《友漁齋醫話》~ 第二種 (18)
第二種 (18)
1. 治病何者為難
或問:治病何者為難?子曰:此非短章所能了,略舉數則,可以類推。如上寒下熱,上熱下寒;表裡受邪,氣血交病;伏邪未盡,正氣已虛;更有此臟病而治他臟者,辨證稍涉不明,鮮不誤人。何謂上寒下熱?如惡風身熱,又患腹痛赤痢。須先散其寒邪,再用清熱之藥是也。
何謂上熱下寒?如咳嗽吐血,又大便清泄,腳冷等症。前賢用八味湯冷服,冷從上熱所好,桂、附能除下寒是也。何謂表裡受邪,氣血交病?如發寒熱,又患赤痢腹痛,須表裡雙顧,柴平湯加黃連、楂肉;或壯熱不休,頭疼惡風,腹痞拒按,須大柴胡等湯是也。其邪未盡而正已虛,當分邪之輕重,虛之大小;補中帶疏,疏中帶補,必如持權操衡,方為有得。若此臟病而治他臟者,即所謂隔一隔二之法,不外乎虛補其母,實瀉其子是也。
更有急病為難,治之得當,頃刻霍然,否則移晷難捱。即如小便不通一症,其因不一。濕熱癃閉,開泄太陽,豈待言哉?東垣治一人小便不通,腹脹如臌,求生不能,求死不得。東垣深思至夜半,忽有所得,用滋腎丸而愈。丹溪治一人,窮思極想,因見水注而悟,用吐法而瘳。
二說皆載本書,不煩重述。二公皆大名醫,尚難其治如此,而況後人乎!
白話文:
有人問:治療疾病,哪方面最困難?我說:這不是簡短幾句話就能說清楚的,大概舉幾個例子,你們可以由此類推。像是上身寒冷下身發熱,上身發熱下身寒冷;外感和內傷同時發生,氣和血同時生病;潛伏的病邪還沒清除乾淨,身體的抵抗力又已經虛弱;更有這個臟器生病卻要治療另一個臟器的情況,診斷如果稍微不清楚,很少不誤診害人的。
什麼叫做上身寒冷下身發熱?例如怕風發熱,又患有腹痛拉肚子。必須先驅散上身的寒邪,再用清熱的藥物,就是這樣。
什麼叫做上身發熱下身寒冷?例如咳嗽吐血,又大便清稀,手腳冰冷等症狀。前輩醫家使用八味湯冷服,因為寒冷能從上熱那裡得到緩解,桂枝、附子能夠去除下身的寒冷,就是這樣。
什麼叫做外感和內傷同時發生,氣和血同時生病?例如發冷發熱,又患有拉肚子腹痛,必須表裡同時照顧,可以用柴平湯加黃連、山楂肉;或者高燒不退,頭痛怕風,腹部脹滿拒絕按壓,必須用大柴胡湯等方劑,就是這樣。如果病邪還沒清除乾淨,身體的抵抗力已經虛弱,應該分辨病邪的輕重,虛弱的程度;補益身體時要兼顧疏散邪氣,疏散邪氣時要兼顧補益身體,一定要像手持秤桿一樣,掌握好平衡,才能有所收穫。至於這個臟器生病卻要治療另一個臟器的情況,就是所謂隔一隔二的治療方法,不外乎虛弱時補益它的母親,強盛時瀉去它的兒子。
更有急病難以治療,治療得當,立刻痊癒,否則時間拖延就難以忍受。就拿小便不通這個症狀來說,原因不只一種。如果是濕熱導致的閉尿,就要開泄太陽經的氣機,這還用說嗎?李東垣曾經治療一個小便不通,腹脹如鼓的人,求生不能,求死不得。李東垣深思至半夜,忽然有所領悟,用滋腎丸就治好了。朱丹溪曾經治療一個人,絞盡腦汁,因為看到水向下流動而領悟,用催吐的方法就治好了。
這兩個案例都記載在這本書中,不必再重複敘述。這兩位都是著名醫生,尚且覺得治療這些病很困難,更何況後人呢!
2. 溫涼之藥俱不可執
涼藥誤人,人不易覺;熱藥誤人,一服便見。往時有患咳嗽吐血,一醫用涼血之品,生地、丹皮之類,病者服之,喜其血止;出入加減,數十劑咳嗽不減,納食漸少,病者不悟,竟成腹臌而斃。嗚呼!此服寒涼誤人,而人不覺也。又南城李姓,病症未詳,諸醫罔效。延蘆墟郁某來治,用八味湯二劑而愈。
明年病復作,症一如前,仍延郁治,仍用八味湯,一服而殂。此熱醫誤人而易見者也。前人有用熱藥如君子,涼藥如小人之喻。所謂君子者,苟有過,人必知之。為人則可,藥關人性命,用之不當,雖君子亦何取乎?而況小人耶?
白話文:
寒涼的藥物容易害人,但人不容易察覺;溫熱的藥物容易害人,一服用就會立刻顯現。以前有個咳嗽吐血的病人,一位醫生用了寒涼的藥物來止血,像生地、丹皮之類的藥材,病人吃了之後,很高興血止住了。醫生不斷調整藥方,開了幾十帖藥,咳嗽卻沒有減少,食慾也漸漸變差,病人卻沒有察覺,最後竟然腹部腫脹而死。唉!這就是服用寒涼藥物害了人,而人卻不自知的例子。
又有一位南城李姓人家,生病但病症不明,很多醫生都治不好。後來請了蘆墟的郁某來治療,他用了八味湯,吃了兩帖就痊癒了。
隔年,這人舊病復發,症狀跟之前一樣,又請郁某來醫治,依然用了八味湯,結果一帖就死了。這就是溫熱的藥物害了人,而且很容易就看出來的例子。前人有比喻說,使用溫熱藥就像君子,使用寒涼藥就像小人。所謂君子,如果有過錯,人們一定會知道。做人可以這樣,但藥物關乎人的性命,使用不當,即使是君子,又怎能接受呢?更何況是小人呢?
3. 干神莫救
東門內李姓,販魚為業。時買魚歸,經三店塘,船頭忽有旋風過,飄箬蓬墮水中。李持蒿打撈,見中流旋渦一圍,凹如缸然,心異之,隨刺以蒿,旋渦忽不見,而李即頭眩眼花,跌入艙中矣。及抵家,已身作大熱,喘如拽鋸,兩目赤突,不省人事。其鄰人邀予診治,六脈浮大異常,無所謂神鬼之脈,乍大乍小者,予不知其故,惟覺病勢危急,未便寫方,約其明日,觀其大勢,再作區處。不意至夜半而斃。
予每臨重症,必探聽消息。越三日,晤其鄰,遂述其由如此,咸疑路遇神舟,為其干犯故也。諺云:人之便溺,日不向南,夜不向北,為避日光與北辰焉。然更宜於有遮攔處以避遊神往來更善,觀者莫謂小節而忽也。
白話文:
住在城東門內的李姓人家,以賣魚為生。有一次他買魚回家,經過三店塘時,船頭突然颳起一陣旋風,把船上的竹蓆篷吹落水中。李某拿著蒿草去打撈,看到水中央出現一個旋渦,凹下去像水缸一樣。他覺得奇怪,就用蒿草去刺那個旋渦,旋渦突然消失不見,李某也立刻感到頭暈眼花,跌倒在船艙裡。等到回到家,他已經全身發熱,喘氣像拉鋸一樣,兩眼赤紅突出,完全失去意識。他的鄰居請我去看病,診斷後發現他的六脈浮大而且很不正常,不是什麼神鬼作祟的脈象,但脈搏時大時小,我也搞不清楚是什麼原因。只覺得病情非常危急,不方便立刻開藥,就跟他們約好隔天再來看他的情況,再決定如何處理。沒想到他半夜就過世了。
我每次遇到重症病人,都會去打聽消息。過了三天,我遇到他的鄰居,他們就把事情經過告訴我。大家都懷疑李某是遇到了神仙的船,因為冒犯了神仙才導致這種結果。俗語說:「人大小便,白天不要朝南,晚上不要朝北」,是為了避開日光和北極星。但是最好還是要在有遮蔽的地方大小便,以避開遊蕩的神祇,觀看的人不要以為這是小事就輕忽啊。
4. 甘草與鯽魚犯
一漁家子屢逆其母,母苦之久,而無法使悛,欲買信石毒之。鋪中知其故,謬以甘草末付之。適子捕得鯽魚,使母烹食。母乃以甘草末置魚腹中,其子不覺,盡其汁而斃。奇哉!槐花與魚羹同食則殺人,小說所載;甘草與鯽魚相犯,從古未聞其說。豈天道惡逆子,而冥冥中致其死耶?錄之以俟博物者備考焉。
白話文:
有個漁夫的兒子多次違逆他的母親,母親為此痛苦了很久,卻沒有辦法讓他悔改,因此想買砒霜毒死他。藥鋪裡的人知道這件事的緣由,就假裝給了她甘草粉。剛好這時,兒子捕到了鯽魚,要母親煮來吃。母親就把甘草粉塞進魚肚子裡,兒子沒有察覺,把魚湯喝光就死了。這真是奇怪啊!槐花和魚羹一起吃會殺人,這是小說裡記載的;甘草和鯽魚相剋,從古至今都沒有聽說過這種說法。難道是老天爺厭惡這個不孝的兒子,所以在冥冥之中讓他死掉嗎?我把這件事記錄下來,等著博學的人來研究考證。