王履

《醫經溯洄集》~ 煎厥論

回本書目錄

煎厥論

1. 煎厥論

內經曰。陽氣者,煩勞則張,精絕,闢積,於夏使人煎厥,目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汩汩乎不可止。

王氏注曰。張,筋脈䐜脹也。精絕,精氣竭絕也。既傷腎氣,又損膀胱,故當夏時,使人煎厥,斯乃房之患也。既盲目視,又閉耳聽,則志意、心神、筋骨、腸胃,潰潰乎若壞,汩汩乎煩悶,而不可止。

愚竊味夫經,其旨昭然,若無待於解者。何註釋之乖遠如此乎。請重釋之。夫陽氣者,人身和平之氣也。煩勞者,凡過於動作皆是也。張,主也。謂亢極也。精,陰氣也。闢積,猶積疊,謂怫鬱也。衣褶謂之襞積者,亦取積疊之義也。

積水之奔散,曰潰都,猶堤防也。汩汩,水流而不止也。夫充於身者,一氣而已,本無異類也。即其所用所病而言之,於是乎始有異名耳。故平則為正,亢則為邪。陽氣則因其和以養人而名之。及其過動而張,亦即陽氣亢極而成火耳。陽盛則陰衰,故精絕。水不制火,故亢。

火鬱積之甚,又當夏月火旺之時,故使人煩熱之極,若煎迫然,而氣逆上也。火炎氣逆,故目盲耳閉,而無所用。此陽極欲絕,故其精敗神去,不可復生。若堤防之崩壞,而所儲之水奔散滂流,莫能以遏之矣。夫病至於此,是壞之極矣。王氏乃因不曉都字之義,遂略去此字。

而謂之若壞,其可乎哉。又以此病純為房患,以張為筋脈䐜脹,以汩汩為煩悶,皆非是。

白話文:

煎厥論

《內經》說:「陽氣這種東西,如果過度勞累就會亢奮,導致精氣耗盡,體內鬱積。在夏天會使人發生煎厥,眼睛看不見東西,耳朵聽不到聲音,身體像崩塌的都城一樣潰散,煩躁不安像水流一樣無法停止。」

王氏的註解說:「亢奮是指筋脈腫脹,精氣耗盡是指精氣枯竭。既傷害了腎氣,又損傷了膀胱,所以在夏天會使人發生煎厥,這是因為房事引起的疾病。眼睛看不見,耳朵聽不見,就會導致意志、心神、筋骨、腸胃像崩塌一樣潰散,煩悶不安無法停止。」

我認為《內經》的道理非常明顯,好像不需要解釋。為什麼註釋會差這麼遠呢?我來重新解釋一下。陽氣,是人體平和之氣。過度勞累,是指一切過於劇烈的動作。亢奮,是主導的意思,指陽氣過於旺盛。精,是指陰氣。鬱積,就像積疊,是指氣機鬱悶不舒。就像衣服上的褶皺被稱為襞積,也是取積疊的意思。

積水潰散奔流,稱為潰都,就像堤防一樣。汩汩,是指水流不止的樣子。充滿人體的是同一股氣,本來沒有什麼不同的。只是根據它所作用、所產生的疾病來說,才有了不同的名稱。所以平和時稱為正氣,過於亢盛就稱為邪氣。陽氣,在它調和的時候可以滋養人,所以這樣命名。等到它過度活動而亢奮時,就是陽氣過於旺盛而化成火。陽氣過盛就會導致陰氣衰弱,所以精氣耗盡。水無法抑制火,所以火就更加旺盛。

火鬱積到極點,又當夏季火氣旺盛的時候,所以使人感到極度的煩熱,像被煎烤一樣,氣向上逆行。火氣上炎,導致氣逆,所以眼睛看不見,耳朵聽不見,失去了功能。這是陽氣過於旺盛,想要耗盡的表現,導致精氣敗壞,神氣散失,無法恢復。就像堤防崩壞,積蓄的水四處奔流,無法阻止。病到這種程度,是壞到極點了。王氏因為不了解「都」字的意思,所以省略了這個字,把「潰都」說成「像崩壞」,這樣對嗎?又把這個病完全歸咎於房事,把「張」解釋為筋脈腫脹,把「汩汩」解釋為煩悶,這些都是不對的。