《炙膏肓腧穴法》~ 跋
跋
1. 跋
餘自許昌遭金狄之難,憂勞危難,沖冒寒暑,過此東下。丁未八月,抵泗濱,感 瘧。既至琴川,為醫妄治,榮衛衰耗,明年春末,尚苦 腫腹脹,氣促不能食,而大便利,身重足痿,杖而後起。得陳了翁家專為灸膏肓俞,自丁亥至癸巳,積三百壯。灸之次日,既胸中氣平,腫脹俱損,利止而食進。
白話文:
我在許昌遭遇金兵之禍,憂慮勞碌,冒著寒暑,經過此地東下。丁未年八月,我到達泗水岸邊,得了瘧疾。到了琴川後,被醫生錯誤治療,元氣衰敗,第二年春末仍然飽受腹脹水腫之苦,氣促吃不下飯,大便溏泄,身體沉重,雙腳無力,需要拄著柺杖才能起身。後來我得到陳了翁家的專用灸膏肓俞穴的藥物,從丁亥年到癸巳年,共灸了三百次。灸治後第二天,胸中的氣就平息下來,腫脹也逐漸消退,大便也止住了,食慾也恢復了。
甲午已能肩輿出謁,後再報之,仍得百壯,自是疾證浸減,以至康寧。時親舊間見此殊功,灸者數人,宿 皆除。孫真人謂∶若能用心方便,求得其穴而灸之,無疾不愈,信不虛也。因考醫經同異,參以諸家之說,及所親試,自量寸以至補養之法,分為十篇,並繪身指屈伸坐立之像圖於逐篇之後。令覽之者,易解而無徒冤之失。
白話文:
到了甲午年,我已經可以坐轎外出拜訪了。後來再次收到孫思邈的回信,依舊得到他贈送的一百個壯陽藥丸。從這以後,我的病情逐漸好轉,直到痊癒。當時,親朋好友看到我恢復健康後,便紛紛前來求治,並採用艾灸的方法,他們的宿疾都得到了消除。孫思邈說:「只要用心尋找穴位,並進行艾灸,沒有什麼疾病治不好的,他的話確實不假。」因此,我研究了各種醫學典籍,參考了不同醫家的說法,並結合自己的親身體驗,測量穴位尺寸和養生方法,將這些內容分為十篇,並在每篇後附上人體穴位圖。這樣,希望讀者們能輕鬆理解,避免誤會。
亦使真人求穴濟眾之仁,益廣於天下也。建炎二年二月十二日。
都總管同乾辦公事賜緋魚袋莊綽記。
白話文:
這也使得真正的醫者尋找穴位來救助眾人之仁心,能夠在天下更加廣泛地傳播。建炎二年二月十二日。
都總管同乾辦公事,被授予緋魚袋的莊綽記。