俞橋

《廣嗣要語》~ 附論一篇 (1)

回本書目錄

附論一篇 (1)

1. 論童壯

未弱冠為童。過三十為壯。夫壽夭貧富天也。去就邪正人也。共叔段以母偏愛。而失身於不法。孟母三遷。而孟子終為亞聖。今夫少者甜處著嘴。穩處著腳。不趨過庭之訓。復厭舞雩之風。讒師佞友。左右瞰亡。蕭牆夾壁。沽酒市脯。困極告醫。惟務速效。怨天尤人。莫知反躬。

白話文:

年輕不到20歲的稱為童子,超過30歲的稱為壯年。一個人的壽命、窮通、貧富是由天命決定的。做與不做、是正還是邪,則取決於人自己。共叔段由於母親偏愛,而失身於法度之外。孟母三次搬家,而孟子最終成為亞聖。如今的年輕人喜歡吃甜食、舒服地過日子,不遵行中庸之道,又厭倦了和諧美好的環境。讒言的教師、諂媚的朋友,左右窺伺著。敗壞家風,導致家庭凋敝。賣酒和賣肉的商家生意興隆。窮困到極點時纔去看醫生,只求能快速見效。埋怨上天、責怪別人,卻不知道反省自己。

孟子曰。學問之道無他。收其放心而已。心神守舍。則飢渴寒溫之外。自不多事也。孔子曰。人之少也。血氣未定。戒之在色。古法以男三十而婚。女二十而嫁。又當觀其血色強弱。而抑揚之。察其稟性淳漓。而權變之。則無曠夫怨女之瘵也。孔子曰。及其壯也。血氣方剛。

白話文:

孟子說:學習的道理沒有別的,只要收斂自己的心思就好。心思集中,沒有雜念,除了飢餓口渴、寒冷溫暖之外,自然就不會有很多事情來煩擾自己。孔子說:人年輕的時候,血氣尚未穩定,應該戒除色慾。古時候的規定是男三十歲結婚,女二十歲嫁人。還需要觀察血色強弱,然後酌情增減。觀察本性是淳樸還是放蕩,然後權衡變通。這樣就不會有曠夫怨女的疾病了。孔子說:到了壯年,血氣正旺盛。

戒之在鬥。夫鬥者非特鬥狠。相持為鬥。胸中才有勝心。即自傷和。學未明而傲。養未成而驕。志不行則鬱而病矣。自暴自棄。言不及義而狂矣。孟子曰。由仁義行。非行仁義也。如欲行仁義以求安樂者。吾見其為不安樂也。此少壯攝養之道。棄此大道。而別求傍蹊曲徑。以資分外者。

白話文:

十天洗一次澡。如果經常洗澡,外表會覺得舒適通暢,但內臟會散發元氣、洩漏真氣。二十歲的人,不得已的情況下,纔可以五天洗一次澡。三十歲的人,十天洗一次澡。四十歲的人,一個月洗一次澡。如果身體虛弱的人,更應該慎重,不要隨便服用藥物,以免讓父母擔心,自己招致枉死的禍事。能保養好身體的人,可以卻祛疾病,延長壽命。到了老年依然強壯,可以稱之為「陸地行仙」。儘管貧富不同,但氣血運行通暢融洽。

必致廢事蕩家。而怪誕無恥也。大抵血氣盛壯之時。難以制抑。凡事當先知心。是吾之靈明。主人一切好欲。欺侮凌奪肆恣。皆是血氣所使。倘犯刑名災害。明是主人自取苦辱也。常作此想者。自然漸成。古今修性養命之術。恐名利之士難行。並不抄入。凡除夏日之外。五日一沐。

十日一浴。若頻浴則外覺調暢。而內實散氣泄真也。年二十者。必不得已。則五日一施泄。三十者十日一施泄。四十者一月一施泄。其人弱者。更宜慎之。毋恣生藥。以貽父母之憂。而自取枉夭之禍。能保始終者。卻疾延年。老當益壯。名曰陸地行仙。雖有貧富之異。而榮衛沖融。

四時若春。比之抱病而富且貴。則已霄壤之間矣。況能進進不已。則非常人所可知也。但於名利場中。得失任命。知止知足。則漸入道鄉也。道者非特寂寂枯槁之謂也。如所謂素富貴。則行此道於富貴。素貧賤。則行此道於貧賤爾。關尹子曰。圓爾道。方爾德。平爾行。銳爾事。

白話文:

若能像春天一樣長生不老,身體健康。即使是生病的富貴之人,也是無法與之相比的。況且,如果能不斷的進步和進步,那已經非一般人所能理解和知曉的了。但生活在名利場中,得失任命,知道什麼時候該停止,知道滿足,那麼就會逐漸步入修行之鄉。修行者並不是特指那些寂靜無為、枯槁瘦弱的人。就像所謂的一直富貴的人,在這富貴的環境中修行行為;一直貧賤的人,就應該在這貧賤的環境中修行行為而已。關尹子說:「圓融您的行為,端方您的品德,平和您的行事,銳利您的智慧。

孔子曰。志於道。據於德。依於仁。遊於藝。故內外三聖之言。未嘗不契。蓋藝為應世之術。故曰銳利乃事。仁為泛愛之常。故曰平爾行。德方則不移。而有所得於心。有所據於事。道圓則通而不執。故無所不容。而德行廣大。志無不在也。何嘗盡廢諸事。然後謂之攝養哉。

白話文:

孔子說:立志於大道,依據德行,以仁愛為本,廣泛學習各種技藝。所以內外三聖之言,沒有不契合的。技藝是應付世事的手段,所以說「銳利乃事」。仁愛是普遍仁愛之常態,所以說「平爾行」。德行端正就不會動搖,並能從內心有所得,從事物中有所依據。大道圓滿通達而不執著於一點,所以無所不容,而德行廣大。志向無所不在,又何必完全廢除諸事,然後才稱得上是攝養呢?

特消息否泰而行之藏之。量其才能而負之荷之。以不流於物。故謂之攝。以安其分。故謂之養。抱朴子云。若才不逮而強思。力不勝而強舉。深憂重恚。悲哀憔悴。喜樂過度。汲汲所欲。慼慼所患。談笑不節。興寢失時。挽弓引弩。沉醉嘔吐。飽食即臥。跳走喘乏。懽呼哭泣。

白話文:

特別掌握陰陽變化規律而遵循它的規律來行事。根據每個人的能力,賦予其事務並增強他們的責任感。不與生活瑣事糾結。因此,這叫做攝養。安定自己的本分。因此,這叫做養生。抱朴子說:倘若能力不足卻勉強思念,力量不勝卻勉強舉重;深重的憂慮和憤怒,悲哀和憔悴,喜悅和快樂過度,汲汲於所欲求的。憂愁憂慮所憂患的,談笑無節制,興致起臥失去適應時機,拉弓射箭,沉醉嘔吐,飯飽即臥,跳走氣喘吁吁,驚恐呼叫哭泣。

皆為過傷。此古人所戒之文。況夫風前月下。竹徑花邊。俯仰傷懷。杯余疏散。進退失度。或沖煙冒瘴以求榮。呼吸雜邪。停留寵辱。飲食共味。荏苒暴患。各有治條。當斯之時。即迴光返照。少駐元神。以行藥力。毋復縱聰明以凌爍粗工。而自取多事也。嗚呼。三皇大聖。

白話文:

這些都是因為過度傷害身體而造成的疾病。這是古人所告誡的內容。尤其是在風花雪月、竹徑花邊,更容易傷感懷舊,過度飲酒,進退失度。有些人為了追求榮華富貴,不惜冒著危險,呼吸著有害的氣體,陷入名利和地位的糾葛中。飲食過於豐盛,日積月累,很容易導致嚴重的疾病。每種疾病都有不同的治療方法。在這種情況下,應該立即迴光返照,暫時安撫元氣,以便藥力發揮作用。不要再憑藉聰明才智去凌駕於粗俗的工作之上,而自討苦吃。唉,三皇五帝是偉大的聖人。

日總萬機。而又能拳拳於天下民瘼。下禮折節於方外士。而講道論醫以廣其傳。今之學者一身未知所以自治。而以人治之。則孰為多乎。而況又欲為治人者。難矣哉。余嘗作返樸論。其辭有云。倏與忽欲報混沌之德。而相與謀曰。人皆有七竅。以為食息。而混沌獨無。嘗試鑿一竅。

白話文:

一個國君每天處理無數政務。卻又能時時關心天下百姓的疾苦。對超凡脫俗的人,能謙遜以禮相待。而且講述道義、討論醫術,使它們廣泛流傳。如今的學者,自己都不知道怎樣修養身心,卻想用自己的辦法去修養別人。那麼,是誰的錯誤多呢?何況還想治理人民,那難上加難了。我曾經寫過《返樸論》,其中有云:「倏與忽想要報答混沌的恩德,彼此商議說:『人都有七竅,可以用來飲食呼吸,而混沌卻沒有。試著為它鑿一個竅』。」

七日而混沌死。有客對余曰。吾有術以起混沌之死。但一年修一竅。七年而混沌復生。余曰。固哉之學也。何以為誇尚乎。吾能以一息回混沌之生。而息息與之俱生。故視斯明。聽斯聰。言斯辯。而余未嘗以有視聽與言。而人亦未嘗以余為聰明與辯。固不補其鑿而混沌自全。

夫是之謂聰明與辯。高明之士。能於此處具眼。則養生必有主也。不攝之方。並類其次。

白話文:

混沌死了七天。一位朋友對我說:「我有一種方法可以使混沌死而復生。只要每年修補一個竅穴,七年之後混沌就可以死而復生了。」

我說:「你的學問真是太堅固了,值得自誇嗎?我可以用一口呼吸使混沌再生,而且我每呼吸一次,混沌就跟著重生一次。所以我觀察事物明察秋毫,聽見聲音敏銳,說話富有辭藻。但是,我沒有把這些特點都歸功於眼、耳、嘴,而且人們也沒有因為這些,就把我視為聡明和善於辯論的人。我並沒有想彌補我的竅穴,但混沌已經自行完全甦醒了。」

2. 論衰老

少年既往。歲不我與。孔子曰。及其老也。血氣既衰。戒之在得。蓋因馬念車。因車念蓋。未得則慮。得之亦慮。失之趑趄。囁嚅而未決。寤寐驚悸而不安。夫二五之精。妙合而凝。兩腎中間。白膜之內。一點氣動。大如箸頭。鼓舞變化。開闔周身。熏蒸三焦。消化水穀。外御六淫。

白話文:

青年人體力充沛,歲月也不會與我為伴。孔子說:「到了老年,血氣衰敗,就要特別注意保養。」這是因為馬需要車,車需要車棚。沒有得到就會擔心,得到了還是會擔心,失去就會行動遲緩、舉棋不定。醒著睡著都驚慌不安。那二十五歲的精氣,巧妙地結合在一起。在兩個腎臟中間,白色膜衣裡,有一點氣動著,大如筷頭。鼓舞變化,遍及全身。溫暖三焦,消化食物。抵禦外邪。

內當萬慮。晝夜無停。八面受攻。由是神隨物化。氣逐神消。榮衛告衰。七竅反常。啼號無淚。笑如雨流。鼻不嚏而涕出。耳無聲而蟬鳴。吃食口乾。寐則涎溢。溲不利而自遺。便不通而或泄。由是真陰妄行。脈絡疏澀。晝則對人瞌睡。夜則獨臥惺惺。故使之導引擦摩。以通徹滯固。

白話文:

內心憂慮萬千,晝夜不停,四方八面都受到攻擊。因此精神隨著外物而變化,元氣隨著精神的變化而消退,營養和防禦功能開始衰退,七竅失去正常的功能。哭號時沒有眼淚,笑起來卻像下雨一樣,鼻子不打噴嚏卻流鼻涕,耳朵沒有聽到聲音卻像蟬鳴一樣作響。吃飯時口乾,睡覺時口水直流。小便不利,還會尿失禁。大便不通,有時會腹瀉。因此真陰妄行,經絡阻塞不暢。白天面對人時昏昏欲睡,晚上獨自睡覺時卻精神抖擻。因此需要引導和按摩,以疏通阻塞和增強固態。

嗽津咽液。以灌溉焦枯。若扣齒集神而不能斂念。一曝十寒。而徒延歲月。雖云老者非肉不飽。肥則生風。非帛不暖。暖則多淫。僥倖補藥者。如油盡添油。燈焰高而速滅。老子云。以其厚生。所以傷生也。況有明修禮貌。暗伏奸雄。曲糵腐其腸胃。脂粉惑其清真。孤陽獨盛。

白話文:

吞嚥津液,以滋潤焦枯的身體。如果只是敲打牙齒、聚攏精神,卻不能讓思緒安定。就像在日光下暴曬一天,卻在寒冷的天氣中呆上十天一樣。即使說老人不吃肉就會吃不飽,但是肥胖會生風。老人說不穿綢緞就會不暖和,但是暖和就會淫慾繁多。僥倖地服食補藥的人,就像油盡添油一樣,燈焰高漲卻很快熄滅。老子說:「因為他的身體強壯,所以傷害了他的生命。」何況有人表面上彬彬有禮,內心卻隱藏著奸詐。彎曲不直的食物腐敗了人的腸胃,脂粉惑亂了人的清真。只有陽氣單獨地旺盛。

水穀易消。自恃飲啖過人。恣造欺天之罪。宿緣既盡。惡報臨頭。其或厭飫沉酣。身居勤儉。志益貪婪。方聚龜毛之壇。忽作女子之夢。宋齊丘化書云。慳吝者化為狗。暴勇者化為虎。雖然身未遷謝。業已成行矣。先賢詩云。克己工夫未肯加。吝驕封閉縮如蝸。試於靜夜深思省。

白話文:

飲食容易消化。自恃吃喝勝過常人。肆意造下欺騙天地的罪惡。宿世因緣已盡。惡報就要降臨。有些人厭倦了沉醉和耽溺,生活勤儉樸素,但內心卻更加貪婪。纔剛剛聚斂起一點家財,突然就做起了女人的春秋大夢。《宋齊丘化書》說,吝嗇貪婪的人會轉世爲狗,殘暴勇猛的人會轉世爲虎。雖然身體還沒有死亡,惡業卻已經形成了。先賢的詩說,剋制自己的慾望還不肯去做,吝嗇傲慢封閉自己像蝸牛一樣。試着在寧靜的夜晚認真反省。

剖破藩籬即大家。先賢戒曰。積金以遺子孫。子孫未必能守。積書以遺子孫。子孫未必能讀。不如多積陰隲於冥冥之中。以為子孫長久之計。龐居士詩云。北宅南莊不足誇。好兒好女眼前花。忽朝身沒一丘土。又屬張三李四家。張紫陽詩云。人生雖有百年期。壽夭窮通莫預知。

白話文:

打破藩籬(世間的界限與束縛),才能達到大成就。古賢人教導我們,積累金錢給予子孫後代,可是子孫不一定能夠守得住。積累書籍給予子孫後代,可是子孫不一定能夠讀得懂。不如多在暗中積累陰德,這纔是子孫長久的計謀。龐居士有詩云:「北宅南莊不值得誇,好兒好女都是眼前花。一旦身亡一抔土,又屬張三李四家。」張紫陽有詩云:「人生雖然有百年的期限,壽夭貧賤富貴都無法預知。」

昨日街頭方走馬。今朝棺內已眠屍。妻財遺下非君有。罪業將行難自欺。大藥不求難得遇。遇之不煉更迷癡。蓋年老養生之道。不貴求奇。先當以前賢破幻之詩。洗滌胸中。憂結。而名利不苟求。喜怒不妄發。聲色不因循。滋味不耽嗜。神慮不邪思。無益之書莫讀。不急之務莫勞。

白話文:

昨天還在街上騎馬。今天已經躺進棺材裡。妻子財產遺留下來都不是你的。即使罪行將發生也不要自欺欺人。偉大的良藥很難求得。求得了卻不加珍藏,更是愚昧。年紀大的養生之道,不在於追求奇方妙藥,首先應當用古代先賢的詩句來破除幻想,洗滌心中的憂結,不要貪求名利,不隨意發怒,不沉迷聲色,不貪圖滋味,不產生邪念。無益的書不要讀,不急迫的事不要做。

三綱五常。見成規模。貧富安危。且據見定。邵康節云。美酒飲教微醉後。好花須看半開時。又云。爽口物多終作疾。快心事過必為殃。與其病後求良藥。孰若病前能自防。又詩云。慮少夢自少。言稀過亦稀。簾垂知日永。柳靜覺風微。但看花開謝。不言人是非。何須尋洞府。

白話文:

三綱五常,已經成為規範。貧窮富有,安危禍福,且依據現有狀況來決定。邵康節說:「美酒要喝到微微醉後,好花須看半開的時候。」又說:「爽口之物多半會生病,快心之事過後必定會成為災禍。」與其生病之後再求良藥,不如在生病之前就能夠自我防範。又詩云:「憂慮少,則夢境自然少;言語少,過錯也自然少。簾子垂下,就知道日頭長;柳樹靜止不動,就知道風很微弱。只要看看花開了又謝,不必多說人家的短長是非。何必一定要去尋找洞府。」

度世也應遲。龐居士云。但願空諸所有。慎勿實諸所無。余有詩云。世人用盡機關。只為貪生怕死。我有安樂法門。直須顛倒於此。晉有祁孔賓。夜間讀書。忽聞窗外云。祁孔賓隱去來修飾。人間事甚苦不堪偕。所得未毫銖。所喪如山崖。晁文元公法藏碎金云。眾所好者。虛名客氣。

白話文:

能夠為世人服務也應該要遲緩。龐居士說,只希望頭腦空空,甚麼也沒有。不要去追求一些不切實際的東西。我有詩說,一般世人都用盡心機,只為了貪生怕死。我有一個安樂的方法,只要逆著做就可以得到了。晉代有位祁孔賓,夜裡在讀書。忽然聽到窗外有人說,祁孔賓隱居就是要修飾自己。人間上的事情非常痛苦,很難一起相處。得到的還不及一文錢,失去的卻像山崩地裂。晁文元公在書上記載:世人看重的是虛名和虛幻之物。

宄其羨財。予所好者。天機道眼。法要度門。又云。觀身無物。從幻化緣生。觀心無物。從顛倒想生。又云。身有安全敗壞者。事之報也。即世而可見。性有超升淪墜者。行之報也。異世而不知。譬如形聲之有影響。必然之理也。又云。人有疾苦。或多偶爾非因所作。無如之何。

白話文:

貪婪的人會窺視別人的財富。我所喜愛的是天機道眼和法要度門。還說,觀察身體,它什麼也不是,它從幻化中緣生;觀察心,它什麼也不是,它從顛倒的想法中產生。還說,身體有安全和敗壞,這是事的報應,在當世就能看到。性情有超升和淪墜,這是行的報應,在異世才能知道。這就像形聲有影子,這是必然的道理。還說,人有疾病痛苦,有的是偶爾的,不是因為自己的行為所致,沒有辦法。

歷觀幻化之軀。而有甚於此者。能推此理。足以自寬。又云。仕宦之間。暗觸禍機。袵席之上。密涉畏途。輪迴之中。枉入諸趣。古人云。心死形方活。心強身即亡。金剛經云。云何降伏其心。川老子須云。你喜我不喜。君悲我不悲。雁飛思塞北。鶯憶舊巢歸。秋月春花無限意。

白話文:

回顧自古以來如幻如夢的人世,就會發覺還有比死亡更嚴重的事情。能夠推求人生的道理,就足以寬貸自己。此外,仕宦的過程中會暗藏禍機,睡覺的地方也會潛藏令人畏懼的東西,輪迴之中可能會經歷種種錯誤的途徑。古人說:「心死了,形體才能生存;心太堅強,身體就會敗亡。」《金剛經》中說:「怎樣才能降伏自己的心?」川老子須說:「你高興我不高興,你悲傷我不悲傷。」大雁飛翔時思念著塞北的家鄉,鶯鳥記得自己曾經的巢穴,在秋天和春天感受到無限的感傷。

箇中只許自家知。虛靜天師云。靈岩皎潔似冰壺。只許元神裡面居。若向此中留一物。平生便是不清虛。老子云。虛其心。實其腹。是皆融智慧黠聰明。而宅天和以卻百邪者也。豈比夫三千六百傍門小法。加之於萬境煎熬之心。而頭上安頭。又以金石草。木剛烈之劑。餌之於喪津枯涸之體。

白話文:

這些密切相關的祕密只能自己知道。虛靜天師說,靈巖皎潔像冰壺,讓人覺得空空洞洞,只能讓元神居住在裡面。如果向這個裡面加入一件東西,這一生就不會是清虛的。老子說,虛其心,實其腹,這都能增加智慧,明曉事理,而且還能以天性之和來抵禦邪惡之氣,能與之相比的哪裡有三千六百種旁門小法?那些法術加之於經歷過無數磨煉的心,就像頭上又安個頭,又用金石草木那些剛烈猛烈的藥物,餵給已經喪失水份,枯涸的身體。

而求補益哉。歷觀前人以不仁成家。以仁而保家者有之矣。如以不仁而得。復以不仁而守者。禍不旋踵也。晉書傳云。石季龍僭稱帝號。發近郡男女十六萬。車十萬乘。運土築華林園。揚州送黃鵠雛五。頸長一丈。聲聞十餘里。泛舟於玄武池。命子石宣祈于山川。因而遊獵。

白話文:

而要求滋補養身。歷來觀察古人,用不仁德的手段建立家室的,用仁德的手段保全家室的也有。如果用不仁德的手段得到家室,又用不仁德的手段來守住家室,禍害就會接踵而來。《晉書》傳中記載,石季龍僭越稱帝號,徵集附近郡縣男女十六萬人,以及十萬輛車,運土修築華林園。揚州送給他五隻黃鵠雛鳥,每隻頸長一丈,叫聲遠傳十餘裏。石季龍泛舟於玄武池,指使兒子石宣到山川中祈禱,藉此機會出外遊獵。

乘大輅。羽葆華蓋。建天子旌旗十有六。軍戎卒十八萬。出自金明門。季龍從其後宮。升凌霄觀望之。我家父子如是。自非天崩地陷。當復何愁。但抱子弄孫日為樂耳。宣所過三州十五郡資儲。靡有孑遺。季龍覆命子石韜亦如之。出自幷州。遊於秦晉。宣所惡韜寵。是行也。

白話文:

乘坐華麗的大車,車上插著華美的羽毛和華蓋,豎立著天子特有的十六面旌旗。軍隊和士兵總共十八萬人,從金明門出發。石季龍從他宮殿後出來,登上凌霄觀眺望。我家父子如此威風,除非天塌地陷,又有什麼好擔心的呢?只要含飴弄孫,一日安樂似過年。宣佈沿途經過的三州十五郡的財物,都用於軍需開支,沒有什麼財物遺留下來了。石季龍命令兒子石韜也是這樣做,從幷州出發,周遊秦晉二州。石韜憎惡石宣的寵臣,這一次出行也是如此。

嫉之彌甚。於是相圖之計起矣。俄而宣使刺客殺韜於佛舍。又欲謀不軌。事發。季龍殺之。季龍既死。其後殲焉。嗚呼。季龍之富貴而不足恃。而今之碌碌者。十百之帑。又奚足以作威福而造業因哉。今雖枯槁幽棲。而衣冠出處。未嘗用餕餡故事。以孔子之性與天道。不可得而聞也。

白話文:

因此遇佛來說明本性。佛說,一切山河天地都是從如來本性中流出。那麼佛這個字,就是一切有情的心靈覺悟。實際上是大羅空劫,先天的祖先之氣,也就是元始天尊。人人都有這種靈性,但自己卻沒有意識到。因此佛經說,一切眾生一開始就是佛,因為沒有覺悟,所以稱為眾生,因為覺悟了,所以稱為佛。現在的地獄變相,是唐太宗從冥界境界返回後描繪出來的。

故託佛以言性耳。佛云。一切山河天地。皆從如來性中流出。然則佛之一字。乃一切有情之覺靈也。實為大羅空劫。先天之祖氣。即元始天尊是也。人人皆抱此靈而不自覺。故佛經云。一切眾生。本來成佛。以不覺故名曰眾生。以覺故名曰佛。今之地獄變相。乃唐太宗以入冥境界。

命宰相閻立本圖畫。以示世人。余少年滑稽之時。未嘗不在談笑之下。一日在外因病困極。恍惚所見。與吾家骨肉所夢同日。境界因緣。無有少異。遂絕口不敢戲謔。後讀史傳語錄文字。始知近代以來。王公卿士。於佛書中獲大安樂者。不可枚舉。故韓昌黎排之至甚。而終得法於大顛。

白話文:

唐太宗命令宰相閻立本繪製圖畫,以展示給世人。我在少年調皮玩鬧的時候,沒有不在談笑之中。有一天在外因生病而困苦至極。恍惚所見。與我家骨肉所夢的同一天。境界因緣,沒有什麼不同。於是我絕口不敢再戲謔。後來讀史書傳記語錄文字,才知道近代以來,王公卿士,在佛書中獲得大安樂的人,不可勝數。所以韓昌黎排斥佛書非常嚴重,但最終在大顛法師那裡得法。

歐陽文忠公惡之如仇敵。而亦號為六一居士。豈非自有所得。翻然而改者歟。悲夫。世人不明佛心。而溺於佛事。故梁武帝之禍。侯景至而不知。秦始皇欲仙。徐福去而不返。況夫瑣瑣勝事。而能勝其業障乎。夫業障之心。以酒為漿。以妄為常。念念遷謝。晝夜呼吸。共一萬三千五百息。

白話文:

歐陽修討厭佛教,像討厭仇人一樣,但他同時也被稱為「六一居士」。難道他從佛教中得到了什麼,所以才改變了態度嗎?可悲啊,世人不懂佛心,卻沉迷於佛事。所以梁武帝才會在侯景叛變時,全然不知。秦始皇想成仙,徐福去了以後卻沒有回來。更何況那些瑣碎的取勝之事,能夠勝過自己心中的業障嗎?心中的業障,以酒當飯,把妄念當作常態。念念遷移謝去,晝夜呼吸,共有13500口氣。

一息脈行三十。元氣周身。脈行八百一十丈。寒來暑往。知誘物迷。神明流之遠矣。養生之士。以此為主。則是認賊為子。豈不謬哉。故岐伯曰。出入廢則神機化滅。升降息則氣立孤危。易曰。精氣為物。遊魂為變是也。昔有二人。就余以辯生死事大者。一曰。人之有生也。

白話文:

心臟跳動一息脈搏運行三十次。心臟帶動元氣周流全身,脈搏運行八百一十丈。冷熱交替,察覺誘導萬物迷惑,精神精明流走得久遠。養生的人,以此為根本。其實,這好比將仇人當成兒子。難道這不荒謬嗎?所以《岐伯內經》說:呼氣吸氣如果廢廢而不能通暢,那麼神明清靈的機化功能就消散滅亡了。升降之息如果停止,那麼氣就會孤立危殆了。古書《易經》說:精氣是萬物的根本,遊魂是事物變化之神。這是很有道理的。從前有兩個人,到我這裡來辯論生死的大事。一個人說:人出生以後,

賦性於天。養命於地。百年之身。仁義而已。及其終也。清魂歸天。濁魄歸地。夫復何疑。二曰。人之生也。以身為我。以得為強。以妄為常。蟲穢之倉。愁慮之囊。或為之讓。或為之攘。均為孳孳。一名殘忍。一名忠良。拘之則心目外寇。縱之則血氣內戕。欲持其要。莫知所長。

白話文:

我們的天性是來自於上天,我們的身體是依賴於大地養育。一生百年,最重要的是仁義。等到壽終正寢之後,靈魂回到天上,肉身回到大地。這是沒有什麼好懷疑的事情。第二種說法:人的一生,以身體為自我,以獲得為強大,以虛妄為常態。是一個蟲蟲穢穢的倉庫,一個充滿愁慮的口袋。有時會有人對你恭維,有時會有人對你欺負。都一樣,都是隻顧自己。一種是殘忍,一種是忠良。約束自己,就會讓心靈和眼睛受到外來的侵擾。放縱自己,就會讓血氣受到內部的侵害。想要抓住正確的方向,卻不知道該怎麼做。

業識茫茫。一息不來。烏知其何往。余各以一詩遣之。其一曰。原始要終理不訛。四非莊敬怕蹉跎。平生不踐中庸地。一曲陽關沒奈何。其二曰。超凡一句絕商量。說破教君笑斷腸。一切順違生死事。莫令厭戀作心王。有人能如此。便見養生王也。大抵桑榆之景。勞逸不同。

白話文:

人生短暫,一息不來,誰知道將去向何方。我各以一首詩來送他。第一首詩說:從開始到結束,道理是不會錯的。如果不莊重恭敬,恐怕會蹉跎一生。平生不踐行中庸之道,一曲陽關曲結束,人生也無可奈何。第二首詩說:超凡脫俗的一句話,說破了會讓人笑斷腸。無論順境逆境,生死都是自然之事,不要讓厭惡和留戀主宰你的心。如果有人能做到這樣,就能看到養生的真諦。總而言之,桑榆之景,勞逸不同。

蓋勞心者甚於勞力者耳。蓋為心王者。勞亦如是。逸亦如是。如魚飲水。冷暖自知也。其餘扶衰潤槁之方。各類於後。

白話文:

真正勞累傷身的是操勞心神的人,而不是勞累體力的人。因為心臟是統帥全身的器官,勞累的時候身體的哪個器官都跟著疲勞;休息的時候,全身的器官也都跟著休息,就像魚在水中喝水一樣,冷暖只有自己知道。至於其他調理衰弱、潤澤枯槁的方法,下面都有介紹。

上夫扶衰潤槁之方。與前所云不攝之方。備見養生主論。茲不具錄。

白話文:

上面提到的扶助衰弱、滋潤乾枯的方法,与前面所说的不摄的方法,在《养生主》中有详细论述,这里就不具体记录了。