《葉天士醫案精華》~ 嘔吐 (1)
嘔吐 (1)
1. 嘔吐
勉強攻胎。氣血受傷。而為寒熱。經脈乏氣。而為身痛。乃奇經衝任受病。而陽維脈不用事也。內經以陽維為病。苦寒熱。維者。一身之網維也。既非外感。羌蘇柴葛三陽之藥。及芩梔枳樸之屬。辛酸繼以苦寒。未能中病。胃口屢傷。致湯飲皆噦出無餘。大便不通。已經半月。
其吐出形色青綠涎沫。顯然肝風大動。將胃口翻空。而腸中汙水得風。翔如浪決。東西盪漾矣。熄風鎮胃。固是定理。但危篤若。此明理以邀天眷耳。
淮小麥,火麻仁,阿膠,生地,秋石拌人參,南棗肉
未病先有耳鳴眩暈。恰值二氣之交。是冬藏根蒂未固。春升之氣泄越。無以制伏。更屬產後。精氣未復。又自乳耗血。血去液虧。真陰日損。陽氣不交於陰。變化內風。上巔犯竅。沖逆肆橫。胃掀吐食。攻腸為瀉。襲走脈絡。肌肉皆腫。譬如諸門戶盡撤。遂致暴風飄漾之狀。
醫者辛酸苦降重墜。不但病未曾理。致陽更泄。陰愈涸。煩則震動即厥。由二氣不能自主之義。閱王先生安胃一法。最為卓識。所參拙見。按以兩脈。右手澀弱。虛象昭然。左脈空大。按之不實。亦非肝氣肝火有餘。皆因氣味過辛散越。致二氣造偏。茲以病因大旨。兼以經義酌方。
人參,茯苓,半夏,白芍,煨姜,炒粳米
靈樞經云。中氣不足。溲便為變。是崩淋泄瀉皆脾胃欲敗之現症。今湯水下咽。少頃傾囊湧出。豈非胃陽無有。失司納物乎。奈何業醫者。中懷疑惑。但圖疲藥。待其自安。怕遭毀謗耳。此症一投柔藥。濁升填塞。必致脹滿。仲景於陽明滿實。致慎攻下者。恐以太陰之脹誤治耳。
今舌微紅微渴。皆是津液不肯升揚。脾弱不主。散精四布。世豈有面色如白紙。尚不以陽氣為首重也耶。
人參,熟於術,炙甘草,炮姜,茯神,南棗
凡論病。先論體質形色脈象。以病乃外加於身也。夫肌肉微白屬氣虛。外似豐溢。里真大怯。蓋陽虛之體。為多濕多痰。肌疏汗淋。唇舌俱白。乾嘔胸痞。煩渴引飲。由乎脾胃之陽傷殘。邪得僭居於中。留蓄不解。正衰邪熾。試以脈之短澀無神論之。陽衰邪伏顯然。況寒涼不能攻熱。
清邪便是傷及胃陽之藥。今杳不納穀。大便漸澀。若不急和胃氣。無成法可遵。所謂攻入之病。慮虛其陽。參擬一方。仍候明眼採擇。
人參,半夏,生於術,枳實,茯苓,生薑
脈濡弱。左脅下久有聚氣。納食釀積於胃脘之中。兩三日嘔逆吞酸。積物上湧吐出。此皆怫怒動肝。肝木犯胃。胃中陽傷。不能傳及小腸。遂變化失司。每七八日。始一更衣。為胃氣不主下行故也。法當溫胃陽制肝逆。宿病久纏。恐多反復。致成反胃之症。
淡附子,淡乾薑,薑汁,生白芍,淡吳萸,白粳米
寒熱邪氣擾中。胃陽大傷。酸濁上湧吐出。脘痛如剌。無非陽衰陰濁上僭。致胃氣不得下行。高年下元衰憊。必得釜底暖蒸。中宮得以流通。擬用仲景附子瀉心湯。通陽之中。原可泄熱開導。煎藥按法用之。
白話文:
嘔吐
病人因懷孕而受損傷,導致氣血受損,出現寒熱症狀。經脈氣虛,引起全身疼痛。奇經八脈中的衝任脈受病,陽維脈失調。內經認為陽維脈生病會導致寒熱,而陽維脈如同全身的網絡,維繫著身體。這不是外感風寒,所以羌活、蘇葉、柴胡、葛根等三陽經藥物,以及黃芩、梔子、枳實、厚樸等藥物,辛酸味後再用苦寒藥,都不能治癒。胃口屢次受損,導致喝湯喝水都嘔吐出來,大便不通已經半個月了。
嘔吐物呈青綠色涎沫,明顯是肝風大動,胃部空虛,腸道污濁之物受風影響,像波浪一樣翻騰。熄風鎮胃是治療的原則,但病情危急,只能盡力治療,祈禱好運。
處方:淮小麥、火麻仁、阿膠、生地、秋石拌人參、南棗肉
病人之前就已有耳鳴眩暈,正值冬春季節交替之時,冬天養藏的根基未穩固,春天上升之氣外泄,無法控制。再加上產後,精氣未復,又因哺乳耗損血液,血少津液虧虛,真陰日損,陽氣不能與陰氣交合,內生風邪,上犯頭部,衝逆橫行,胃部翻騰嘔吐食物,攻伐腸道導致腹瀉,侵襲脈絡,肌肉腫脹,如同身體所有門戶都打開了一樣,呈現暴風雨飄搖的狀態。
醫生使用辛酸苦寒、降氣重墜的藥物,不僅沒有治好病,反而導致陽氣更加泄瀉,陰液更加枯竭,煩躁不安,甚至震顫厥逆。這是因為二氣失調無法自主的緣故。參考王先生安胃的方法,很有見地。我根據兩脈診斷,右手脈澀弱,虛象明顯;左脈空大,按之不實,這都不是肝氣肝火過盛,而是因為藥物氣味過於辛散,導致二氣失衡。因此,根據病因和經義,調整處方。
處方:人參、茯苓、半夏、白芍、煨薑、炒粳米
《靈樞經》說,中氣不足,則大小便異常,崩漏、淋證、泄瀉都是脾胃將要衰敗的表現。現在病人喝下的湯水,很快就會全部吐出來,這豈不是胃陽不足,喪失了容納食物的功能嗎?可惜有些醫生懷疑,只用一些疲軟的藥物,等待病情自行好轉,害怕遭受批評。這種情況下,如果使用溫和的藥物,反而會使濁氣上升阻塞,導致腹部脹滿。張仲景在治療陽明經實證時,非常謹慎地使用攻下法,恐怕是擔心把太陰經的脹滿誤認為陽明經的實證而錯誤治療。
現在病人舌頭微紅、略微口渴,都是津液不能上升的表現,脾氣虛弱,精氣散布。世上怎麼會有面色像白紙一樣,還不把陽氣放在首位呢?
處方:人參、熟地黃、炙甘草、炮薑、茯神、南棗
診斷疾病,首先要了解體質、形色、脈象,因為疾病是外加於身體的。病人肌肉略白,屬於氣虛,外表看似豐滿,內裡卻很虛弱,屬於陽虛體質,多濕多痰,肌肉疏鬆,汗多,嘴唇舌頭都發白,乾嘔,胸悶,煩渴引飲,這是因為脾胃陽氣受損,邪氣入侵,停滯不去,正氣衰弱,邪氣旺盛。從脈象短澀無力可以看出,陽氣衰弱,邪氣潛伏。而且寒涼的藥物不能治療熱證,能清邪的藥物也傷及胃陽。現在病人不能進食,大便也越來越不通,如果不趕快調理胃氣,就沒有辦法治療。所謂的攻邪之法,擔心傷及陽氣。我擬定一個處方,希望您明察秋毫,仔細斟酌。
處方:人參、半夏、生生地黃、枳實、茯苓、生薑
脈象濡弱,左脅下長期有氣滯,食物積滯在胃脘中,兩三天來嘔逆吞酸,積滯之物上湧吐出,都是因為怒氣傷肝,肝木犯胃,胃中陽氣受損,不能傳送食物到小腸,因此功能失調。病人每隔七八天才換一次衣服,這是因為胃氣不能下行的緣故。治療方法應該是溫補胃陽,制止肝氣逆亂。宿疾久纏,恐怕會反复發作,導致反胃。
處方:淡附子、淡乾薑、薑汁、生白芍、淡吳茱萸、白粳米
寒熱邪氣擾亂中焦,胃陽受損嚴重,酸濁之物上湧嘔吐,胃脘疼痛如針刺,都是因為陽氣衰弱,陰濁之邪上升,導致胃氣不能下行。老年人下元虛弱,必須從根本上溫補,使中焦氣血流通。我擬用張仲景的附子瀉心湯,在通陽的同時,也可以泄熱疏導。煎藥按照方法服用。