夏英

《靈樞經脈翼》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

—是編不但為砭焫而設蓋通察經穴脈絡之繇是以全論周身經脈雖則參考樞素諸篇而皆一本靈樞經脈之者故云經脈翼云

—十二經所列次第並以流注之序為之先後起子手大陰肺經終於足厥陰肝經附以任督二奇其有專穴也

—經脈歌括雜取竇太師洎諸家之言有裨於靈樞經脈之旨者大書列之仍分疏靈樞經文於下其經文分截一以靈樞本文為主仍取滑氏發揮所注附於經文之後以圈別之其諸穴絡與他經交會過脈者復以外圈隔之云見某經不復更贅

—經脈流注本經曰歷曰循曰至曰抵其交會者曰會曰過曰行其或經行之處,既非本經又非交會則不以字例統之

—諸經之穴編入括中者今則隨所分截而大書開具行列明釋以便初學其諸取穴則參考樞素諸篇洎滑氏發揮而取之其有所取周折未易得者旁取針經集要等書附註以足之間一竊附己意一二以贅於下其言某穴在某所者完穴也取某穴上下者必屈伸偃仰坐臥跪彈而後得之也此與流注所經又不可以一例統之也

—後附總歌則雜取諸家相合之言演之仍以管見為愚按於下以紀一經之始末云

—經脈歌括有與經文分截不同者今則斷章求義以求其不皆或牽滯下文併為一句韻語者今則略加隱括嫠而為二但使之理平順不乖其義不計工拙

—諸家所明經穴有顛倒互釋而與流注次第不同者今亦皆改正不令矛盾

—靈樞所載本文是助所主之繇而滑氏折載有詳略不同者今一以靈樞為主而辨證滑氏之異於後

—奇經八脈雖不若十二經之有常道亦非若諸絡脈之微眇也任督二脈之直行者既以列之圖穴於諸經之後其陰陽維蹺沖帶六脈則別具編焉為其有六脈所發之穴今著於偏首以備參考

上以上凡十條

是編英自孩提時得先大父先人講論緒餘拳拳服膺錄之手照閱三十年凡遇四方高明時加取正旁遘諸書參其所同去其所異必歸於正一得之見如是而已恐久散失不揣僣妄輯而成書敢用傳之壽梓與為人子者洎初學之士共之

弘治丁巳長至日古杭夏英時彥謹識於杏花春曉亭

白話文:

這本書的編寫,不僅僅是為了砭焫(一種古代的針灸療法),更是為了全面了解經絡穴位的運行規律。所以,書中完整論述了全身的經脈,雖然參考了《黃帝內經》中的《素問》、《靈樞》等篇章,但主要依據的還是《靈樞》中的經脈理論,所以才說它是「經脈翼」。

書中十二經脈的排列順序,都以氣血流注的先後次序為準,從手太陰肺經開始,到足厥陰肝經結束,並附上任脈、督脈這兩條奇經。那些有專屬穴位的經脈也一併列出。

書中的經脈歌訣,廣泛採納了竇太師等各家的學說,凡是對理解《靈樞》經脈理論有幫助的,都用較大的字體列出,並在下方疏解《靈樞》的經文。經文的斷句,主要以《靈樞》原文為主,同時引用滑氏的注釋加以說明,用圈符加以區別。那些穴位或絡脈與其他經脈交會的地方,用外圈隔開,並標明其屬於哪條經脈,不再重複贅述。

經脈的循行路徑,書中用「歷」、「循」、「至」、「抵」等字來描述,經脈之間交會的地方用「會」、「過」、「行」等字來表達。如果經脈循行的地方,既不屬於本經,也不屬於交會之處,則不使用上述的字詞來統一描述。

所有被編入歌訣的經穴,現在都按照所分的章節,用大字體列出,詳細解釋,以方便初學者學習。取穴的方法,主要參考《素問》、《靈樞》等篇章以及滑氏的論述。對於那些取穴方法複雜、難以掌握的,則參考《針經集要》等書籍加以註釋,並酌情加入我個人的一些理解。凡是說某穴在某個部位的,指的是穴位的完整位置。而那些需要取某穴上下位置的,則必須在屈伸、仰臥、坐、跪、彈等姿勢下才能準確找到。這些取穴方法與經脈循行之處,又不能用同樣的方法來統一描述。

書後附上的總歌,綜合了各家學說,並加入了我個人的淺見進行分析,以記錄每條經脈的起始與終結。

經脈歌訣中,有與經文分段不同的地方,現在則斷章取義,力求不與上下文產生牽連,而形成一句句押韻的語句。對於這樣的情況,我會稍微加以修飾,使之符合情理,不違背其原意,而不計較詞句是否工整。

各家對經穴的解釋,有顛倒互譯,或與經脈流注順序不同的地方,現在都已改正,力求不產生矛盾。

《靈樞》記載的原文,是說明穴位主要功能的原因。而滑氏的注釋,在詳略上有所不同。現在,主要以《靈樞》的記載為準,並在後文辨析滑氏與《靈樞》的不同之處。

奇經八脈雖然不像十二經脈那樣有固定的運行規律,但也不是像其他絡脈那樣的細微。任脈、督脈這兩條直行的奇經,已經在各經之後列出圖穴。而陰維、陽維、陰蹺、陽蹺、衝脈、帶脈這六條奇經,則另編一章,因為它們有六條脈絡所發出的穴位,現在將它們放在篇首,方便參考。

以上是這本書的凡例,共十條。

我從小時候就聽先父講述醫學,牢記在心,並親手抄錄下來。三十年來,我經常翻閱,每當遇到高明的醫者,都會虛心請教,並參考各家書籍,去除不同之處,保留相同之處,力求歸於正確。我所獲得的見解,大抵就是這樣。我擔心時間久了會遺失,所以不自量力地將其編輯成書,希望可以流傳後世,供為人子者和初學者共同學習。

弘治丁巳年冬至日,古杭夏英時彥在杏花春曉亭謹識。