葉天士

《葉天士醫案精華》~ 痹 (1)

回本書目錄

痹 (1)

1.

病者長夏黴天奔走。內踝重墜發斑。下焦痛起。繼而筋掣。及於腰窩左臂。經云。傷於濕者。下先受之。夫下焦奇脈不流行。內踝重著。陰維受邪。久必化熱爍血。風動內舍乎肝膽。所謂少陽行身之側也。診得右脈緩。左脈實。濕熱混處血絡之中。搜逐甚難。此由濕痹之症。

白話文:

患者在長夏的黴雨天裡奔走勞累,內踝重重的摔了一下,長出紅斑,下肢開始疼痛。接著筋脈抽搐,蔓延到腰窩和左臂。經書上說,濕邪的傷害,是由下而上的。下焦的奇經脈絡不通暢,內踝重重摔傷,陰維經絡受到邪氣的侵襲,時間久了必然會化熱灼傷血液,風熱之邪內侵肝膽,也就是少陽經行走的身體的側面。診斷後發現右脈緩弱,左脈實大,濕熱的邪氣混雜在血脈之中,要把濕熱之邪驅逐出去很難。這是由濕痹引起的症狀。

失治。延為痿廢沉疴矣。三年病根。非倉猝迅攻。姑進先通營絡。參之奇經為治。考古聖治痿痹獨取陽明。惟通則溜邪可拔耳。

白話文:

因醫治不當,拖延到身體虛弱、疾病根深蒂固的程度了。三年的病根,無法倉促迅速攻克。姑且先打通經絡,參照奇經的治療方法來治病。考察古代聖賢治療痿痺,獨取陽明經。只有經絡通暢了,邪氣才能拔除。

鹿角霜,生白朮桂枝茯苓,撫芎,歸鬚,白蒺藜,黃菊花

白話文:

鹿角霜:鹿角上的白色粉末,具有降火、清熱、明目的功效。

生白朮:白朮的根莖,具有健脾益氣、燥濕利水的功效。

桂枝:肉桂樹的樹枝,具有溫陽散寒、活血通絡的功效。

茯苓:茯苓菌的菌核,具有利水滲濕、健脾益氣的功效。

撫芎:川芎的根莖,具有活血行氣、止痛的功效。

歸鬚:當歸的根莖,具有補血活血、調經止痛的功效。

白蒺藜:蒺藜的種子,具有清肝明目、祛風止痙的功效。

黃菊花:菊花的乾燥花朵,具有清熱解毒、明目退翳的功效。

四肢經隧之中。遇天冷陰晦。疼痛拘攣。癰疽瘍潰膿。其病不發。瘍愈。病復至。抑且時常衄鼽。經以風寒濕三氣。合而為痹。然經年累月。外邪留著。氣血皆傷。其化為敗瘀凝痰。混處經絡。蓋有諸矣。倘失其治。年多氣衰。延至廢棄沉疴。

白話文:

在四肢的經絡之中,遇上天氣寒冷、陰雨晦暗的日子,就會疼痛拘攣。癰疽、瘡癤、潰爛流膿,這些疾病不會發作。瘡癤好了,疾病又會出現。抑或時常流鼻血、鼻塞不通。這些病症都是由風寒濕三種氣候因素積聚在一起而造成的痹症。然而年復一年、月復一月,外來的邪氣長期停留,就會損傷氣血。外邪結合氣血轉化為敗壞淤阻的痰液,沉積在經絡中,久己存在了。倘若不加以治療,時間一長,氣血就會衰敗,有可能演變成難以治癒的沉積性疾病。

當歸鬚,乾地龍穿山甲白芥子,小撫芎,生白蒺藜,酒水各半泛丸

白話文:

  • **當歸鬚:**當歸根部的細絲,具有補血活血、調經止痛的功效。

  • **乾地龍:**一種中藥,具有補腎壯陽、舒筋活絡的功效。

  • **穿山甲:**一種哺乳動物,具有活血化瘀、通經下乳的功效。

  • **白芥子:**一種植物的種子,具有消炎止痛、祛痰止咳的功效。

  • **小撫芎:**一種中藥,具有活血化瘀、行氣止痛的功效。

  • **生白蒺藜:**一種植物的果實,具有清熱解毒、明目退翳的功效。

  • **酒水各半泛丸:**將上述藥物研成細末,加酒和水各半混合,製成丸劑。

從來痹症。每以風寒濕三氣雜感主治。召恙之不同。由乎暑暍外加之濕熱。水穀內蘊之濕熱。外來之邪。著於經絡。內受之邪。著於腑絡。故辛解汗出。熱痛不減。余以急清陽明。而致小愈。病中復反者。口鼻復吸暑熱也。是病後宜薄味。使陽明氣爽。斯清陽流行不息。肢節脈絡舒通。而痿痹之根盡拔。至若溫補而圖速效。又非壯盛所宜。

白話文:

歷來痺症的病因都以風、寒、濕三種病氣雜合感受為主。引起痺症的症狀不同,是因為外來暑熱,加上濕熱;水穀內蘊的濕熱。外來病邪,著於經絡,內受病邪,著於腑絡所致。所以辛味藥使汗出、熱痛不減。我用急清陽明的方法,能使病情稍有好轉。但病中又再反覆,因為口鼻又吸入暑熱的原故。所以病後宜吃清淡食物,使陽明氣清爽,這樣清陽就能不斷流行,肢節脈絡舒通,痺症的根源才能完全消除。至於溫補而想圖快速見效,又非身體強壯的人所能承受。

人參,茯苓,半夏,廣皮,生於術,枳實,川連,澤瀉竹瀝薑汁泛丸

白話文:

人生:補中益氣,安神益智,健脾益肺。

茯苓:健脾益氣,寧心安神,利水消腫。

半夏:燥濕化痰,降逆止嘔,消痞散結。

廣皮:消痞散結,化痰行氣,止嘔止咳。

生於術:益氣補虛,健脾益肺,收澀固脫。

枳實:行氣消脹,破氣除痰,下氣止嘔。

川連:清熱解毒,利濕退熱,活血化瘀。

澤瀉:利濕滲水,清熱除濕,益氣固澀。

竹瀝:清熱化痰,止咳平喘,益氣固澀。

薑汁:發汗解表,溫中止嘔,散寒化痰。

風濕腫痹。舉世皆以客邪宜散。愈治愈劇。不明先因勞倦內傷也。蓋邪之所湊。其氣必虛。參朮益氣。佐以風藥。氣壯托出其邪。痛斯止矣。病人自云。手足如墮如無。詎非陽微不及行乎四末乎。此皆誤治。致參藥過費耳。

白話文:

風濕性關節炎也叫腫痹症。舉世皆認為這是外來邪氣導致的,應當宣發散開。但是,治得愈徹底,病情反而愈加劇烈。這是因為沒有搞清楚先前的勞倦、內傷是導致這種疾病的根本原因。邪氣侵襲人體時,必然會選擇人體虛弱之處。參朮用來益氣,佐以祛風之藥,氣壯則邪氣被托出,痛苦就可以停止。病人自己說手足好像要跌落下來,或者好像不存在一樣。難道不是因為陽氣微弱,運動不到四肢末梢嗎?這些都是誤治的緣故,導致人參此類藥物過度消耗。

人參,生於術,黃耆,歸身,肉桂,炙草,煨姜,南棗

白話文:

人參,生長在山上;黃耆,歸身,肉桂,炙草,煨姜,南棗

風濕客邪留於經絡。上下四肢。流走而痛。邪行觸犯。不拘一處。古稱周痹。且數十年之久。豈區區湯散可效。凡新邪宜急散。宿邪宜緩攻。

白話文:

風濕之邪氣滯留在經絡之中,侵犯上下四肢,流動而引起疼痛。邪氣會四處作祟,不定於某一處,古人稱之為「周痹」。而且病程可能已超過幾十年。難道僅靠藥湯或藥粉就可以奏效嗎?一般來說,對於新發的邪氣,應該緊急驅散;對於宿留的邪氣,則應緩慢攻克。

蜣螂蟲,全蠍,地龍,穿山甲,蜂房,川烏,麝香乳香,以無灰酒煮黑大豆泛丸

白話文:

蜣螂蟲、全蠍、地龍、穿山甲、蜂房、川烏、麝香、乳香,用不含灰燼的酒煮黑大豆,然後將藥材碾成丸劑。

左脈弦大。面赤痰多。大便不爽。此勞怒動肝。令陽氣不交於陰。陽維陽蹻二脈無血營養。內風爍筋。跗⿰𧾷廉痹痛。暮夜為甚者。厥陰旺時也。病在脈絡。

白話文:

左邊脈象弦而大。臉色發紅且痰多,大便也不順暢。這是因為勞累動怒,傷及肝臟,導致陽氣不能交合於陰氣,陽維和陽蹻這兩條脈絡沒有血液滋養。體內風熱灼傷經筋,導致足背和腿部疼痛,尤其是在深夜更加嚴重。這是因為厥陰經氣旺盛所造成的。邪氣在經脈絡脈中運行。

金斛,晚蠶沙,漢防己黃柏,半夏,萆薢,大檳榔

白話文:

  • 金斛:金斛是一種中藥材,有清熱解毒、利尿通淋的功效。

  • 晚蠶沙:晚蠶沙是一種中藥材,有清熱解毒、明目退翳的功效。

  • 漢防己:漢防己是一種中藥材,有清熱解毒、利尿通淋的功效。

  • 黃柏:黃柏是一種中藥材,有清熱瀉火、燥濕止瀉的功效。

  • 半夏:半夏是一種中藥材,有化痰止咳、降逆止嘔的功效。

  • 萆薢:萆薢是一種中藥材,有清熱解毒、利咽消腫的功效。

  • 大檳榔汁:大檳榔汁是一種中藥材,有驅蟲止痙、殺蟲解毒的功效。

冬月溫暖。真氣未得潛藏。邪乘內虛而伏。因驚蟄節。春陽內動。伏氣乃發。初受風寒。已從熱化。兼以夜坐不眠。身中陽氣。亦為泄越。醫者但執風寒濕三邪合成為痹。不曉病隨時變之理。羌防葛根。再泄其陽。必致增劇矣。焉望痛緩。議用仲景木防己湯法。

白話文:

冬天沒有做好保暖,真正的元氣還沒有得到很好的收藏。邪氣趁著身體虛弱的時候暗中潛伏。等到驚蟄節氣一到,春天的陽氣升發,潛伏的邪氣就會發作。一開始感受的是風寒,已經慢慢變成了熱症。再加上晚上不睡覺,身體裡的陽氣也因為熬夜而耗盡。醫生只知道風寒濕三種邪氣聚合會導致痺病,卻不知道疾病會隨著季節變化。如果此時再用羌防、葛根等藥物,會進一步耗損陽氣,病情肯定會加重。怎麼能指望疼痛緩解呢?我建議用仲景的木防己湯法治療。

木防己石膏,桂枝,片薑黃杏仁,桑皮

白話文:

  • 木防己:一種藤本植物的根莖,具有清熱解毒、祛風除濕的功效。

  • 石膏:一種礦物,具有清熱瀉火、除煩止渴的功效。

  • 桂枝:肉桂樹的樹皮,具有溫陽化氣、解肌發汗的功效。

  • 片薑黃:薑黃的根莖,具有行氣活血、消腫止痛的功效。

  • 杏仁:杏樹的種子,具有潤肺止咳、平喘化痰的功效。

  • 桑皮:桑樹的樹皮,具有清熱涼血、止血止瀉的功效。

煩勞鬱勃之陽。變現熱氣內風。內經以熱淫風消。必用甘寒。前議謂酒客不喜甘味。且痰多食少。亦忌甘膩滋滯。用清少陽膽熱者。酒氣先入肝膽也。酒汁濕著。腸胃受之。理腸以通胃。胃腸氣機流行。食加。滑泄頗膩。今者氣熱。當午上冒。經絡痹痛。亦減於平日主以和陽甘寒。宣通經脈佐之。

白話文:

煩躁鬱悶之陽,轉化為熱氣內風。內經以熱淫風消,必須使用甘寒藥物治療。之前提議認為酒客不喜歡甘味。而且痰多食少,也忌諱甘膩滋滯。採用清少陽膽熱的治療方法,是因為酒氣首先進入肝膽。酒汁濕著,腸胃受到影響。理腸以通胃,胃腸氣機流行,食量增加。滑泄頗膩,現在陽氣過盛,當午上冒,經絡痹痛,也比平常減輕。主以和陽甘寒,宣通經脈,佐之。

童桑,羚羊角天門冬枸杞子,白蒺藜,丹皮,茯苓,霍山斛,共熬膏

白話文:

  • 童桑:桑葉。

  • 羚羊角:羚羊的角。

  • 天門冬:一種藥用植物。

  • 枸杞子:枸杞的果實。

  • 白蒺藜:一種藥用植物。

  • 丹皮:丹參的根皮。

  • 茯苓:一種藥用真菌。

  • 霍山斛:霍山石斛。

將這些藥材共同熬製成膏藥。

辛香走竄。宣通經隧壅結氣分之濕。有卻病之能。無補虛之益。大凡藥餌。先由中宮以布諸經。中焦為營氣之本。營氣失養。轉旋自鈍。然攻病必藉藥氣之偏。朝夕更改。豈是去疾務盡之道。另於暮夜進營養一帖。

白話文:

辛香發散的藥物,能宣通經絡隧道的壅結氣分中的濕,具有驅散疾病的能力,但沒有補益虛損的作用。一般來說,服用的藥物,先由中焦以佈散到全身各經絡。中焦是營氣的根本,營氣若得不到滋養,自然會運轉遲緩。但是,攻克疾病必定藉助藥物的偏性,朝夕更換。這難道是徹底根除疾病的方法嗎?應該另在晚上服用一帖滋補的藥方。

人參,茯苓,桂枝木,炙草,當歸,炒白芍,南棗

周禮採毒藥。以供醫事。蓋因頑鈍沉痼著於驅殼。非臟腑虛損。故必以有毒攻拔。使邪不留存。凝著氣血。乃效。既效矣。經云。大毒治病。十去其五。當此只宜愛護身體。勿勞情志。便是全功道理。愚人必曰。以藥除根。不知天地之氣有勝有復。人身亦然。谷飲養生。可御一生。藥餌偏勝。豈可久服。不觀方士煉服金石丹藥。疽發而死者比比。

白話文:

在《周禮》中,有採集毒藥的記錄,這都是為了供應醫療事務。大多是頑強毒藥著於驅殼,非血肉虛損,故必須以毒攻取,纔可使邪不留存,凝著氣血,能夠療效。既療效,經雲,大毒可以治療百病,則十去其五的比例。為了此,只想愛護身體,切勿勞情志,不然全功虧一貫。那些愚人必說,服藥可而除根,因此就可以永生,否?只知服藥來治療疾病。世間萬物都是取之於自然。氣候、飲食、起居、動靜、勞逸、喜怒哀樂,皆與自然相涉,病乃自然之罰。人身之機運,絕對是取之萬物相因緣效。故謂谷飲養生,可御一生。真正的服藥,必以溫良之劑,切勿偏勝之藥,以致久服滋弊。

試想,那些方士們一再煉服金石毒藥,發疽而死者比比,還沒有永生效果,都是虧一貫。

白話文:

何首烏:

何首烏是一種中藥,具有補益肝腎、烏髮明目的功效。

黑芝麻:

黑芝麻是一種黑色種子的植物,具有烏髮明目、補益肝腎的功效。

桑枝:

桑枝是一種中藥,具有清肝明目、疏風散熱的功效。

桂枝:

桂枝是一種中藥,具有溫陽散寒、活血化瘀的功效。

泛丸:

泛丸是一種中藥的製劑形式,是指將藥物研磨成細末,再加入蜂蜜或其他粘合劑,製成丸劑的過程。

總體來說,這四種藥物都是具有補益肝腎、烏髮明目的功效的中藥,常被用於治療白髮、脫髮、目赤、視力下降等症狀。

用養肝血熄風方。右指仍麻。行走則屈伸不舒。戌亥必心熱煩蒸。想前法不效。杞歸辛溫。陽動風亦動矣。議去辛用鹹。若疑慮途次瘧邪未盡。致脈絡留滯。兼以通逐。緩攻亦妙。

白話文:

使用養肝血熄風的方劑。手指仍麻木。行走時屈伸不利。戌亥時一定心熱煩悶。回想前一個方法沒有效。枸杞、當歸辛溫。陽氣動,風也跟著動了。建議去除辛,使用鹹味。如果懷疑路上被瘧疾傳染,致使脈絡阻塞。同時使用疏通的方法,緩慢攻治,也很有效。

熟地,龜膠,阿膠,秋石,天冬,麥冬,五味,茯神,密丸晨服

白話文:

  • 熟地:補血益陰、滋補肝腎。

  • 龜膠:滋陰補血、養心安神。

  • 阿膠:補血止血、滋陰潤燥。

  • 秋石:滋陰降火、清肺止咳。

  • 天冬:養陰清肺、潤肺止咳。

  • 麥冬:養陰生津、潤肺止咳。

  • 五味:益氣補血、固精縮尿。

  • 茯神:補氣益血、寧心安神。

  • 密丸晨服:將藥物研磨成細粉,製成丸劑,早上服用。

桃仁,穿山甲,乾地龍撫芎,歸鬚,丹皮,紅花,沙苑,香附汁丸夜服

白話文:

桃仁:具有活血化瘀、通便的作用。

穿山甲:具有活血化瘀、祛風止痛的作用。

乾地龍撫芎:具有活血化瘀、行氣止痛的作用。

歸鬚:具有補血活血、調經止痛的作用。

丹皮:具有活血化瘀、清熱涼血的作用。

紅花:具有活血化瘀、通經止痛的作用。

沙苑:具有行氣活血、消腫止痛的作用。

香附汁丸:具有調經止痛、活血化瘀的作用。

以上中藥材製成的藥丸,適合在晚上服用,具有活血化瘀、行氣止痛、補血調經、清熱涼血等功效。

背痛得按摩愈痛。吐涎沫。短氣腹滿。小腹堅。小便不通。大便自利。下身麻木。不得移動。不食不寐。煩則汗出。病機多端。無縷治成法。思冷濁竊踞。陽微不行。為痞塞之象。二氣既乖。豈可忽略。引仲景少陰例。急進通陽為要。議用白通加人尿豬膽汁湯。

白話文:

背痛得按摩愈痛。吐涎沫。呼吸急促,腹部飽滿。下腹部堅硬。小便不通。大便自利。下身麻木。不能動彈。不食不寐。煩躁不安則汗出。病機多端。沒有可遵循的治法。考慮到寒邪濁氣盤踞,陽氣微弱不運行。導致痞塞。陰陽二氣既已乖離,豈可忽視。引用仲景少陰的例子。急進通陽為治療要點。考慮使用白通湯,加當歸、人尿、豬膽汁。

去須蔥白,淡乾薑,生炮附子,人尿豬膽汁調下

白話文:

去掉蔥白的須鬚,用淡乾薑、生附子和炮附子,以上藥材混合人尿和豬膽汁,調製服用。

脈弦右大。弦則為飲。大則胃陽已虛。緣操持縈思。積勞陽虛。致不飢不食。勉納食物不運。瞋怒兼以夜臥不安。多寤少寐恍惚中心憹懊。忽而腹鳴氣震。四肢筋骱。痿弱無力。起病時晨必寒痙。足跗微冷。按是脈症有年。陽虛為本。而痰飲氣逆。因虛而聚。夫虛則生寒。實則生熱寢食不安。

白話文:

脈搏弦硬而跳動有力,弦硬表示有飲,跳動有力表示胃陽虛,加上思慮過度、過度勞累導致陽虛,就會出現不飢不食的症狀,勉強進食也不消化。加上經常發怒,夜裡睡不好,總是半夜醒來,恍恍惚惚,心情煩躁。有時會腹鳴,氣衝上來,四肢筋骨無力而軟弱。晨起的寒戰,足跗微冷,這類脈症已有多年,本是陽虛,而痰飲與氣逆,是因虛而聚的。因為虛則生寒,實則生熱,自然睡不好,吃不好。

將及半載。已交四之氣中。長夏濕土乘侮脾胃。慮及肌腫腹脹。故周身束筋利機。陽明胃脈是賴。閱醫藥。氣血淆混。寒熱互投。不以陰陽偏著。調理宜乎不應。議通補理胃陽為主。疏肝為輔。氣宣陽蘇。何慮痰濁之矇昧。以茯苓飲法減術。合薛氏星附六君子意。

白話文:

半年時間即將滿額,已交錯於四時的「夏」之中。夏天的濕土正乘虛侵害脾胃,我擔心會出現肌肉腫脹、腹部脹滿的現象。因此,在全身推拿筋脈以活絡氣血,希望陽明胃經的脈絡能夠正常運作。我閱讀了眾多的醫藥典籍,發現造成這些症狀的原因在於氣血混濁、寒熱交錯,而不是單純的陰陽偏盛或偏衰。因此,調養的方針應該是以補益理氣養胃陽為主,疏肝理氣為輔。只要氣血通暢,陽氣復甦,就不必擔心痰濁矇蔽的症狀了。我將「茯苓飲」的藥方略作修改,融合薛氏的「星附六君子」湯的精髓,希望能夠達到預期的效果。

人參,茯苓,香附,蘇梗,白附,半夏,薑汁,陳皮

周身掣痛。頭不可轉。手不能握。足不能運。兩脈浮虛。浮雖風象。而內虛者。脈亦浮而無力。以脈參症。當是勞倦傷中。陽明不治之候。陽明者。五臟六腑之海。主束筋骨而利機關。陽明不治。則氣血不榮。十二經絡無所稟受而不用矣。衛中空虛。營行不利。相搏而痛。有由然也。法當大補陽明氣血。不與風寒濕所致成痹者同治。

白話文:

全身抽搐疼痛。頭不能轉動。手不能握拳。腳不能行走。兩條脈搏呈現浮空虛弱。浮脈雖為風象,但內虛者,脈搏也浮而無力。以脈象參合症狀,應是勞倦傷中,陽明不治的徵兆。陽明是五臟六腑之海,主控筋骨,促進關節靈活。陽明不治,則氣血不充盛,十二經絡無所秉承,失去作用。衛氣中空虛,營氣運行不順利,彼此相搏擊,所以產生疼痛。原因就在於此。治療方法應當以大補陽明氣血為原則,不可與風寒濕導致的痺症混為一談。

人參,黃耆,歸身,甘草,桂枝木,秦艽,白朮

長夏濕痹。經脈流行氣鈍。兼以下元脈絡已虛。痿弱不能走趨。脊膂常似酸楚。大便或結或溏。都屬肝腎奇經為病。蓋必佐宣通脈絡為正治法。倘徒呆補。夏季後必滋濕擾。須為預理。

白話文:

長夏時期容易出現濕邪侵襲身體,導致關節痠痛、麻木、行動不便等痹症狀,這主要是由於經脈運行氣血不暢,加上肝腎虛弱,氣血不足,導致脊背痠痛,大便時而便祕,時而腹瀉。想要治療這種情況,需要以疏通經脈、活血化瘀為主要治療方法,切不可盲目進補,以免加重濕氣,導致病情加重。在夏季之後,需要及時預防濕邪的侵襲,以避免病情復發。

肉蓯蓉,小茴香巴戟天,歸身,遠志鹿角霜,桑椹子,生茅朮,茯苓,熟地,金毛狗脊,煎膏和丸

白話文:

肉蓯蓉、小茴香、巴戟天、熟地黃、遠志、鹿角霜、桑椹子、生石斛、茯苓、熟地黃、金毛狗脊,混合研磨成膏並製成丸劑。

脈微而澀。微為陽氣虛。澀為陰血傷。去冬已下肢獨冷。步趨無力。高年內乏藏納之司。入夏身動加喘。肉腠麻痹若蟲行。此真陽失蟄。胃陽失護。生生意少。豈攻病藥石所宜。喻嘉言先生所謂大封大固。莫令真陽泄盡而暴脫。皆為此也。錄嚴氏三因方。

白話文:

脈搏微弱而澀滯。微弱是陽氣虛弱。澀滯是陰血受傷。去年冬天就已經只有下肢感到寒冷。走路沒有力氣。高齡者的內在臟腑功能減退。進入夏季後,身體活動時更加喘息。肌肉和皮膚感覺麻木,好像有蟲子在爬。這是真陽虧虛,胃陽失去保護。生機不足。難道應該用攻伐病邪的藥物嗎?就像喻嘉言先生所說的,要固本培元,不要讓真陽泄盡而突然死亡。這些都是為了這個原因。抄錄嚴氏《三因方》。

人參,白朮,附子

據述緣季秋外邪變瘧。延及百日始愈。凡秋瘧。是夏月暑濕熱內伏。新涼外觸。引動伏邪而發。俗醫但知柴葛解肌。暑濕傷在氣分。因藥動血。血傷攣痹。筋熱則弛。筋寒則急。遂至釀成痿痹難效症。

白話文:

據說緣季秋外邪變瘧。延及百日始愈。凡秋瘧。是夏月暑濕熱內伏。新涼外觸。引動伏邪而發。俗醫但知柴葛解肌。暑濕傷在氣分。因藥動血。血傷攣痹。筋熱則弛。筋寒則急。遂至釀成痿痹難效症。

翻譯成

據說緣於季秋,外邪變成了瘧疾。延續100天後才痊癒。凡得秋瘧疾,是夏季暑濕熱內伏,新涼外來觸動,引動伏邪而發作。而俗醫只知道用柴葛來解肌,暑濕傷在氣分,因此服藥後會動血。血傷後會攣痹,筋熱則弛,筋寒則急,終於釀成痿痹難效的症狀。

當歸身,桑寄生,生虎骨,枸杞子,川撫芎,沙苑蒺藜

白話文:

  • 當歸身:又名當歸、川歸,是一種補血、活血的常用中藥,可用於治療氣血不足、月經不調、痛經、產後惡露不盡等症狀。

  • 桑寄生:又稱桑寄生、桑寄生、桑寄生,是一種具有補肝腎、強筋骨、活血化瘀功效的中藥,可用於治療肝腎虧虛、腰膝酸軟、風濕痹痛、跌打損傷等症狀。

  • 生虎骨:又名虎骨膠、虎骨粉,是一種具有補腎壯陽、強筋健骨、活血止痛功效的中藥,可用於治療腎虛腰痛、筋骨痠痛、跌打損傷等症狀。

  • 枸杞子:又名枸杞、枸杞子、杞子,是一種具有補腎益精、明目益氣功效的中藥,可用於治療腎虛腰痠、頭暈目眩、視力下降等症狀。

  • 川芎:又名芎歸、川穹、芎鬚,是一種具有活血行氣、祛風止痛功效的中藥,可用於治療氣血不足、月經不調、痛經、風濕痹痛等症狀。

  • 沙苑蒺藜:又名蒺藜、蒺藜子、蒺藜,是一種具有清熱解毒、利尿通淋功效的中藥,可用於治療泌尿系感染、尿路結石、淋病等症狀。

血傷驟加驚恐。氣鬱熱升風旋。清神受蒙為厥。凡厥皆隸厥陰。今左股麻痹。忽爽忽迷。皆肝膽中相火內風。未得寧靜。病延數日。左脈小濡。熱勝。津液暗傷。不宜純與攻滌苦寒。經旨以肝為剛臟。與胃腑對待。柔緩濡潤。陽和液復。可免癇症。

白話文:

血脈受損而突然受到驚嚇恐懼,使肝氣鬱結,肝陽化熱,肝風內旋。神智不清而昏厥。一切昏厥症狀都屬於厥陰證。現在左半身麻木,有時清醒,有時糊塗,都是因為肝膽相火內生肝風,肝氣未得靜養,病情延續了數日。左脈搏細而濡滑,熱邪較盛,津液暗耗。不宜單純地使用攻伐、清除的苦寒藥物。根據經典的說法,肝臟是剛臟,與胃腸等臟腑相對待,因此應當柔緩濡潤,使陽氣調和,津液恢復,才能免除癲癇症。

鮮生地,石菖蒲柏子仁,阿膠,天冬,茯神

偏枯症。風論云。邪中五臟六腑之俞穴。各入門戶為病。則四肢不舉。然陽主左而陰主右也。又云。汗出偏沮。使人偏枯。此外感之邪。或營衛皆虛。邪乘虛入。或虛風內動。皆有之。醫者治之。當補正以逐邪。未可逐邪而不顧本元。然治之之法。以陽明為主。

白話文:

偏癱症,在風論中提到,邪氣侵入五臟六腑的俞穴,各個門戶都受到侵襲而發病,導致四肢無法舉起。陽氣主導左側,陰氣主導右側。此外,汗出偏袒,容易引起偏癱。另外,由於外感邪氣,或營衛都虛弱,邪氣趁虛而入,或虛風在體內活動,都會導致偏癱。醫生在治療時,應該以補正為主,驅逐邪氣。不能只驅趕邪氣,而不顧及本元。治療的方法,應以陽明經絡為主。

生耆,白芍,當歸,防風續斷,萆薢,蠶砂橘紅,虎骨,秦艽

白話文:

  • 生耆:新鮮的人蔘。

  • 白芍:芍藥的根部。

  • 當歸:當歸的根部。

  • 防風:防風草的根部。

  • 續斷:續斷的根莖。

  • 萆薢:萆薢的果實。

  • 蠶砂:蠶砂蟲的糞便。

  • 橘紅:橘子的果皮。

  • 虎骨:老虎的骨頭。

  • 秦艽:秦艽的根部。