後健忘者,宜安神益志湯。
白話文:
溫疫發燒即將退去,小便頻繁的人,熱氣從小便排出。也有些人把熱氣轉移到膀胱,導致頻繁排尿,但熱氣將要退去,小便的顏色會逐漸變清。
溫疫後身體虛弱、血虛疲勞嚴重的人,適合服用參附養榮湯。
溫疫後記憶力減退的人,適合服用安神益志湯。
一老人患直中溫疫,頭痛如割,煩躁,須臾不能臥,手足微冷,脈沉而數疾,與冷香飲子三帖,頭痛半減。仍服前方,四五日全愈。
白話文:
一位老人得了直中溫疫,頭痛劇烈如刀割,煩躁不安,片刻都無法平躺,手腳微冷,脈搏沉穩卻跳動得很急促。給他服用三帖冷香飲子,頭痛減輕了一半。繼續服用這個方子,四五天後便痊癒了。
直中溫疫頭痛如裂者,腎厥之邪直逼於太陽經,故項背亦強也。一男子患此證無熱,頭痛如裂,一老醫認為陽證,與大承氣湯無效,更與柴胡清燥湯,遂不起,豈不浩歡哉。(按:臺洲潛心於吳氏,於達原逐邪之劑,莫所不試。而陰疫治法,亦發吳氏未言之秘,可謂吳氏之忠臣氏。)
白話文:
直接感染溫疫,出現頭痛欲裂的症狀,這是腎虛的病邪直接衝上太陽經所導致的,所以脖子後背也感到僵硬。有一個男子患上這樣的疾病,沒有發熱,但是頭痛欲裂,一位老中醫認為是陽熱症狀,給他服用了承氣湯,卻沒有效果,再給他服用柴胡清燥湯,仍然沒有好轉,這是多麼令人遺憾啊。(按照記載,臺洲潛心研究吳派醫術,對於達原逐邪的藥方,無所不試。而他對於陰寒疫病的治療方法,也發掘出了吳氏醫術中沒有記載的祕方,可以說是吳氏醫術的忠實繼承者。)
膈噎者,以蓄血、痰飲、脾腎虛三者為因。因於痰者,飲食專噎於咽喉也,附子理中湯、旋覆代赭石湯、二陳湯類加松寄生用之,且灸身柱為佳。因於蓄血者,飲食專噎於胸中,且以右肋骨下有塊為標的也,以溫脾湯送下烏神散,或二方更服亦可。因於脾腎之虛者,飲食下胸中,必覺摩痛,或食一納口則吐白沫數口也,先灸氣海。
白話文:
造成膈噎的原因主要有三個:血瘀、痰飲、脾腎虛弱。
- **痰飲所致:**飲食時,食物會特別卡在咽喉處。可用附子理中湯、旋覆代赭石湯、二陳湯等藥方,並加入松寄生。另外,也可以艾灸身柱穴。
- **血瘀所致:**飲食時,食物會卡在胸中。右側肋骨下方有硬塊。可用溫脾湯送服烏神散,或者同時服用這兩種藥方。
- **脾腎虛弱所致:**食物進入胸中後,會感到胸悶疼痛。吃一口食物就可能會吐出幾口白沫。可以先艾灸氣海穴。
次與松寄生油,又宜服炙豬肉煮汁,若得食其肉者益妙,此證最屬不治。婦人之膈多屬蓄血,亦不可不知焉。
白話文:
再喝松寄生油,同時建議食用烤豬肉煮汁。如果能吃到豬肉,效果會更好。這種症狀最難以治療。婦女的隔膜問題通常是由蓄血引起的,這點也不容忽視。
鼓脹自心下漸及於大腹者,實也,宜生薑瀉心湯、大半夏湯。自中焦膨脹者,宜溫胃湯類。自下焦脹起者,宜壯原湯加木鱉子。此病以手鼓腹如鼓者,虛也,屬不治。是為虛實之辨矣。血蠱者,自少腹脹起者也,先與生薑瀉心湯,則其塊徐徐消,然非長服無效。蓋有血塊必停水凝結,其塊益為大,故先利其水而後治血分,則其效捷矣,或副用鱉甲丸亦一策。
白話文:
腹部脹大從心窩逐漸延伸到整個腹部,這是由於實證引起的,建議使用生薑瀉心湯或大半夏湯治療。腹部中焦膨脹,建議使用溫胃湯類的藥物。腹部下焦脹起,建議使用壯原湯並加入木鱉子。
如果用手指敲打腹部就像鼓一樣,這是虛證,屬於無法治癒的。這便是實證和虛證的區分。
血蠱引起的腹部脹大從少腹開始,首先使用生薑瀉心湯,血塊就會慢慢消失。但是不堅持長期服用,就沒有效果。因為血塊的存在必然伴隨水停積和凝結,血塊會越來越大。因此,先利水,之後再治療血分,這樣效果會更顯著。或者同時使用鱉甲丸,也是一個輔助治療方法。
腳氣一證,以檳榔為套藥,大概宜檳蘇散加木瓜。衝心者,以童便服檳榔末,或紫雪五分,以童便灌下。此證多屬不治。
白話文:
腳氣病這種疾病,一般使用檳榔作為基礎藥,再加入檳蘇散和木瓜。如果腳氣病衝擊到心臟,可以用童尿送服檳榔末,或用紫雪五分,以童尿灌服。這種病症大多難以治癒。
熱毒腳氣者,以或有腹熱,或其人自煩熱,或灸之不堪熱,為其徵。凡灸之不堪其熱者,多為衝心候。若脈數者,益危,不可忽諸。若脈緩者,無衝心之患。乾腳氣證灸之不甚痛者,無害,雖脈數亦可灸。
白話文:
熱毒腳氣的徵兆包括:腹部發熱、個人感到煩熱,或灸療時無法忍受熱度。所有灸療時無法忍受熱度的人,大多是氣血衝腦的徵兆。如果脈搏跳動頻繁,情況更危急,不可忽視。如果脈搏緩慢,則沒有氣血衝腦之虞。乾性腳氣灸療時疼痛不明顯者,無害,即使脈搏頻繁也可進行灸療。
每年夏秋之際,患腳氣者,宜腎氣丸料風引湯(恐謂《外臺》唐風引湯,非《金匱》方也。)類其人寒時預服腎氣丸料,則至翌年不再發。
腳氣麻痹及於口唇者,其毒深也。積年患之者,固無論矣。
腳氣煩躁者,宜粒甲丸。
白話文:
每年夏季和秋季,患腳氣的人,建議服用腎氣丸和料風引湯(應該指的是《外臺祕要》裡的唐風引湯,而不是《金匱要略》裡的方子)。如果在天氣轉冷時提前服用腎氣丸,那麼到了下一年就不會再發作了。
風濕腳氣者,以疼痛為辨。疼痛者,必不衝心。若將衝心者,宜唐侍中一方。但痛輕者,宜六物附子湯。
白話文:
患有風濕和腳氣的人,以疼痛作為辨別特徵。有疼痛的人,一定不會衝擊到心臟。如果衝擊到心臟,則應使用唐侍中的一種方劑。但如果疼痛較輕,則應使用六物附子湯。
云州侯(松江城主)患腳氣腫滿,侍醫與以鯉魚湯,雖小便頗利。其痛不可堪。因請診為風毒腳氣,服杜仲湯痛頓減,而小便日短少,其色漸赤濁。眾以擬議仍連進前方,其病遂愈。
白話文:
松江城主雲州侯得了腳氣病,腳腫脹滿,侍醫用鯉魚湯給他喝,雖然小便利多,但疼痛難忍。於是請我診脈,診斷為風毒腳氣,服下杜仲湯後,疼痛立即減輕,但小便逐漸減少變短,顏色也逐漸發紅發濁。大家都提議繼續服用前面的方子,於是病情痊癒。
凡水腫與鯉魚湯者,以腹大滿為主,若不腹滿者無效,小林大陵(京師醫師)鯉魚湯合蘇子降氣湯亦效。(鯉魚治水病頗效。然脾胃不和,便滑嘔惡者,不可食。按:範汪方有醋煮法,則為較和醋食當佳。)
白話文:
所有因水腫而食用鯉魚湯的患者,都以腹大而脹滿為主。如果沒有腹脹,就不會有效果。小林大陵(一位京城名醫)的鯉魚湯與蘇子降氣湯合用,也有療效。(鯉魚對於治療水腫病症很有效。但是,如果脾胃功能不佳,容易腹瀉、嘔吐,就不要食用鯉魚。註:範汪的藥方中有一道醋煮鯉魚,用醋調味,味道比較和緩,更適合食用。)
凡治水腫導水茯苓湯,以心下悸為主。若心下專有水氣者,宜實脾飲,其他木防己湯、六物附子湯類,可隨證而選用。
白話文:
治療水腫,導引水氣的茯苓湯,主要針對心悸。如果心臟部位有水氣,應該服用健脾利水的飲劑。其他像木防己湯、六物附子湯類的方劑,可以根據症狀選擇使用。
水腫證有小便雖不多通。腫氣減者,蓋水之所湊氣亦湊。氣一散,水亦減也。若內陷者,其氣不振,故水不能流以陷於裡也。欲振其氣者,宜真武湯、壯原湯類。其人自陰莖陰囊腫者,亦虛腫也,宜腎氣丸。
妊娠水腫隨胎氣長而甚者,胎壓水道也,分娩則愈。
白話文:
水腫的症狀:小便雖然不多,但腫脹會減輕。因為水聚積的地方,氣也會聚積。當氣一散開,水也會減少。
內陷型水腫 :氣無法振奮,所以水無法流動,停滯在體內。要振奮其氣,可以用真武湯或壯原湯這類藥方。
陰莖、陰囊腫脹 :也是虛腫,可以使用腎氣丸來治療。
子癇者,與芍藥甘草湯加乾薑,副用童便可也。蓋產前子癇與產後痙無異,故又宜甘草乾薑湯。《婦人良方》交加散,亦治柔痙。產後之痙病與豆淋酒者,以酒氣緩筋脈也。此等法不可拘產後可,亦治雜病之痙矣。
白話文:
子癇症,可用芍藥甘草湯加上乾薑,還可以輔助使用童便。因為產前子癇症和產後痙攣沒有區別,所以也適合用甘草乾薑湯。
《婦人良方》中的交加散,也可以治療柔痙(痙攣)。產後痙攣與豆淋酒具有相似的功效,都是利用酒的氣味來緩解筋脈。
這些方法不限於產後使用,也可以治療其他與痙攣有關的疾病。
痛風以發表為先,務宜越婢加朮附子湯,最後與下劑為佳,宜神祐丸。此證不泄下水毒,則無全效。(痛風熱甚者,與禹功散無效,不如神祐之捷。)
白話文:
治療痛風時,首先要讓身體發汗,可以服用越婢加朮附子湯,最後再用下泄的藥劑,神祐丸是最佳選擇。這類疾病如果不排出體內的水毒,就無法完全治癒。(如果痛風熱性很嚴重,服用禹功散不會有效,不如使用神祐丸更快捷。)
嘔吐證與諸止嘔藥不應者,官參一味,五分濃煎。(以水二合煮取八勺。)去滓,伏龍肝末少許,取其澄汁服之。
白話文:
對於嘔吐症狀,即使服用了各種止嘔藥都不見效的情況,可以用黨參單方。將五分黨參煎煮濃縮至八勺(用兩碗水煮至八勺),去掉渣滓,加入少許伏龍肝末,澄清後服用。
吐唾不止,用安蛔藥無效者,屬《素問》所謂腎液宜腎氣丸。又有屬胃上寒飲者,仲景曰:喜唾久不了了者,理中丸主之是也。
白話文:
如果吐唾沫不止,使用驅蟲藥無效,則屬於《素問》所說的腎液不足,應使用腎氣丸。還有一種屬於胃部寒飲,張仲景說:喜歡吐唾沫且久治不愈的,可以使用理中丸。
胸痛證有痰飲,有蓄血。痰痛多在左,血痛多在右。屬痰者清濕化痰湯、枳實薤白桂枝湯、控涎丹類選用之。屬蓄血者,宜與大柴胡湯、龍膽湯、烏神散等。若妄投破血劑則吐血,不可不知。
真心痛者,飲麻油為佳。凡病屬心臟者多不治。
白話文:
胸痛的症狀有痰飲和蓄血兩種。痰痛多見於左側,而血痛多見於右側。
如果是痰痛,可以使用清濕化痰湯、枳實薤白桂枝湯、控涎丹等方劑。如果是蓄血,適合使用大柴胡湯、龍膽湯、烏神散等方劑。
如果誤用破血的藥物,可能會導致吐血,應謹記這一點。
霍亂多繫於胃中停滯,故盛暑時減飲食則無其患。小兒中暑霍亂,尤自飲食發。饅頭類不可食,乳哺者患之少,其因飲食可知矣。熱甚危急者,宜與竹葉石膏湯、白虎湯。乾霍亂者,宜大承氣湯,不可妄與瓜蒂散,調理當用附子理中加桂、補中益氣加附子類。
白話文:
霍亂通常是由於胃部積滯而引起的,因此在酷暑時減少飲食就能避免。小兒中暑霍亂,尤其容易因為飲食而發病。饅頭類的食物不能食用,哺餵母乳的嬰兒較少患病,由此可知與飲食有關。暑氣過盛,情況危急者,應給予竹葉石膏湯或白虎湯。乾霍亂者,應給予大承氣湯,不能隨意給予瓜蒂散,治療時應使用附子理中湯加桂枝或補中益氣湯加附子等藥方。
瘧疾用不食加柴胡,其他九味清脾飲類,伍草果者最可也。陰瘧別無治,方用達原飲類,迨病發於晝間宜截之。
白話文:
瘧疾不用加柴胡,其他九味清脾飲一類的方劑中,加入草果最為合適。陰瘧沒有其他治療方法,採用達原飲類的方劑,等到白天發病時應予以截斷。
左乳上痛而咳者,肺癰也,初起者宜四味薏苡仁湯、甘草乾薑湯類。其人無故臍中腐爛出水者,屬脾胃濕熱,與平胃散加大黃,以赤烏散或奇良末貼臍中為佳。
白話文:
- **左乳上疼痛並咳嗽:**這是肺部的膿腫,初期宜用四味薏苡仁湯或甘草乾薑湯類的藥方。
- **沒有原因的情況下,肚臍腐爛流出液體:**表明脾胃濕熱,可使用平胃散加倍量的大黃,或用赤烏散或奇良末敷貼肚臍會較好。
眩暈有二道:因水飲昏倒者,宜苓桂朮甘湯、奔氣湯加茯苓類,蓋奔氣湯加茯苓主降下,更加附子推下之力反優,因氣虛眩冒者,宜補中益氣湯加附子。
白話文:
頭暈有兩種原因:
- **因水飲導致昏倒的:**適合使用苓桂朮甘湯或奔氣湯加上茯苓。因為奔氣湯加茯苓可以幫助化解水飲,而加上附子更有助於將水飲排出。
- **因氣虛導致頭暈的:**適合使用補中益氣湯加上附子。因為補中益氣湯可以補氣,而附子可以溫陽驅寒,有助於改善氣虛的症狀。
心下有留飲痞硬者,生薑瀉心湯主之。不痞硬者,宜茯苓飲、五苓散類。若留飲腹中有動氣,或腎虛其氣上衝者,宜桂枝、龍骨、甘草、牡蠣加茯苓湯。癲癇者,亦用此方。別有口訣贅焉。
白話文:
如果胸口有積聚的飲水導致脹痛堅硬,可以使用生薑瀉心湯來治療。
如果沒有脹痛堅硬,可以使用茯苓飲、五苓散等類型的藥方。
如果積聚的飲水在腹部引起氣動,或是腎虛導致元氣逆衝,可以使用桂枝、龍骨、甘草、牡蠣加上茯苓的藥湯。
癲癇患者也可以使用這個方子。另外還有一些口傳的訣竅。
血淋者,宜龍膽瀉肝湯、八正散類。膿淋宜萆薢湯。石淋宜透泉散,又以琥珀油塗導尿管插入之於莖中,則石從墜。冷淋者宜生附散,小便已惡寒者,此方最效,雞卵制芎黃散,亦治此證。
白話文:
血淋(小便帶血):
建議使用龍膽瀉肝湯或八正散類型的中藥。
膿淋(小便帶膿):
建議使用萆薢湯。
石淋(小便中有結石):
建議使用透泉散。另外,可以用琥珀油塗在導尿管上,插入膀胱中,結石就會滑落出來。
冷淋(小便發冷):
建議使用生附散。如果小便時感到寒冷,這個方子最有效果。雞卵制芎黃散也可以治療這種情況。
大便閉用雞卵制芎黃散奇效。其方雞子去白止黃,以芎黃散和其中煉,將包濕紙埋之於熱灰中,以灰冷為度取出,去殼研末,白湯送下。
白話文:
當出現大便不通的情況時,使用雞蛋製作的「芎黃散」可以起到奇效。
製作方法:
-
取一個雞蛋,只留下蛋黃,去除蛋清。
-
將芎黃散加入蛋黃中,混合均勻。
-
將混合物用濕紙包起來,埋在熱灰中,直至灰燼冷卻。
-
取出雞蛋,剝殼,將蛋黃研磨成細末。
-
用溫水送服。
其人當右肋下有塊者,必吐血。婦人經水不利而吐血者,屬逆經,其血必黑,宜大柴胡湯,三黃瀉心湯類。自肝藏發者屬蓄血,其血亦黑,並用前方。自肺藏發者鮮血也,其血雖一滴難治,先與加味百合地黃湯、犀角地黃湯類為是。酒客吐血,屬胃中蓄血,宜三黃瀉心湯。若不止者,屬脾血,宜理中湯。
白話文:
如果一個人右肋下方有硬塊,一定會吐血。
女性經期不順而吐血的,屬於經血逆行,吐出的血一定很暗,適合用大柴胡湯、三黃瀉心湯這類藥物治療。
從肝臟發出來的吐血屬於積血,吐出的血也是暗紅的,也用前面提到的藥物治療。
從肺部發出來的吐血是鮮紅色的,即使吐出一滴都很難治癒,首先適合服用加味百合地黃湯、犀角地黃湯這類藥物。
愛喝酒的人吐血,屬於胃部積血,適合用三黃瀉心湯治療。
如果吐血不止的,屬於脾虛導致血虛,適合用理中湯治療。
蓋下血久則脾衰失裹血之職,自然止也。獨步散能治吐血下血,衄而屬鮮血者無效。下血者,宜食海魚,不可食河魚。(按:獨步散,乾柿一味為霜服。)
白話文:
血流不止的原因是脾臟衰弱,無法控制出血。因此,血自然停止。獨步散只對鮮血的血吐、血便、鼻出血有效,對暗紅色血便無效。血便時,宜食用海魚,不宜食用河魚。(注:獨步散是由曬乾的柿子製成的藥粉。)
痢疾初起,以發表為緊要。若將噤口痢者,早可大下之,宜大柴胡加芒硝湯。禁口藥汁難下者,咽以生蘿蔔汁,則得能下也。冷痢者,多屬瀉心湯,補中加大黃湯證,而附子之所治,亦往往有之。
白話文:
痢疾初期,發散表邪很重要。如果遇到不能大便的禁口痢,應該及早使用大柴胡加芒硝湯幫助通便。不能下嚥藥汁的,可以喝點生蘿蔔汁,就能通便。寒痢多屬於瀉心湯、補中加大黃湯的證型,有時候也需要用附子來治療。
咳嗽屬陰者難治。橫臥則發咳,仰臥則不咳者,水飲所為也,宜神祐丸。子嗽者,因胎氣生長,水停心下而為咳也,宜當歸芍藥散。
白話文:
咳嗽屬陰性的(不易治療)。平躺著就會咳嗽,仰躺著就不咳嗽,這是水飲(體內水液過多)引起的,建議服用神祐丸。
嬰兒咳嗽,是因為胎氣(母體影響)導致身體生長時,水液停留在心臟下方而引起的咳嗽,建議服用當歸芍藥散。
泄瀉無異證者,宜胃苓湯、補中湯類,又有養胃湯、藿香正氣散、真武湯所宜。若食即更衣者,屬脾虛也。輕者,宜補中湯。重者宜補中益氣湯。久瀉者,可理中焦,宜附子理中湯加赤石脂,或阿芙蓉丸。泄瀉證多因不能泌別水穀,故宜分利水與糟粕。論云:下利不止,當利其小便是也。
白話文:
腹瀉沒有特殊症狀的,宜用胃苓湯、補中湯一類,也可使用養胃湯、藿香正氣散、真武湯。如果吃了東西後腹瀉加重,屬於脾虛。輕者,宜用補中湯。重者,宜用補中益氣湯。久瀉的,可以調理中焦,宜用附子理中湯加赤石脂,或阿芙蓉丸。腹瀉症狀大多因無法區分水穀所致,因此宜分利水與糟粕。醫書中說:腹瀉不止時,應利尿。
利小便宜春澤湯加附子。屬中焦者,宜補中湯,或生薑瀉心湯。泄瀉愈後,脈遲細而弱,至夜半或黎明而瀉者,此命門真陽不足也,宜七成湯,或參苓白朮散主之。又有屬實者,宜大黃丸類。
白話文:
對於輕微便溏,可以服用春澤湯加上附子。
如果屬於中焦虛弱的,適合服用補中湯,或生薑瀉心湯。
拉肚子好了之後,脈搏又細又弱,到了半夜或黎明又開始拉肚子,這是命門真陽不足引起的,應該服用七成湯,或參苓白朮散。
還有一些虛證,適合服用大黃丸類的藥物。
嘈雜者,水氣挾火也,宜三黃瀉心湯、生薑瀉心湯,但心下不痞者無效。(按:心下不痞而嘈雜者,宜旋覆花湯,又吳茱萸一味煎服可也。《古今醫統》云:嘈雜之為證也,倏爾腹中如火發,腔內空空若無一物,似辣非辣,似飢非飢,似痛不痛,而有懊憹不自寧之狀,得食暫止者是也。可謂說盡嘈證矣。)
白話文:
嘈雜:由水氣夾帶火氣引起,宜服用三黃瀉心湯、生薑瀉心湯,但如果心下不痞塞就無效。(註:心下不痞塞而嘈雜的,宜服用旋覆花湯,或煎服吳茱萸也能緩解。
《古今醫統》說:嘈雜的表現是,忽然腹中有火氣發作,胸腔內空空如也,像辣又不像辣,像飢餓又不像飢餓,像疼痛又不像疼痛,但讓人煩躁不安,吃了東西後能暫時緩解的,這就是嘈雜症。可謂把嘈雜症的症狀描述得很全面了。)
黃胖或以為感糞土氣,亦非無理,何則?此病中人以上患之者絕無,中人以下往往患之也,宜皂礬丸。又男子脫血後,或女子薄血作此狀者,宜四味補血湯,非皂礬之所治也。(按:因食糞發黃者,《本草圖經》秦艽條引《崔元亮集驗方》云:夜食誤餐鼠黃亦作黃。識病捷法云:鼠盜飲食五穀遺糞在內,人不揀擇誤食,則生黃疸是也。)
白話文:
有人認為黃疸是因為接觸到糞便中的穢氣,這種說法並非沒有道理。這是因為,這種病只有地位低賤的人會得,從未見過地位高的人得過,所以可以用皁礬丸治療。另外,男性失血過多後,或女性氣血不足出現這種症狀的,應該使用四味補血湯治療,而不是皁礬。
(註:因吃了糞便而發黃疸的,《本草圖經》秦艽條目引述《崔元亮集驗方》說:晚上誤食了老鼠的黃色糞便也會導致黃疸。識別這種病的捷徑就是:老鼠偷了五穀食物,把糞便遺留在裡面,人如果不挑選就誤食了,就會得黃疸。)
風毒腫多壯年者,老人甚少。兩腳雖紅腫不能自潰,先可發散,宜一劑散,後可下之,宜禹功散。治法大抵同於痛風。
白話文:
風毒引起的腫脹,多發生在中年人身上,老年人較少。兩腳雖然紅腫,但不會自行潰爛。最初可以發散治療,可用散劑。之後可以下氣治療,可用禹功散。治療方法基本上與痛風相同。
病人有呼吸乍失調度。乍復者,不出五六日死。經曰:呼氣出於肺,吸氣入於肝腎。其失調度者,呼氣不能歸腎,上越於肝也。
白話文:
病人呼吸出現異常,忽快忽慢。呼吸忽快的人,通常在五到六天內就會死亡。經典上說:呼氣由肺臟發出,吸氣會進入肝腎。呼吸失調的人,呼氣無法迴歸腎臟,而是往上進入肝臟。
心中時煩唇紅,發作有時,時嘔惡,聞食臭顴骨紅者,屬蛔蟲,理中安蛔湯加甘草、附子。
白話文:
心中常煩躁,嘴脣發紅,發作時間不定,有時伴有噁心嘔吐,聞到食物感到噁心並且顴骨發紅,通常是蛔蟲作祟,可用理中安蛔湯加入甘草和附子治療。
反胃者斷穀食,但飲白米飲與理中,大半溫脾諸湯為佳。又有因水氣發此證者,必心下悸,宜生薑瀉心湯。(按:此證亦減飲。余聞臺洲有減飲論未見,蓋減飲事詳見東坡集,與孫運司書,可參考焉。)
白話文:
反胃的人應暫時斷食,只喝白米粥和理中湯(一種溫和脾胃的中藥湯劑)。
還有因水氣而引起的反胃證狀,通常會伴隨心悸,宜服用生薑瀉心湯。(按:這種情況也應減少飲水。我聽聞台州有減飲論,但未曾見過。有關減飲的詳細內容可參考蘇東坡集所著與孫運司的書信。)
穿踝疽不辨足內外腫痛者,宜杜仲湯加蝮蛇。病重者,副用禹功散。
白話文:
如果腳踝腫痛的患者無法區分內側還是外側腫痛,適合使用加入蝮蛇的杜仲湯藥方。病情嚴重的患者,可以配合使用禹功散。
解顱漸長大者,頭骨開壓額前肉也,當施繃帶。初起者,宜六味丸加鹿茸,此方能治解顱五遲二證。蓋本諸薛己之說。
白話文:
頭顱逐漸變大,是因為頭骨裂開,壓迫額頭的肉,應使用繃帶固定。在初期,建議服用六味丸並加入鹿茸,此方可治療頭顱破裂造成移動遲緩和麻痺兩類症狀。此方源自薛己的學說。
蓐勞初起,宜當歸建中湯。(按《千金》內補建中湯主治可考。)
白話文:
蓐勞病剛剛發病時,宜食用當歸建中湯。(參考《千金方》,可考證內補建中湯的治療功效。)
婦人肩背強急者,以坐藥導帶下則愈。若心下痞者,宜生薑瀉心。(按:婦人肩背強急者,多系痃癖之所為,延年半夏湯最效。)
喘息急者,半夏為末和生薑汁加曲服之甚效。
白話文:
對於女性出現肩背僵硬疼痛的症狀,可以使用通便化瘀的坐藥來治療,就能夠痊癒。如果同時有心下痞悶的情況,適宜服用生薑來瀉下心火。
(備註:女性肩背僵硬疼痛,大多是痃癖造成的,服用延年半夏湯效果最顯著。)
津液虛燥不大便而窘迫者,下焦氣脫也,當升提其氣,宜補中益氣湯。若不窘迫者,宜六成湯。蓋以補中益氣湯無腹力,六成湯有腹力為辨。若六成湯證而無力者,宜加鹿茸。
白話文:
體內津液枯燥,導致大便困難而痛苦,這是下焦氣虛所致。應該採取升提氣血的治療,適宜服用「補中益氣湯」。
如果沒有大便困難的情況,則適宜服用「六成湯」。「補中益氣湯」沒有健運腹氣的功效,而「六成湯」有。這兩者的區別在於此。
如果符合「六成湯」證候,但是體質虛弱無力,則宜加入鹿茸。
竹葉除胸中煩熱,竹茹主豁痰,所治各異。胸中煩悶者,梔子之所主。自心下及胸中者,黃連之所主,亦各有專長。
白話文:
竹葉能消除胸中的煩躁,竹茹能疏通痰氣,它們的治療目標不同。胸中煩悶的人,可以用梔子治療。心臟以下到胸部之間的煩悶,可以用黃連治療。兩者各有專長。
小兒夜啼,宜安蟲散。(按:安蟲散治蟲動心痛,又小兒夜啼神效。胡粉炒黃,檳榔、川楝子去實,鶴蝨各三錢,白粉一錢五分,鐵器內火熬,砧杵,共五味為末。每服一字,大者半錢,溫米飲服。)
酒齄鼻嚴禁酒。時時以三稜針刺去血,可與辛荑清肺飲。
白話文:
小孩子的夜哭,適合使用安蟲散。(註解:安蟲散可以治療蟲子作亂引起的心痛,對於小兒夜啼也有顯著效果。方法是將胡粉炒黃,將檳榔、川楝子去掉果肉,鶴蝨各取三錢,白粉一錢五分,全部放入鐵器中用火熬製,然後研磨成粉。每次取一錢的藥粉,年紀較大的小孩可以取半錢,用溫熱的米湯送服。)
腦漏者,腦中釀熱以出瘀涕也,古人以為腦移肺熱誤矣。其初流黃汁,後變白濁,甚者溢於咽,且鼻中點滴連綿不止,其狀雖似清涕,以紙拭之,干則發黃色也,宜腦漏一方,又似此證而鼻塞者,息肉也。其初生鼻中,漸逼鼻口,其色初白,次變桃花色,又一等甚者,色如李實熟,此證雖相似,以鼻塞與不塞為辨。鼻息治方見於方鈴,又以瓜蒂末貼紙張捻條插入息肉上,則黃汁出而愈。
白話文:
腦漏:腦袋裡發熱導致瘀血流出。古人認為是腦熱蔓延到肺部,這是錯誤的。初期流出黃色的汁液,後來變成白色的濁液,嚴重時溢出咽喉,且鼻中會不斷滴落,雖然看起來像清涕,但用紙巾擦拭後,乾了會變成黃色。適合服用「腦漏一方」來治療。
另一種類似的情況是鼻塞,這是鼻息肉導致的。初期長在鼻腔內,逐漸堵塞鼻孔,顏色一開始是白色,然後變成桃花色,更嚴重的則呈熟李子的顏色。這兩種情況雖然類似,但可以根據鼻塞與否來區分。鼻息肉的治療方法記載在「方鈴」中。此外,還可以將瓜蒂末貼在紙上,捻成一條條狀,插入息肉上,即可讓黃汁流出而痊癒。
丹後宮津侯(松平伯蓍守。)平素無他病,鼻常流清涕不止,余以為肺寒所為,以大棗煎汁服皂莢丸,灸大椎第一間身柱,七日而愈。
白話文:
丹後宮津的侯爵(松平伯蓍守)平常沒有其他疾病,但鼻子總是流著清鼻涕且無法止住。我認為這是因為他的肺部受寒所導致的,所以給他服用以大棗熬煮的汁液裡加入皁莢丸,並在身柱穴旁的大椎穴第一間隔施灸,七天後就痊癒了。
症瘡屬表證,宜發表,楊梅一劑散加反鼻主之。其初與遺糧五寶丹等者,甚非也。
白話文:
如果是發生的表證(外感),應該使用發散藥物治療,可以用楊梅散加上反鼻(中藥名)為主。如果一開始就使用遺糧五寶丹等藥物,是很不恰當的。
疳瘡世貼膏亦非良策,但傅奇良末佳。(按:楊梅一劑散方見於外科大成。)
疳瘡發陰莖表者,為太陽經證,楊梅一劑散主之。發橫面者為少陽經證,惡候也。
白話文:
疳瘡使用膏藥並不是好方法,但是敷用特殊的藥粉效果較好。
如果疳瘡出現在陰莖表面,這是太陽經的症狀,可以使用楊梅一劑散來治療。如果出現在臉部兩側,這是少陽經的症狀,是個不好的徵兆。
莖頭上直筋不破潰為要,若破潰則其毒忽上於咽喉及鼻梁也,燭淚疳亦宜一劑散,兼用結毒紫金丹。
白話文:
莖部上方直達喉嚨的筋不能破損,否則毒素會蔓延至喉嚨和鼻樑。若患有燭淚疳,也應該服用散藥,同時搭配服用心法:紫金丹來治療。
婦人妊娠十指麻木者,系血熱所為,此證夏月尤多。輕者不及藥,分娩則愈,重者與柴苓四物湯。
白話文:
懷孕婦女手指發麻,是血熱引起的,這樣的症狀在夏天特別多。輕微的不用吃藥,分娩後就會好;嚴重的給予柴苓四物湯。
婦人多屬帶下毒者,不可不諦。
奔豚氣屬虛,支飲屬實,其證相似,而其治迥異,可不精診哉。
水勢盛於外者,衛氣之衰也,宜黃耆湯。
白話文:
婦女多有白帶問題,不可不細心診察。
奔豚氣屬於虛證,支飲屬於實證,它們的症狀相似,但是治療方法完全不同,不得不精確診斷。
水腫在外表現明顯是因為衛氣衰弱,適合使用黃耆湯。
梅核氣與半夏厚朴湯為法。然厚朴無真品,姑與生薑瀉心湯可也。
白話文:
治療梅核氣,通常採用「半夏厚朴湯」的方法。但現在很難找到真正的厚朴,因此可以用「生薑瀉心湯」暫時代替。
杜仲湯能治腳攣急在右者,而不能治在左者也。
診病人宜察眼中之了不了,與音聲之爽不爽,此二者清亮則不死。
白話文:
杜仲湯能治療右側腳部抽筋急迫的症狀,但對於左側的則無法治療。
診治病人時應當觀察其眼神是否清晰,以及聲音是否清爽,這兩項如果清亮就表示病情不至於致命。
勞瘵與虛勞易混。虛勞之熱浮泛無根據,勞瘵之熱熇熇熏骨,而眼中甚了,不如虛勞之目中不了了也。四花患門亦治勞瘵,而不能治虛勞。又婦人虛勞者,經水早絕,屬血瘦也。勞瘵者,有至病末末絕者。乃知二病自異也。
暴得痿病,腰足兩股皆不仁,躄而不能步,脈滑而力者,先與瓜蒂散吐之,後以朮附劑逐水則速愈。
白話文:
勞瘵和虛勞容易混淆。虛勞的熱氣浮泛不定,勞瘵的熱氣灼熱燻烤骨頭,而眼睛的症狀非常明顯,不像虛勞那樣眼睛模糊不清。四花療法可以治療勞瘵,但不能治療虛勞。另外,女性虛勞患者月經提前停止,是血虛所致。勞瘵患者則會在疾病末期才停止月經。由此可知,這兩種疾病是不同的。
雀目當審腹候。若少陽經拘急者,宜抑肝散類。若因脾胃鬱熱者,宜平胃散加大黃或黃連,又用雞肝亦佳。
白話文:
治療眼疾時,應仔細檢查腹部情況。如果是少陽經受阻不通造成的,可以使用抑肝散等疏肝理氣的藥物。如果是由脾胃鬱熱引起的,可以使用平胃散,並添加大黃或黃連,也可以使用雞肝輔助治療。
積年發小瘡癢不可忍者,可與楊梅一劑散,加蝮蛇多量,外以西河柳煎汁浴之。此方亦治癬瘡。
白話文:
多年來,發作的皮膚潰瘍和瘙癢難以忍受,可以用楊梅散一劑治療,再加入大量蝮蛇,外用西河柳煎汁沐浴。這個方子也可以治療癬瘡。
血燥皮膚為癢,及風熱瘡疥為癢痛者,宜當歸飲子。凡一劑散證帶血熱者,非此方不能治。
白話文:
當皮膚因血虛燥熱而發癢,或因風熱導致瘡疥疼痛時,適合使用當歸飲子。凡是一劑藥方能祛除症狀並帶有血熱徵兆的,非此方不能治療。
漏風當背七八九椎際惡寒者,屬氣虛,宜補中益氣湯加附子。又覺手足爪間有風者,亦屬漏風一種,宜補中益氣湯類。
白話文:
腰背部第七、八、九節椎骨間感覺寒氣的人,屬於氣虛,應服用補中益氣湯加附子。如果還覺得手腳指縫間有風,也屬於漏風的一種,應服用類補中益氣湯。
噦逆因胃寒者,宜丁香柿蒂湯,兼用龍眼丸為佳。因痰飲者,宜橘皮枳實生薑湯。肺痿吐涎沫者,與甘草乾薑湯,兼用皂莢丸。
白話文:
- **胃寒引起的呃逆:**建議服用丁香柿蒂湯,輔以龍眼丸效果更佳。
- **痰濕引起的呃逆:**建議服用橘皮枳實生薑湯。
- **肺痿導致咳出涎沫:**建議服用甘草乾薑湯,輔以皁莢丸。
鼻僻者,多發中風。欲防中風者,宜灸章門穴。
中風證氣之所虛,痰必湊之,故以順氣導痰為治法,又中風未發時頭痛者,腎氣厥逆也,為不治。
白話文:
鼻子不通的人,容易發生中風。想要預防中風的人,應該灸章門穴。
中風是因為氣虛,痰會隨之而來,所以治療方法是以順氣和化痰為主。另外,在中風尚未發生時如果出現頭痛,這是腎氣上逆的現象,屬於難以治癒的情況。
病人服甘遂、大戟、桃花、大黃類,不下利反腹脹滿者,當和胃氣,宜甘草乾薑湯加芍藥類。
帶下之塊多在卵門下,(斥卵巢耶。)按之則如綿裹,覺溫軟也。又婦人腳痛屬帶下者,十有八九可詳。
白話文:
如果病人服用甘遂、大戟、桃花、大黃這類藥物,卻沒有瀉下,反而出現腹部脹滿,這時應該調理胃氣,可以使用甘草乾薑湯加上芍藥類藥物。
陰濕者,由穀氣下流,宜減飲食,徐服萆薢湯類。若其證輕者,地黃、枯礬等分為末,和生薑汁貼之可也。
白話文:
陰濕體質是由脾胃運化能力弱,穀氣下流所導致的。治療應從減輕飲食量開始,可以適量服用如萆薢湯之類的健脾化濕藥物。如果症狀較輕,也可以將地黃、枯礬等量研磨成細末,用薑汁調和後貼敷肚臍。
某侯一日垂釣於水濱,時有溺者自上流來,侯深憫之,命救之,幾死。使侍醫將一角末以管㗜鼻,須臾吐水數升遂蘇。臺洲園有雉雞誤陷於井中,飲水數口,扶之出,殆絕。急將一角末五分,和水服之,須臾吐水霍然痊,乃知一角能解水毒也。
血證脈弦數者,有不測之變,可恐矣。
白話文:
有位侯爺某天在水邊垂釣,這時有個人溺水浮屍順著上游往下游漂來,侯爺非常同情他,命令侍衛救起他,那人幾乎已經死了。侯爺命令隨行的醫生用鹿角粉末吹入他的鼻孔裡,過了一會兒,溺水者吐出好幾升水,就醒過來了。臺州府花園裡有隻雉雞不小心掉進井裡,喝了好幾口水,侍衛們把雉雞扶出來時,它已經快死了。大家趕緊把五分之一的鹿角粉末混水給雉雞喝,過了一會兒,雉雞吐出水,頓時恢復了健康。這才知道鹿角可以解除水毒。
下利兼腳氣者難治,以下焦虛故也。其他下部有舊疾而並腳氣者,不可不慮。癲癇有因蓄血者,當卒倒吐涎沫時,必咯血乃可去其蓄血。一婦人有此證,新產後霍然愈,乃蓄血盡故也。
喉癬間有屬胃熱者,宜涼膈散類。
白話文:
腹瀉合併腳氣病很難治療,因為這是下焦氣虛所致。此外,下半身有舊病同時併發腳氣病,也需要注意。癲癇有一種是因為蓄血造成的,當突然倒地吐白沫時,一定要咯出瘀血才能去除蓄血。有一個婦女就有這種症狀,生完孩子後霍然痊癒,那是因為蓄血排盡了。
腸癰看法,往來寒熱者屬右厥陰,無寒熱者屬左陽明,是為左右別。又一種有二便共閉者,為小腸疽,詳於《外科大成》。夫病在大腸則大便閉,在小腸則便閉,在中央則二便共閉,理當然。而小大腸癰多在右,其在中央者形如硬塊,或於小便閉易混,學者宜於活物上而活看耳。
白話文:
判斷腸癰的方法:如有寒熱往來,則屬於右厥陰;沒有寒熱,則屬於左陽明,這是左右的區別。還有一種情況是大小便同時閉塞,稱為小腸癰,詳見《外科大成》。如果疾病在大腸,則大便會閉塞;在小腸,則小便會閉塞;在中央,則大小便都會閉塞,這是很合理的。而小腸和大腸癰大多發生在右側,位於中央的則形如硬塊,容易與小便閉塞混淆。因此,學習者應在活體上進行觀察。
治方不拘三癰:宜選用如神湯,四味薏苡仁湯,大黃牡丹皮湯。又有陰證者,當行附子也,若與下湯仍不通者,癰發於腸中,妨塞便道也。又便腸垢者,宜四味薏苡仁湯加大黃,最初宜如神加大黃湯。一等重者,為大黃牡丹湯也。
白話文:
治療癰瘡不限於三種:適合選用如神湯、四味薏苡仁湯、大黃牡丹皮湯。另外有陰證的,應該使用附子,如果使用下湯還是不通暢,那麼癰瘡發在腸道中,阻塞了排便通道。又如果大便有垢濁,適合四味薏苡仁湯加大黃,一開始適合如神湯加大黃湯。其中最嚴重的情況,適合使用大黃牡丹湯。
纏喉風與喉痹易混。纏喉風發於喉中深處,不可針。喉痹發於淺處宜針,若其腫深者,可吹入礬蠶。喉痹宜玄參、升麻,或清咽利膈湯,副用冰硼散。纏喉風即有一方主之。(按:一方未詳,余與以驅風解毒湯加桔梗、石膏捷效。)
白話文:
纏喉風和喉痹容易混淆。纏喉風發生在喉嚨深處,不能針灸。喉痹發生在淺處,可以針灸,如果腫脹很深,可以用礬蠶吹入。喉痹適合用玄參、升麻,或者清咽利膈湯,可以輔以冰硼散。纏喉風也有一方藥可以治療。(註:此方未詳,我建議用驅風解毒湯加桔梗、石膏,效果很快。)
血虛腫氣似黃胖,其腫雖及右肘上不及左者,專在血分而不在氣分也。古人以左右分氣血,可謂不誣矣。
肺癰其初痛陰陰咳則引胸中。而其痛多在左,治宜在始萌。若至其吐膿如米粥,則百可治一二耳。
痘發熱後不見點,通身腫滿而死者,是表伏之證也,名曰肉脹。治方早與反鼻劑可發表。
白話文:
如果一個人面色蒼白、身體浮腫,腫脹只到右肘上而沒有擴散到左手,這說明是血虛引起的,而不是氣虛。古人認為左右分別代表氣血,這說法真是準確。
肺癰初期,患者會感到隱隱作痛,咳嗽時會牽連到胸腔,而且疼痛多在左側。治療要趁病初萌發時就開始。如果等到膿液吐出如同米粥,就只能治好一兩個病人了。
如果出痘疹後發熱卻不見痘疹,全身腫脹而死亡,這是表邪伏於體內的症狀,稱為肉脹。治療方法是要及時服用能發表的藥物,例如反鼻劑。
齒痛宜當歸建中湯者,外以黑砂糖擦痛處則捷效。黑砂糖亦貼陰囊白米,並牛皮癬不堪癢者立應。
白話文:
如果牙痛適合服用當歸建中湯,可以在外面用黑砂糖擦拭疼痛的地方,效果會很快。黑砂糖也可以敷在陰囊的白斑上,以及牛皮癬瘙癢難耐的情況,效果立竿見影。
口腫有牙宣與胃熱之辨,牙宣者,上齒或下齒必發於一方,而後波及上下,如胃熱則否。且雖兩證同出膿血,牙宣者膿多,胃熱者少,是為其別。牙宣宜滋陰降火湯,胃熱宜清胃加生芐類。骨槽風自胃熱來者,宜楊梅一劑散。
白話文:
口腫分為牙宣和胃熱兩種類型。牙宣是上牙或下牙單側先發作,之後才蔓延至上下兩側。而胃熱則不會這樣。
此外,雖然這兩種情況都可能會出現膿血,但牙宣的膿液較多,而胃熱的膿液較少。這是兩者的區別所在。
牙宣適合服用「滋陰降火湯」,而胃熱適合服用「清胃散」加生地黃、知母等藥材。如果是由胃熱引起的牙槽骨風,可以使用「楊梅一劑散」來治療。
婦人妊娠七月以上,當與當歸芍藥散,逐水理血,否則分娩後多患下利也。又產後下利者,多因腸胃為胎壓制者,一時得舒暢而水氣下奔也,不如乘其勢與生薑瀉心湯,以盡水氣也。
產後咳嗽,多水浸肺之所為,其治與下利略同。
白話文:
婦女懷孕七個月以上,應服用當歸芍藥散,促進血液循環和清除水氣。否則分娩後容易腹瀉。再者,產後腹瀉大多是因為胎兒壓迫腸胃,一旦胎兒娩出,腸胃恢復暢通,水氣就會急速下行。與其如此,還不趁機服用生薑瀉心湯,將水氣排出乾淨。
痛風者,風熱入骨節也,可發汗。宜麻黃湯,桂枝芍藥知母湯亦主之。表證罷,當以禹功散下之。
白話文:
痛風是一種風熱侵入身體關節的疾病,可以使用發汗的方式治療。適合的藥方包括麻黃湯和桂枝芍藥知母湯。如果病情好轉,可以使用禹功散來瀉下。
三井某年二十有餘,腹中拘急,大便硬,飲食如常,但欲眠不能眠,來請診。診曰:子不能眠者,非心氣之所為,其病在胃中。經曰:胃不和則臥不安是也。乃與桂枝加芍藥大黃湯,一劑而知,九劑而愈。
白話文:
三井某人年紀約二十歲,肚子發脹絞痛,大便硬結,飲食狀況如常,但是想要睡覺卻睡不著,前來求診。我診斷後說:你不能睡覺不是因為心氣所致,而是胃部出了問題。醫書上說:胃部不和諧,則無法安穩入睡。於是開了一劑桂枝加芍藥大黃湯,服用一劑後見效,九劑後痊癒。
婦人積年有水塊痛不解,或吐瘀液如淡黑色者,或如赤豆滓者,宜溫脾湯,副用應丸。若有蓄血者,右脈閉塞莫怪,是血壓經也。又不論何病,右脈閉塞者,脾胃衰也。不可不知。
白話文:
女性多年來患有水腫,疼痛難耐。有時會嘔吐出淡黑色的黏液,或像赤豆泥一樣的物質。此時應使用溫脾湯,搭配應丸治療。
如果有積血的情況,右脈不通暢也不必驚訝,這是血壓在經絡中受阻的表現。此外,無論何種疾病,只要右脈不通暢,都表明脾胃虛弱。這一點一定要牢記。
因蓄血腹大脹滿者,與血蠱異,其證發作有時,或至夜而脹,至旦則減之類,與桂枝茯苓丸料效。
白話文:
由於瘀血積聚導致腹部脹滿的人,與服用血蠱藥後產生的症狀不同。他們的症狀發作時間不定,可能在夜晚加重腹部脹滿,而到了白天又會減輕,與服用桂枝茯苓丸的療效相似。
小兒卒下利發搐搦死者,所謂真中也,先與附子理中湯。餘數年雖欲覃志焦神救活之,未得其肯綮。
吐乳者,專用治吐乳一方,此證漸劇搖頭者不治。
白話文:
小孩子如果突然拉肚子並且抽搐而死亡,這就是真正的危急情況,應先給附子理中湯。即使後續多年想要盡心竭力輓救,也未必能找到關鍵。
如果小孩吐奶,則專門使用治療吐奶的方法,若這種症狀逐漸加重並且出現搖頭的情形,則無法治癒。
急驚風者,宜桂枝甘草龍骨蠣牡湯。慢驚風因攻擊發者尤屬虛,可禁針,宜甘草、乾薑,或芍藥甘草湯、抱龍丸,《幼幼集成》用靈砂亦效。
諸病拘急者屬閉證,倉卒勿錯置,必有開期。縱使至死,一旦解而蘇。
白話文:
急驚風:
使用桂枝甘草龍骨牡蠣湯治療。
慢驚風:
因受外力攻擊而發作的慢驚風屬於虛證,不宜針灸。可以使用甘草、乾薑,或芍藥甘草湯、抱龍丸治療。《幼幼集成》記載,使用靈砂也有一定效果。
崩漏輕者,宜當歸煎。重者,理中湯。其最劇者,加附子,兼餌食牛肉更佳。
白話文:
病情較輕的崩漏,建議服用當歸煎。病情較重的崩漏,建議服用理中湯。病情最嚴重的崩漏,可以在理中湯中加入附子,再搭配食用牛肉,效果會更好。
芽兒衄血且鼻塞者,皆屬胎毒,宜五香加大黃湯。又育不育之辨,大抵俟五十日判然。詳於《千金方》。
風水腫自面來。經曰:面腫者風,足頭腫者曰水是也。
諸瘡翻花者,因榮衛衰也,宜黃耆劑。又痔疾翻花者,胃氣下陷也,宜升提劑。
白話文:
小孩流鼻血又鼻子不通,都是胎毒引起的,可以用五香加黃連湯治療。至於孩子能不能養活,大概在五十天就能看出來了,詳細內容可以參考《千金方》。
臉上浮腫是風,腳和頭腫是水。
各種瘡傷反复發作,是因為人體的氣血衰弱,應該服用黃耆藥劑。痔瘡反覆發作,是胃氣下降引起的,應該服用升提藥劑。
痧病或以為《左傳》所謂蜮,又云蟲名沙工。吐沙人中之則為此證,此皆就沙字為說也。按:此病本自沙漠之南來,故名痧。猶痘自北虜來,因名虜瘡。疳瘡自廣東來,因名廣瘡也。不可深拘焉。
白話文:
痧病有人認為是《左傳》中提到的蜮(一種會吐沙害人的蟲子),也有人說是一種叫沙工的蟲子,當它吐出的沙子進入人體就會得這種病。這些說法都是針對「沙」字而來。
根據考證,這種病最早來自沙漠以南的地區,因此得名「痧」。就像痘瘡來自北方遊牧民族,所以被稱為「虜瘡」,而疳瘡來自廣東,所以被稱為「廣瘡」。不必拘泥於字面上淺顯的解釋。
濕痹但痹而無痛,其初痿弱,後發拘急也。病在表者當發汗,手足屈而不可伸者,宜四物湯加犀角、桂枝。
白話文:
濕痹症狀為:關節僵硬疼痛,但疼痛不劇烈。初期出現乏力無力,後期發展為肌肉拘縮僵直。病竈位於表的,應該發汗驅除病邪。手腳屈曲不能伸直的,適宜使用四物湯加上犀角、桂枝。
一婦人年四十餘,左足腫膝大而痛,不能步行者有年於茲,來請診。余診曰:此證似鶴膝風而非也。鶴膝者,膝腫大而膝以下必瘦。今不瘦者,是帶下所使。而其病在表,可發汗,乃與楊梅一劑散,痛漸止,更逐帶下毒而全愈。
白話文:
一位四十歲左右的女子,左腳腫痛,膝蓋很大,多年來無法走路,前來求診。我診斷後說:這個症狀看起來像鶴膝風,但不是。鶴膝風的特徵是膝蓋腫大,但膝蓋以下一定會瘦。而這個病人的膝蓋以下沒有瘦,是因為帶下病造成的。而她的病在皮膚表面,可以發汗治療。所以我給了她一劑楊梅散,疼痛逐漸減輕。後來又進一步治療帶下病,最終痊癒。
臟毒者,五毒鬱熱流注之所致也。其形狀與痔漏類難辨識,然痔發於肛之左右,而不關任督之脈,臟毒發於任督之脈,而不關肛之左右,是為別也。臟毒破血不止者,宜補血湯加乾薑、附子,兼用獨參湯。
白話文:
臟毒:是由於五種毒素鬱結化熱,流竄而導致的疾病。它的症狀與痔瘡或肛門膿腫相似,但痔瘡只發生在肛門的左右兩側,而且不涉及「任督」兩脈;而臟毒則發生在「任督」兩脈,不涉及肛門的左右兩側。這是區別兩者的特徵。如果臟毒破裂導致出血不止,可以使用補血湯加入乾薑、附子,同時使用獨參湯治療。
風懿舌根如痿,言語不了然者,蓋中風之類也。又有痰迷心竅,舌強而語言不如意者,甚相似。然風懿者屬陰多不治,痰迷者屬陽多治。其痿者與強者,其治自別也。
白話文:
中風時,舌頭軟弱無力,說話不清楚,通常是中風的徵兆。另外,也有可能是痰堵塞了心竅,導致舌頭僵硬、說話不利索的情況,與中風的症狀很相似。不過,中風通常屬於陰虛體質,較難治療;痰堵屬於陽盛體質,相對容易治療。中風導致的舌頭軟弱無力與痰堵導致的舌頭僵硬,治療方法也不同。
肝瘍古來無明辨。此證肝臟中生瘍,後見腹中,故不治。其初當脊之右肝臟之裡而發者,或可治,宜透膿散。此病與流注易混,世醫動以肝瘍為流注誤矣,蓋肝瘍比流注甚少也。
鱉瘕在右肋下而冒胃,按之則堅不痛,是屬飲癖。不早治,則後必至脹滿不可治,用白馬溺為妙。
白話文:
古時候,對於肝膿瘍沒有明確的辨別方法。這種疾病是肝臟內部產生膿瘍,後來在腹中出現,因此無法治癒。如果膿瘍剛開始出現在脊椎右側的肝臟裡面,還有可能治癒,用「透膿散」治療比較合適。這種疾病容易與流注混淆,世上的醫生經常把肝膿瘍誤認為流注。實際上,肝膿瘍比流注罕見得多。
肺痛證《張氏醫通》特論之。初起當中府雲門而痛,後或吐血而死為難治。其初輕者,宜沉香降氣湯類。稍重者,宜補中益氣湯合生脈散。
白話文:
肺痛症是《張氏醫通》中專門討論的病症。一開始會在胸腔中痛,後來可能會吐血而死亡,屬於難以治療的。症狀較輕時,宜服用沉香降氣湯類的藥物。症狀較重時,宜服用補中益氣湯合生脈散。
肺癰痛而咳,肺痿咳而不痛,肺痛不咳而痛。肺癰痛在一陽者可治,在二陽者難治。(按:末二句難解,姑書俟考。)
白話文:
肺部有膿瘍時,會疼痛且咳嗽,肺結核咳嗽,但不會疼痛,而肺痛則不咳嗽。肺部膿瘍長在第一個陽區(肺上部)是可以治療的,長在第二個陽區(肺中部)則難以治療。(註:後兩句難以理解,暫時記錄下來,待進一步考證。)
懸癰生於會陰之側,多由濕毒,臟毒生於會陰,真中陰毒腫自會陰上斜向肛門之傍,膿潰如刀割狀,三者相似而異。懸癰、臟毒,宜朴硝、石榴皮之劑,陰毒宜內托劑。
白話文:
發生在會陰兩側的懸癰,多是濕毒所致,生長在會陰內的臟毒,從會陰向上斜穿到肛門附近,潰爛後膿液像刀割一樣,這三者雖然相似但有區別。懸癰、臟毒適合使用朴硝、石榴皮等藥劑,陰毒則適合使用內託劑。
凡病人右身有所患,則當為血分治之,是為血證看法。
鼻痔㗜瓜蒂,世之所知。濕家頭痛者,亦以瓜蒂末點紙捻入鼻中,嚏出而愈。
白話文:
凡是病人右側身體有不適,就應該從調理血分著手治療,這就是處理血證的方法。
鼻部痔瘡可以用瓜蒂治療,這是大家都知道的。對於濕症引起的頭痛,也可以用瓜蒂磨成粉末,點在紙捻上插入鼻中,通過打噴嚏來緩解症狀。
小兒頭瘡為胎毒,治之無效者,因母有帶下哺其乳而發也,速換乳母則愈。婦人頭瘡亦有因帶下者,更與八味帶下方,兼用坐藥則愈。(按:八味帶下者,系本朝制方,奇良。當歸、川芎、茯苓、橘皮、金銀花、通草、大黃俱八味。)
白話文:
小孩子的頭部如果有瘡瘍,而一直治不好,這可能是因為他們在出生時帶有的胎毒,加上母親自身有婦科問題,如白帶異常,然後用這種情況下的母乳喂養孩子所導致的。解決這種情況最快的方法就是立刻換一個健康的奶媽來哺乳,孩子的頭瘡就會好轉。
同樣的,有些婦女的頭部也會長瘡,有時候這也是因為她們的婦科問題,如白帶異常所引起的。對於這種情況,可以使用八味帶下方來治療,同時配合使用坐浴藥物,就可以治愈。
(附註:八味帶下方,這是我們朝代的專門藥方,效果非常好。藥方的成分包括:當歸、川芎、茯苓、橘皮、金銀花、通草、大黃,總共八種藥材。)
總之,對於因為母親的婦科問題導致的小兒頭瘡,或者婦女自己頭部的瘡瘍,都可以通過調整飲食和適當的藥物治療來解決,八味帶下方就是一個很好的選擇。
吐乳胃虛者,宜附子理中湯、溫脾湯類。若不愈者,與《本事方》青金丹。(按:青金丹治霍亂吐瀉不止,乃轉筋諸藥不效,硫黃三兩研,水銀八錢,上二味銚子內炒,柳木篦子不住攪勻,更以柳枝蘸冷醋頻頻灑,候如鐵色法如青金塊方成,下再研如粉。)
白話文:
對於嘔吐且胃氣虛弱的人,宜服用附子理中湯、溫脾湯一類的方劑。如果病情未見好轉,可根據《本事方》服用青金丹。(註:青金丹主要用於治療霍亂引起的嘔吐腹瀉不止,當其他治療轉筋的藥物無效時使用。具體製作方法如下:硫磺三兩研磨成粉,水銀八錢,將以上兩種材料放入銚子中炒製,用柳木篦子不斷攪拌均勻,同時用柳枝蘸取冷醋頻繁灑入,待呈現鐵色並凝結成青金色的塊狀時方可製成,最後再研磨成粉。)
神仙勞名始見董西園《醫級》,(此書四部舶來、荻野福井各藏一本,余入江戶。)此病蓋因胃口蓄血而生,是以不食至數十年,蓄血能養胃氣,故不死。用藥亦非數年則無效,宜溫胃湯、後以禹神散攻之。(按:醫史丹溪翁傳及垣赤道人吹影編。論似此證者,宜參考。)
白話文:
神仙勞名最早記載在董西園的《醫籍》,(這本書有四個版本被舶來,荻野和福井各收藏一本,我已經拿到了江戶。)這種病可能是因為胃中蓄積了血液而產生,所以才會不吃飯長達數十年。蓄積的血液可以滋養胃氣,因此不會死亡。治療這種病的藥物在幾年內無法見效。建議用溫胃湯治療,再用禹神散攻擊它。(注:醫學史丹溪翁傳和垣赤道人吹影編中,論述了類似這種證狀的治療方法,可以參考。)
凡胃中陽氣盛則不傾,若胃陽虛則必側垂,水飲因乘之,名曰澼囊。然按之不應手,但以腹痛嘔吐為徵,宜溫脾湯。若不愈者,服白牛酪效。(按:時還讀我書續錄云:荻野臺州曰澼囊者。《醫學正傳》引東垣云:痞為窠囊者,用紅花、桃仁。據此則澼囊兼蓄血,宜溫脾湯,兼用血劑失笑散類。余嘗觀所吐物,與溫疫蓄血所下物同色,故知其兼血也。)
白話文:
當胃部的陽氣充足時,胃就不會側偏傾斜。如果胃陽虛弱,胃部就會下垂,導致水飲流入,形成所謂的「澼囊」。按壓時不會有反應,但會有腹痛和嘔吐的症狀,這時需要服用溫脾湯。如果症狀沒有改善,可以服用白牛酪。
(注:明代荻野臺州指出,澼囊是《醫學正傳》中提到的「痞為窠囊」,東垣建議用紅花和桃仁治療。因此,澼囊兼有血瘀,適合服用溫脾湯,同時使用活血化瘀的藥物,如失笑散等。我曾觀察過澼囊患者的嘔吐物,其顏色與溫疫蓄血的便血相同,由此可以確認澼囊兼有血瘀。)
腸覃在臍下子宮內,幾與胎相似。而經水將來,其痛不可堪者,服白馬溺效。(按:用硇砂亦佳,後條可徵。)
硇砂能治產後腹痛。
白話文:
腸覃長在臍下子宮的部位,形狀和胎兒很像。當經血來潮時,疼痛難忍,可以服用馬尿來治療。(註:也可以用硇砂,後文有記載。)
帶下者,其病從帶脈下流,故名帶下。蓋其始水飲聚於衝脈,傳於帶脈,以入於子宮,與血凝結為帶下也。故與生薑瀉心湯去水飲,以坐藥去凝結則愈。凡用坐藥有法,深入子宮則其痛不可耐,若但在於陰口則無效,正在陰中,稍近於子宮處為妙。妊娠者三月後不可施坐藥,固雖無害於胎,適脫胎則歸其咎於此故也。
白話文:
帶下是指帶脈以下的部位出現分泌物,因此得名帶下。通常是由於水分積聚在衝脈,然後傳遞到帶脈,進入子宮,與血液凝結後形成帶下。
所以,可以用生薑瀉心湯來去除水分,用坐藥來去除凝結,這樣就可以治癒。
使用坐藥有一定的方法,如果深入子宮,會產生無法忍受的疼痛。如果只是在陰道口,則沒有效果。最好的位置是在陰道中,稍微靠近子宮。
懷孕三個月後,不可使用坐藥。雖然對胎兒沒有害處,但如果胎兒早產,就會歸咎於坐藥。
(按:台州園坐藥方,杏仁、甘草各三分,丁香一分,枯礬六分,片腦五釐,上五味為竄,三日一換之。)
白話文:
台州園坐藥方的配方如下:
- 杏仁 三分
- 甘草 三分
- 丁香 一分
- 枯礬 六分
- 片腦 五釐
以上五種藥物混合研磨成粉末,每三天更換一次。
婦人淋疾,與露蜂房散有捷效。(按:露蜂房能釀乳,今與淋同其治妙。)
崩漏與帶下同因。蓋水血混淆則為帶下,不混淆則為崩漏也。
白話文:
女性患有淋疾,使用露蜂房散治療效果很好。(註:露蜂房能催乳,現在用來治療淋疾,療效非常好。)
肝氣厥逆為耳聾。耳聾者,以瓜蒂散吐之,後與柴胡清肝散類。若虛者,先與清肝散,候其實可吐之。大率百藥無效者,得一吐必愈。
白話文:
肝氣上逆會導致耳聾。耳聾時,可以用瓜蒂散催吐,之後配合柴胡清肝散治療。如果是虛症,先服用清肝散,等到身體狀況好轉後再催吐。總的來說,各種藥物治療無效的,催吐一次就能痊癒。
帶下有成虛勞者,其初以寒熱往來也。夫帶下鬱則生熱,系少陽則成此證。子宮亦屬厥陰,故睡覺時唇舌乾燥也。
白話文:
有些帶下病會轉化為虛勞症,初期會出現寒熱交錯的症狀。帶下病如果氣滯血瘀就會產生熱象,這與少陽經有關,因此會形成這種症狀。子宮也屬於厥陰經的範疇,所以患者在睡醒後會感到唇舌乾燥。