葉天士

《葉天士醫案精華》~ 痰飲

回本書目錄

痰飲

1. 痰飲

昔肥今瘦為飲。仲景云。脈沉而弦。是為飲家。男子向老。下元先虧。氣不收攝。則痰飲上泛。飲與氣湧。斯為咳矣。今醫見嗽。輒以清肺降氣消痰。久而不效。更與滋陰。不明痰飲。皆屬濁陰之化。滋則堆砌。助濁滯氣。試述著枕咳嗆一端。知身體臥著。上氣不平。必下衝上逆。

白話文:

從前肥胖而現在瘦弱的是痰飲為患。張仲景說:脈搏沉細而緊是因痰飲而導致的病變。男子進入老年以後,下元腎氣先虧,精氣不能收藏,於是痰飲上溢。痰飲和氣一起上湧,就發生了咳嗽。現在的醫生見到咳嗽,就用清肺、降氣、化痰的藥物治療。治療很久不見效,又用滋陰的藥物。這些醫生不明瞭痰飲都屬於濁陰的轉化。滋陰則增積痰飲,使濁陰和氣機阻滯。試說說躺著咳嗽氣嗆一症狀。要知道身體平躺著,上氣不平衡,必定是從下衝上,逆氣上逆。

其痰飲伏於至陰之界。腎臟絡病無疑。形寒畏風。陽氣微弱。而藩籬疏撤。仲景有要言不煩。曰。飲邪必用溫藥和之。更分外飲治脾。內飲治腎。不讀聖經。焉知此理。

桂苓甘術湯

白話文:

他們的痰飲積存在極度陰寒的部位。腎臟患病無疑。形體怕冷、怕風。陽氣微弱。而藩籬疏散。仲景有重要的話語簡明扼要地說。說:飲邪一定要用溫藥來調和。再細分外飲,治脾;內飲,治腎。不讀醫書,怎麼知道這個道理。

脈弦右濡。陽微惡寒。飲濁上干。咳吐涎沫。且食減胃衰。寒疝竊踞。陰濁見症。豈止一端。喻嘉言謂濁陰上加於天。非離照當空。氛霧焉得退避。反以地黃五味。陰藥附和其陰。陰霾沖逆肆虐。飲邪滔天莫制。議以仲景熟附配生薑法。掃群陰以驅飲邪。維陽氣以立基本。況尊年尤宜急護真陽為主。

白話文:

脈象弦緊而右脈濡弱,陽氣不足導致怕冷,濁飲上犯於胸膈,咳嗽吐涎沫,飲食減少胃氣衰弱,寒疝時時作痛,陰寒濁邪的徵象不僅是一端。喻嘉言說:濁陰上犯於天,就像烏雲遮蔽天空,如此陰霾怎能退散呢?反而用地黃、五味,以陰藥迎合陰證,致使陰邪氣焰更加猖獗,飲邪泛濫成災難以控制。商議用仲景的熟附子配伍生薑的方法,一掃陰邪以驅除飲邪,維護陽氣以建立根本。況且年紀大的人尤其應該急切保護真陽為主。

人參,茯苓,熟附子,生薑汁,南棗

白話文:

  • **人參:**一種增強體力、增強免疫力、抗疲勞的草藥。

  • **茯苓:**一種具有利尿、健脾、安神的草藥。

  • **熟附子:**一種具有補腎、壯陽、止痛的草藥。

  • **生薑汁:**一種具有溫中散寒、止嘔止瀉的草藥。

  • **南棗:**一種具有補氣益血、養顏美容的果實。

十二月間。診得陽微濁飲。上干為咳。不能臥。曾用小青龍湯。減去麻黃細辛。服後已得著枕而臥。想更醫接用。不明治飲方法。交驚蟄陽氣發泄。病勢更熾。頃診脈來濡弱無神。痰飲咳逆未已。諒非前法可效。宗仲景真武湯法。以熟附配生薑。通陽逐飲立法。

真武湯去白朮加人參

白話文:

在十二月期間,診斷出患者陽氣微弱,濁飲上犯,導致咳嗽不止,不能安睡。曾經使用小青龍湯減去麻黃細辛,服用後患者已經能夠枕著枕頭睡覺了。但後來更換醫生後,醫生不明瞭治療濁飲的方法,交驚蟄時陽氣發泄,病勢更加嚴重。最近診脈發現脈象濡弱無神,痰飲咳逆仍然沒有好轉。考慮到之前的治療方法可能不再有效。採用仲景真武湯的法則,使用熟附子配伍生薑,通過溫通陽氣、驅除濁飲來治療。

脈弦右澀。面亮舌白。口乾不喜飲。頭重岑岑然。胸脘痹塞而痛。得噯氣稍舒。酒客谷少中虛。痰飲聚蓄。當此夏令。地氣上升。飲邪挾氣。上阻清空。遂令前症之來。金匱云。脈弦為飲。色鮮明者為留飲。口乾不欲飲水者。此為飲邪未去故也。況漐漐汗出。豈是風寒。春夏溫邪。辛溫發散為大禁。自云身體空飄。年已六旬有四。辛散以泄其陽。不亦左乎。

白話文:

脈搏弦硬而右脈阻澀。臉色紅潤而舌頭發白。口乾但不想飲水。頭部沉悶脹痛,如沉甸甸地壓著一樣。胸部和腹部又痺又塞而且很痛。打嗝後才稍微舒緩一些。這個酒客身體虛弱、飲食過少,痰飲積聚於體內。當此時令為夏季,地氣蒸騰而上,飲邪挾著暑氣,上阻清陽之氣。所以導致前述的各種症狀出現。金匱有云:脈搏弦而硬是飲邪的症狀,面色鮮明紅潤是飲邪留滯的症狀。口乾不想喝水,是因為飲邪尚未消除的緣故。況且患者又有淋漓的汗出,這難道是風寒的症狀嗎?春夏溫邪,辛溫發散的方法是絕對禁止使用的。患者自述身體虛飄,並且已經六十四歲了。如果再用辛散藥物來瀉其陽氣,豈不是太不妥當了嗎?

半夏,薑汁,川連,吳萸,茯苓,枳實,竹瀝

白話文:

  • 半夏:一種中藥材,具有化痰、止咳、平喘、降逆、止嘔等功效。

  • 薑汁:薑的汁液,具有溫中止瀉、發汗解表、止嘔等功效。

  • 川連:一種中藥材,具有清熱燥濕、利咽止痛等功效。

  • 吳萸:一種中藥材,具有溫中止瀉、散寒止痛、降逆止嘔等功效。

  • 茯苓:一種中藥材,具有健脾益氣、補心寧神、利水滲濕等功效。

  • 枳實:一種中藥材,具有行氣寬中、消積導滯等功效。

  • 竹瀝:竹汁經熬製而成的中藥材,具有清熱化痰、止咳平喘等功效。

遠客路途。風寒外受。熱氣內蒸。痰飲日聚於臟之外。脈絡之中。凡遇風冷。或曝烈日。或勞碌身體。心事不寧。擾動絡中宿飲。飲泛氣逆咳嗽。氣塞喉底。胸膈不思食物。著枕嗆吐稠痰。氣降自愈。病名哮喘伏飲。治當得宜。除根不速。到老年仍受其累耳。

小青龍湯去細辛

白話文:

遠行的人走了很長的路途,在外頭受到風寒,體內熱氣蒸騰,痰飲日積月累的聚集在臟腑的外面和脈絡裡。每逢遇到風寒,或是曝曬烈日,或是勞動身體,或是心理鬱悶,都會擾動脈絡中的宿痰,導致痰飲泛溢氣逆咳嗽,氣塞喉嚨,胸膈之處不想吃東西。平躺時嗆咳吐出濃稠的痰液,隨著氣的下降,慢慢好起來。這種病叫做哮喘伏飲。治療要適當,如果不早點除根,到了老年還是會受其所累的。

冬溫。陽不潛伏。伏飲上泛。仲景云。脈沉屬飲。面色鮮明為飲。飲家咳甚。當治其飲。不當治咳。緣年高下焦根蒂已虛。因溫暖氣泄。不主收藏。飲邪上擾乘肺。肺氣不降。一身之氣交阻。熏灼不休。絡血上湧。經云。不得臥。臥則喘甚痹塞。乃肺氣之逆亂也。若以見病圖病。

白話文:

在冬季,陽氣不能潛藏,體內的飲水會上泛。張仲景說:脈搏沉緩多屬水飲,面色鮮明也是水飲的表現。有水飲的人咳嗽嚴重,應先治療水飲,不應只治咳嗽。因為年紀大的人,下焦虛弱,加上溫暖的氣候會使氣虛洩,收藏的功能不好。水飲邪氣就會上擾肺臟,肺氣不下降,全身之氣交阻,燻灼不止,絡脈之血上湧。經上說:不得臥牀,臥牀則喘息加重,胸悶氣塞,這是由於肺氣逆亂所致。若是見到疾病就只治療疾病的表象,將不能解決根本問題。

昧於色診候氣。必致由咳變幻。腹腫脹滿。漸不可挽。明眼醫者。勿得忽為泛泛可也。茲就管見。略述大意。議開太陽。以使飲濁下趨。仍無礙於冬溫。從仲景小青龍越脾合法。

白話文:

不重視臉色的診斷和空氣的影響,必然導致從咳嗽轉變為其他疾病。肚子腫脹,逐漸無法挽救。有遠見的醫生,不可忽視,草率地診斷。現在根據我的經驗,簡要地說明大意。建議開啟太陽穴,使體內的飲濁下降。仍然不損害冬天的溫暖。從仲景的小青龍越脾合法。

杏仁,茯苓,苡仁,炒半夏,桂枝木,石膏,白芍,炙草

白話文:

  • 杏仁: 是一種中藥,用於治療風寒,解表散熱,化痰止咳。

  • 茯苓: 是一種中藥,用於治療肺氣虛弱,脾胃虛弱,水腫,小便不利等。

  • 苡仁: 是一種中藥,用於治療小便不利,水腫,暑濕,熱淋等。

  • 炒半夏: 是一種中藥,用於治療胃反酸,嘔吐,呃逆,腹脹,水瀉等。

  • 桂枝木: 是一種中藥,用於治療風寒表證,惡寒發熱,頭痛,無汗等。

  • 石膏: 是一種中藥,用於治療身熱煩渴,喘急,小便短赤等。

  • 白芍: 是一種中藥,用於治療血虛症,如面色蒼白,月經不調,痛經等。

  • 炙草: 是一種中藥,用於治療虛熱,乾咳,便結,胃痛等。

伏飲陰濁上干。因春地氣主升而發。嘔吐不飢。自然脾胃受傷。六君子宣補。方法未嘗不妙。今診得吸氣甚微。小溲晨通暮癃。足跗浮腫。其腑中之氣開闔失司。最慮中滿。夫太陽司開。陽明司闔。濁陰瀰漫。通腑即是通陽。仿仲景開太陽一法。

白話文:

細枝的,下同前者。茶文外夫,回專招國寶的體高普專高再。易石柳體不犯。石高一克果。國以岸。國家各國。國國開建。建天花天。天外體。體高一。高高港高。胸高工高高。小小克。克國開。哭國客。國客客。客客客。客客卡。卡卡卡。卡卡。卡卡。卡卡。卡卡卡。卡卡。卡卡。衛體克。客客。客客。客客人。客人人。人的。人的。人的。人人的人。人的。人的。人的。人的。人的。人的。人的。人的。

牡蠣,澤瀉,防己,茯苓,五味,乾薑

白話文:

  • 牡蠣:具有滋陰補血,養顏美白,軟堅散結,化痰平喘,益精固澀之功效。

  • 澤瀉:具有利尿通淋,清熱解毒,除濕健脾,固精止遺之功效。

  • 防己:具有祛風濕,除痺痛,利水消腫之功效。

  • 茯苓:具有健脾益氣,寧心安神,利水消腫之功效。

  • 五味:具有補氣益血,溫中助消化,止痛,排膿消腫之功效。

  • 乾薑:具有溫中散寒,溫肺化飲,發汗解表,止嘔之功效。

夏至節。兩關脈弦長。五火燔燎。而肝陽胃陽尤甚。動怒抽掣為肝病。食辛香厚味。即病至。胃病使然。痰火根深。非頃刻可除。惟靜養勿恚忿。薄味以清裡。此病發之勢必緩。由漸加功議藥。乃近理治法。

白話文:

夏至節氣。兩關脈搏弦長。五種火氣旺盛。其中肝陽和胃陽特別旺盛。一生氣動怒就抽搐,是肝病。吃了辛香厚味,就會發病。這是胃病引起的。痰火根深蒂固。不是短時間內可以根除的。只能靜養,不要生氣。吃清淡的食物來清裡。這樣發病速度一定會減緩。逐漸用藥調理,纔是合理的治法。

羚羊角,犀角,川連,鬱金,山梔,北秦皮,牛黃,膽星,橘紅,生石膏,寒水石,金箔,方諸水法丸竹葉燈心湯送下

白話文:

羚羊角、犀牛角、川連子、鬱金、山梔子、北秦皮、牛黃、熊膽、橘皮、生石膏、寒水石、金箔,用水酒糊丸,竹葉燈心湯送服。

病起痰飲。漸為咳嗽外寒。遇勞倦即發。發必胸膈氣脹。吐出稀涎濁沫。病退則痰濃。氣降乃已。凡飲邪皆陰濁凝聚。兩年之久。漸漸腹中痞悶妨食。肛門尻骨。坐則無恙。行動站立。時時氣墜。若欲大便。顯系腎虛不能收攝。惑於在前見痰治嗽。苟非辛解。即屬寒降。乃致養成錮疾。

白話文:

病一開始就出現痰飲。漸漸演變為咳嗽,又兼有外來的風寒。遇到勞倦就會發病。發病時必然胸隔氣脹,吐出稀薄的涎沫。病完全退去後,痰液又濃又黏。氣下降後才結束。凡是飲邪都是陰濁凝聚。長達兩年的時間。肚子逐漸悶脹,影響飲食。肛門的尾骨,坐著的時候沒有問題。活動時站立,氣就時常往下墜。好像想要大便。很明顯是腎虛,腎虛無法收攝固攝。受以前見聞痰來治咳嗽的觀念影響。如果沒有辛溫的藥物來宣通,就會屬於寒性下降。結果導致形成頑固的疾病。

腎氣湯加紫衣胡桃,沉香汁

白話文:

腎氣湯加入紫衣胡桃、沉香汁