佚名

《喉舌備要秘旨》~ 喉部 (5)

回本書目錄

喉部 (5)

1. 鵝口症

此係胎內受毒發來之症,小兒二三五歲之內常有患者,是症發在口角口唇,舌尾舌底下,舌面上俱有白黃點,兩牙關亦有點子,高處起核。可用針刺核出血後,隨以銀花、甘草泡水洗之,或用五倍子煎洗亦可。又方以前藥加硼砂、明礬共研細末常擦之愈。此症雖一二月猶可治。

白話文:

這是一種胎兒在母體內感染毒素引起的疾病,通常發生在 2-5 歲的兒童中。病徵出現在嘴脣、舌頭底部、舌頭上,以及兩顆牙齒之間,並會出現白色或黃色的斑點,同時在高處也會出現核狀物。

治療方法是用針刺核狀物使之出血,然後用銀花和甘草浸泡的水清洗患處,也可以用五倍子煎水清洗。另一種方法是以上述藥物加入硼砂和明礬,研磨成細末,經常擦拭患處直到痊癒。這種疾病雖然可能需要一兩個月才能治癒,但仍有治癒的可能。

2. 胎毒症

此症三五月及月內小兒,皆有發者。其症發來滿口白膜,涎盛不收,乍寒乍熱,面色如黃紙,滿身起紅黃爛點,如肌膚脫落則不治。是乃胎毒,皆緣胎前不知謹節所致,或未滿百日而服酸鹹之味,並迭欲無狀,喜怒不常,皆能令子受患是症。壯者宜解毒瀉胃火,內以冰硼散吹之,並用五倍子煎水京青布蘸洗口內。

白話文:

這種疾病在三到五個月大的嬰兒中很常見,也有可能在出生一個月以內的嬰兒中發作。症狀是口腔中有白色的膜,口水很多,體溫忽冷忽熱,臉色像黃紙,全身佈滿紅色或黃色的爛點,如果皮膚脫落則無法治癒。這是胎毒引起的,都是因為懷孕期間沒有注意飲食和生活習慣所導致的,或者在懷孕滿100天之前吃了酸味或鹹味的食物,還有心情不穩定、喜怒無常,都可能導致嬰兒患上這種疾病。成年人應該解毒並瀉胃火,並且用冰硼散吹入嬰兒的口中,同時用五倍子的煎水和青布沾濕後擦洗嬰兒的口腔。

3. 鎖子症

此症小兒百日內,以及二三歲皆有發者。發時滿口白膜黃膜,涎盛面黃,牙肉有白點。要針刺放出黃水,黃水出散其毒,方治以甘桔湯等藥,並用冰硼散吹之。如舌尾下對中縫有白點黃點驟起,而身壯者易治。若久發起有黑紅,並脫肌膚,潮熱不退,氣響聲啞者不治。

白話文:

這種疾病,幼兒在出生百天以內,以及兩三歲時都會有發生的可能性。發病時,滿口出現白色或黃色的膜,口水增多,臉色發黃,牙齦上有白點。要針刺放出黃水,將黃水排出,纔能有效清除毒素。再以甘桔湯等藥物治療,並使用冰硼散吹患處。如果舌頭根部下方接近中部的地方突然出現白點或黃點,而且身體強壯,這種情況容易治療。但如果發病時間較長,出現黑色或紅色的斑點,並伴隨皮膚脫落,潮熱不退,呼吸聲嘶啞,這種情況就難以治癒。

4. 論症治法

以上四十六症,須細心辨認,當清則清,當補則補,當提則提,當瀉則瀉,有風去風,有潮熱去潮熱,有涎除涎,有痰化痰,有膜去膜,關閉關開。其有白膜黃膜,紅爛點子,而氣不響,聲不啞,音不嘶,語不亂,喉不幹,肚不痛,口不噤,言不狂,眼不紅,氣不躁,目不直視,神不暗慘,大小便順利,口臭無血,胸不緊,色不熟黑,針刺有血者,人雖傾危,毒未攻臟,藥尚能解。以上壞症,如患者兼有一二樣,切勿妄治。

若主家再三哀懇,卻情不過,亦須言明此是不治之症,今順情下藥,功過皆在所弗受,方可免怨也。

白話文:

以上四十六種症狀,必須仔細辨別,該清熱則清熱,該補益則補益,該升提則升提,該瀉下則瀉下,有風邪則祛除風邪,有潮熱則祛除潮熱,有涎沫則去除涎沫,有痰則化解痰,有偽膜則去除偽膜,閉塞則開通。

如果出現白膜、黃膜、紅爛點子,但氣息不響,聲音不啞,言語不嘶啞,說話不亂,喉嚨不乾澀,肚子不痛,嘴巴不緊閉,言語不狂亂,眼睛不紅,情緒不躁動,目光不直視,精神不暗淡,大小便順暢,口臭沒有血腥味,胸部不緊悶,面色不是熟黑色,針刺出血者,雖然情況危急,但毒邪還沒有攻入臟腑,還有藥可以治療。

以上這些危重症狀,如果患者兼有其中一、兩種,切記不要妄自治療。

5. 辨陽喉症訣

夫陽喉者,陽氣發顯於外也。其色紅,其氣滾熱,其舌強硬,其胸緊氣急,大便堅硬,小便澀數,其面必紅,其內外紅腫之處必大熱,其口氣必滾熱而臭,其眼內必紅,其喉鏡內必起紅絲線經絡,其口唇必紅而粗厚,其陽分發熱潮熱必甚,其痰涎壅甚,其言語雄壯,其聲怒,則其症實乃陽喉也。可用清心平肝瀉脾寒涼之藥治之。

白話文:

陽喉是指陽氣在體外發作。症狀表現為臉色發紅,呼吸滾燙,舌頭僵硬,胸部緊繃,呼吸急促,大便乾燥,小便頻數,臉部一定發紅,內外紅腫的地方一定很熱,口氣一定很熱且有臭味,眼睛內一定發紅,喉嚨鏡內一定會有紅色的絲狀經絡,嘴脣一定紅而粗厚,陽分發熱潮熱一定很嚴重,痰液壅塞嚴重,言語雄壯,聲音憤怒,那麼這種情況就是陽喉。可以使用清心平肝瀉脾的寒涼藥物來治療。

6. 辨陰喉症訣

夫陰喉者,陰氣伏藏於內也。其色青白黃,其氣溫涼,其舌軟必捲縮,其胸寬,其大小便自通利,其面色青黃,其內外腫處青,亦復溫涼本色,其眼黃,其喉鏡內色淡,其舌色白黃,其陰分潮熱,或微寒微熱,其痰涎少,其聲溫和,其症則虛,是乃陰喉也。不可太用寒涼之藥,宜重用元參瀉虛火為主。

白話文:

陰喉,是陰氣伏藏在人體內部,表現為青白黃面色,溫涼氣候,軟而捲縮的舌頭,寬闊的胸部,自如通暢的大小便,青黃的面色,腫處為青色,且為溫涼本色,眼黃,喉鏡內色淡,舌色白黃,陰分潮熱或微寒微熱,痰液少,聲音溫和,症狀虛弱,這都是陰喉的表現。不可過量使用寒涼藥物,應以重用元參瀉虛火為主。

7. 看喉中辨臟色訣

五臟者,心肝脾肺腎也,各載五形,各形五色。五形者,金、木、水、火、土也。五色者,紅、青、黃、白、黑、也。相生者其病輕,相剋者其病重。假如其色紅,則屬心;其色青,則屬肝;其色黃,則屬脾;其色白,則屬肺;其色黑,則屬腎;此乃五臟中形見於五色也。開其口一觀喉中形色,即知其由何臟中發來,相生者易治,相剋者難醫。

此是傳授真口訣,切勿視為等閒語。

白話文:

五臟是心、肝、脾、肺、腎,各自載有五形,各形五色。五形是金、木、水、火、土。五色是紅、青、黃、白、黑。相生者其病輕,相剋者其病重。假如其色紅,則屬於心;其色青,則屬於肝;其色黃,則屬於脾;其色白,則屬於肺;其色黑,則屬於腎;這是在五臟中形狀表現在五色。張開嘴巴觀察喉嚨中的形色,就能知道其由哪個臟器中發來,相生者容易治癒,相剋者難以醫治。

8. 辨毒攻臟訣

毒攻心必狂言亂語,毒攻肝其眼怒直視,毒攻肺其聲嘶而咳嗽氣響,毒攻腎其聲沉緩而啞,毒攻脾頸上浮腫必結核,此乃餘毒發來,外用沖和散敷之則散,不散則熟,用針刺出膿血即愈。以上系毒攻臟腑之症。諺云:毒攻臟腑為死症,古人不治,命由天。

白話文:

如果毒攻心臟,患者必會說胡話和講一些亂七八糟的話。如果毒攻肝臟,患者的眼睛會瞪得大大的,目光直視。如果毒攻肺臟,患者的聲音會嘶啞,而且會伴隨著咳嗽和喘息。如果毒攻腎臟,患者的聲音會低沉、緩慢,而且會變得沙啞。如果毒攻脾臟,患者的頸部會腫脹,而且會長出結核。這些都是餘毒發作的症狀。如果使用沖和散外敷,就可以將毒氣散去;如果毒氣無法散去,就會化膿。此時,可以使用針灸將膿血刺出,就可以治癒。以上都是毒攻臟腑的症狀。俗話說:「毒攻臟腑是死症,古人都不會治療,只能聽天由命。」

9. 認死症歌訣

凡喉症無痰者不治。痰響如雷者危。氣聲如拖鋸者死。聲啞者不治。色如腥熟者死。面黑神慘者死。口噤者危。齒腳肉包過牙者死。怒目直視者死。肚痛者死。鼻內出血不止者死。大便泄出黑色者死。潮熱不退者危。口動言語亂者死。喉內生肉筍針刺不痛者死。膿血不腥不臭者死。

白話文:

  1. 如果喉嚨疾病沒有痰,就不進行治療。
  1. 痰響如雷的,病情危重。
  2. 呼吸聲像拖鋸一樣的人,將會死亡。
  3. 聲音沙啞的,不進行治療。
  4. 面色像生肉一樣紅,或像熟肉一樣暗的,會死亡。
  5. 面色發黑,精神萎靡的,會死亡。
  6. 嘴巴緊閉,無法說話的,病情危重。
  7. 牙齒的根部被肉包住,超過牙齒的,會死亡。
  8. 怒目直視的,會死亡。
  9. 肚子疼痛的,會死亡。
  10. 鼻內出血不止的,會死亡。
  11. 大便排出黑色液體的,會死亡。
  12. 潮熱不退的,病情危重。
  13. 嘴巴動個不停,言語混亂的,會死亡。
  14. 喉嚨長肉筍,針刺不感覺疼痛的,會死亡。
  15. 膿血不腥也不臭的,會死亡。

白話文:

呼吸聲如雷,病情極度嚴重。呼吸聲像拖鋸一樣的人,將會喪命。聲音沙啞者,不需治療。面色像生肉般鮮紅或像熟肉般暗沉,會死亡。面色發黑,精神不振,將會死亡。嘴巴緊閉,無法說話,病情極度嚴重。牙根被肉覆蓋,超出牙齒部分,會死亡。怒目圓睜,將會死亡。腹部疼痛,會死亡。鼻出血不止,會死亡。大便排出黑色液體,會死亡。發燒持續不退,病情極度嚴重。嘴巴不停地動,言語混亂,會死亡。喉嚨長出肉瘤,針刺無感,會死亡。膿血無腥無臭,會死亡。

氣出無收者死。手不能提足不能步者死。滿喉盡膜者不治。氣臭者死。腣中子白膜遮盡者死。牙齒脫者不治。失舌者死。痰火升喉痛者不治。瘰癧火升喉痛者不治。以上皆死症,百中可救一二而已。

白話文:

  1. 氣息一斷,無法吸回者,會死亡。

  2. 手腳不能行動者,會死亡。

  3. 喉嚨內布滿假膜者,無法治癒。

  4. 口氣有臭味者,會死亡。

  5. 舌苔白膩,像膜一樣遮蓋住整個舌頭者,會死亡。

  6. 牙齒脫落者,無法治癒。

  7. 舌頭失去知覺者,會死亡。

  8. 痰液和火氣湧上喉嚨,引起疼痛者,無法治癒。

  9. 淋巴結發炎,火氣湧上喉嚨,引起疼痛者,無法治癒。

以上都是死亡的徵兆,一百個患者中可能只有兩三個可以治癒。

10. 治咽喉辨論

夫咽喉之症,皆由五臟六腑發來。臟腑生病,其形色見於咽喉,腣中以內者謂之咽,腣中以外者謂之喉,咽喉形色各有陰陽,虛實之毒,卒然發起,牙關緊急,痰涎壅盛,氣出不收,朝發夕死,是乃急症。醫者不明,往往謂此為痰熱,孰不知有陰陽虛實之分。

白話文:

咽喉的疾病,都是由五臟六腑的病症引起的。臟腑生病,其病症的形狀和顏色會表現在咽喉上,舌根以內的部分叫做咽,舌根以外的部分叫做喉,咽喉的形狀和顏色各具有陰陽、虛實的不同病症。有些病症突然發作,牙關緊閉,痰液壅盛,氣息無法排出,早上發病,晚上就死了,這屬於急症。醫生如果不明白這一點,往往認為這是痰熱引起的,不知道其中有陰陽虛實的區別。

外症為陽,內症為陰,虛則溫之,實則瀉之,有熱去熱,有風去風,有毒解毒,有膜去膜,有痰化痰,有涎去涎,關閉用開關藥,至內面紅黃白爛點,可用藥散吹之,外面紅腫結核,則用藥散敷,結核成膿用針刺,審症用藥勿慌忙。此真口訣也。

白話文:

外在的症狀屬於陽,內在的症狀屬於陰,虛弱的症狀可以用溫補的方式治療,實症的症狀可以用瀉下的方式治療,有熱邪就要去除熱邪,有風邪就要去除風邪,有毒就要解毒,有痰就要化痰,有涎就要去除涎,關閉的部位就要用開關藥來治療,直到內裡變成紅黃白爛的顏色,就可以用藥散吹拂,外在有紅腫結核的症狀,就要用藥散敷,結核成膿後可以用針刺,診斷出症狀後,用藥時不要慌張。這是一套真正的口訣。

11. 論喉症治法

—火症喉痹,悉宜以抽薪飲主之。

—火不勝者,宜徙薪飲主之。

白話文:

對於火熱症狀所引起的喉嚨腫痛,都應該使用抽薪飲來治療。

如果火熱過盛的情況,則適合使用徙薪飲來處理。

—凡膽肝之火盛者,宜以芍藥、梔子、草龍膽為主。

白話文:

—凡是膽肝之火旺盛的人,宜以芍藥、梔子、草龍膽為主。

—陽明胃火盛者,宜以生石膏為主。大便閉結不通,宜加大黃、芒硝之屬通其便,而火自降。

白話文:

對於胃火旺盛的人,應該以生石膏為主要治療藥物。如果大便不通,應該加入大黃、芒硝等瀉藥,以便通便,這樣胃火自然會下降。

—凡火浮於上,而熱結於頭面咽喉者,最宜清降,切不可誤用升陽散風等劑,蓋此火由中發來,得升愈熾。經曰:高者抑之,正此之謂也,非火鬱宜發及升陽散火之義,學者於此最要體察,勿謂誤認其面目為囑。

白話文:

—凡是火邪浮在上焦,而熱邪積結在頭面及咽喉的,最適合用清熱降火的方法治療,千萬不可錯誤地使用升陽散風之類的藥,因為這種火邪是從中焦發出來的,如果升提,火勢會更加旺盛。經書中說:「高者抑之,」正是這個道理,而不是火鬱證宜發或升陽散火的意思。學習中醫的,在這裡最要細心體察,不要因為錯認症狀而導致誤治,這一點要特別囑咐。

—凡外治火症腫痛之法,宜以木鱉子磨醋,用鵝毛蘸擦喉中,引去其痰。或另少和清水,免致太酸,時時呷嗽喉中,不可嚥下,引吐其痰為更喜。嗽後以代匙散吹之,仍內服湯藥,自無不愈。

白話文:

治療外感火熱導致的腫痛,可以用木鱉子磨成粉末,加入醋,用鵝毛蘸取後在喉嚨處擦拭,以引出痰液。也可以加入少許清水,避免過於酸澀,時常在喉嚨處漱口,但不要吞下去,引吐痰液效果更佳。漱口後,用代匙散在喉嚨處吹敷,再服用湯藥,自然可以痊癒。

—凡火壅於上,而食物之治,最宜梨漿、綠豆湯之屬為妙。若南方少梨之處,或以好蘿蔔搗汁,和以泉水,少加元明粉攪勻,徐徐飲之,既可消痰,亦可清火。

白話文:

—凡是上焦火氣鬱結的情況,在飲食的治療上,梨汁、綠豆湯之類的最為適宜。若是南方缺少梨子的地方,或者是使用品質好的蘿蔔搗成汁,和泉水混合攪勻,再加入一點元明粉攪勻,慢慢飲用。既可以消除痰濕,又可以清熱。

—凡單雙乳鵝,若毒未甚,膿未成者,治之自可消散。若勢甚而危,必須砭出其血,庶可速退,此因其急,亦不得已而用之也。又古法治喉痹,用三針刺少商穴,血出即愈。

白話文:

無論是單乳狀的鵝蛋黃大的鵝腫,或成雙乳狀的雞蛋大的鵝腫,如果毒氣未太嚴重,膿包尚未形成,治療後都能夠消散。但如果狀況嚴重且危急,則必須以針刺放出膿血,以求快速痊癒。這是因為情況緊急,不得已才採取的治療方法。另外,古代治療喉痹的方法為取穴三針刺於少商穴,讓其出血,這樣治療後就會痊癒了。

—陰虛喉痹。其症亦內熱口渴喉干,或唇紅頰赤,痰涎壅盛,然必六脈無神,或六脈雖數,浮軟無力,但察其過於酒色,或素稟陰氣不足,多倦少力者,是皆腎陰虧損,水不制火而然。火甚者滋陰八味煎,加減一陰煎之類主之。火微而不喜冷物及大便不硬,小便不熱者,宜六味地黃湯、一陰煎之類主之。若思慮焦勞兼動心火者,宜用二陰煎主之。

白話文:

陰虛喉嚨腫痛。症狀是內在熱、口渴、喉嚨乾澀,或嘴脣紅潤、臉頰紅赤,痰液壅盛,但必須六脈無神,或六脈雖然快速,但浮軟無力,只要觀察到他過度沉迷於酒色,或體質本來就陰氣不足,多疲倦、體力差的人,都是腎陰虧虛,水不能控制火而引起的。火氣很盛的,滋陰八味煎、加減一陰煎之類的藥方為主。火氣輕微而不喜歡冷的東西,大便不硬,小便不熱的人,適合用六味地黃湯、一陰煎之類的藥方為主。如果是思慮焦慮又動了心火的,適合用二陰煎為主。

—格陽喉痹。由火不歸元,則無根之火寓於咽喉而然,其症在上熱下寒,全非火症。凡辨此者,但診其六脈微弱,全無滑大之意,則下體全無火症,而腹不喜冷,即是症也。蓋此症必因色欲傷精所致。或泄瀉傷腎,或本無實火,而過服寒涼以傷陽氣者,皆能患此症。速宜用鎮陰煎治之為上,八味地黃湯次之,或用蜜附子含咽亦可。若再用寒涼之劑,多致不救。

白話文:

—格陽喉痹。是由於火氣無法歸還到根本*(下半身)*,沒有根源的火氣停留在咽喉而造成的,其症狀是上熱下寒,完全不是火症的症狀。凡是辨別這個症狀的醫生,只要診斷他的六脈微弱,完全沒有強而有力及滑動的意思,那麼下半身完全沒有火症的症狀,而且腹部不喜歡受寒,這就是這個症狀了。凡是這個症病的必定是因色慾傷害精氣,或因泄瀉傷害腎氣,或本來沒有實火,卻過度服用寒涼的藥物而傷害陽氣的人,都可能會患上這個症狀,應該及時服用鎮陰煎治療,其次還可以服用八味地黃湯,或者用蜂蜜附子含在咽喉也可以。如果再服用寒涼的藥物,大多會導致無法治療。

—陽虛喉痹。非喉痹因於陽虛也,乃陽虛因於喉痹也。蓋有因喉痹過於用攻擊之劑,致傷胃氣者。有飲食難下,倉庫空虛而傷胃氣者。又有氣體素弱,不耐勞倦,而傷胃氣者。大凡中氣內虛,疼痛外逼,多致元陽飛越。脈浮而散,或弱而澀,以致聲如鼾睡,痰如拽鋸者,此胃肺垂絕之候,速宜挽回元氣,以人參一味濃煎,放心徐徐嚥下。如痰多者,或加竹瀝、薑汁亦可。

如遲多致不救,若作實火治之,則禍不旋踵矣。

白話文:

陽虛喉瘡的疾病,不是喉瘡是由於陽虛引起的,而是陽虛是由於喉瘡引起的。原因是喉瘡超過了用攻擊性藥物的劑量,導致胃氣受損。有飲食難以下嚥,倉庫(指胃)空虛而傷胃氣的。還有人元氣原本虛弱,不耐勞累,而傷胃氣的。總之,中氣內虛,疼痛外逼,大多會導致元氣飛越。脈浮散,或者脈弱澀,以致聲音像鼾睡,痰液像拉鋸一樣,這是胃肺垂死之兆。此時應該迅速挽回元氣,用人參一味濃煎,慢慢嚥下。如果痰多,也可以加入竹瀝、薑汁。

—格陽喉痹。但見其頭面浮火,喉頭粗極,氣急聲啞,咽腫口瘡,痛楚之甚。察其脈,細甚而數。問其言,則聲微似不能振者。詢其所服之藥,無非黃連、梔、柏之屬。此蓋以傷陽而起,復為寒涼所逼,以致寒盛於下,而格陽於上,即茶水之類,亦俱難入口,而尤畏煩熱。余曰:危哉!再遲日子,必不能救矣。

白話文:

喉嚨痛嚴重得已經閉塞,只見他的頭面浮現火氣,喉頭粗大到極點,呼吸困難,聲音嘶啞,喉嚨腫脹,嘴裡有瘡,疼痛十分劇烈。診察他的脈搏,非常細微而且數很快。詢問他說話,聲音微弱,似乎連話都說不出來了。詢問他服用的藥物,全都是黃連、梔子、柏樹之類的藥物。這可能是因為陽氣受損而引起,又被寒涼藥物逼迫,導致寒氣在下面盛行,陽氣在上面受阻,連茶水之類的液體都難以入口,而且特別怕煩熱。我說:危險啊!再過幾天,肯定沒救了。

遂以鎮陰煎泡好,以冷水座冷,徐徐使咽之,甫服一劑,須早而頭頂腫痛盡消,遂繼用五福飲之類,數劑而愈。疑者始皆駭服矣。

白話文:

於是用鎮陰煎熬好,用冷水讓它涼了以後,慢慢地讓病人喝下去,剛剛服下一劑,沒多久額頭的腫脹疼痛就完全消失了,接著繼續用五福飲之類的藥,喝了幾劑就治好了。一開始那些存疑的人,這時都驚訝佩服了。

—喉痹痛。大概痰火所致。急者宜吐痰後復下之,上下分消而愈。又甚者,以針刺去血,然後用藥吐之,此為治之上策。若人畏懼,而委曲旁求,瞬息喪命。蓋治喉痹之法與救火同,不容少待。《內經》曰:發之,發之者,發散也。吐中有發散之義。出血者,亦發散之端也。

白話文:

喉嚨痛。可能是痰火引起的。情況緊急的,應該先催吐出痰,再服用藥物促使痰火消散,從上下兩個方向分開消散,就能治癒。病情更嚴重的,可以用針刺放血,然後用藥物催吐,這是治療的最佳方案。如果病人畏懼治療,而委婉地尋找其他方法,很快就會喪命。治療喉嚨痛的方法就像救火一樣,不容許有一絲耽擱。《內經》說:發散出來,發散出來,就是要讓病邪發散出去。催吐有發散的意思。出血也是發散的開始。

治斯痰者,毋執緩方小方而治之。如曰吾藥乃王道不動臟腑,若遇疾之輕者可獲愈,疾之重者,因循死矣。豈非誤殺耶!

白話文:

治療痰症,不應固執於緩和的方劑和小方劑。如果說我的藥是王道,不動臟腑,如果遇到病情輕微的人可以治癒,病情嚴重的人,因循下去就會死亡。這不是誤殺嗎!

—喉癬症。凡陰虛勞損之人,多有此病。其症滿喉生瘡,紅腫疼痛,久不能愈,此實水虧虛火症也,宜用前陰虛喉痹之法治之。若多咳嗽肺熱,宜以四陰煎之類治之。若滿喉生瘡破爛而痛者,宜用牛黃益金散吹敷之,仍內服滋補真陰之劑,自可痊愈。

白話文:

喉癬症是陰虛勞損之人常見的一種疾病。症狀是喉嚨長滿瘡,紅腫疼痛,長時間都無法治癒。這是由於水虧虛火症所導致的,應當採用前面治療陰虛喉痹的方法來治療。如果咳嗽多,肺熱,宜用四陰煎之類的藥物來治療。如果喉嚨長瘡破爛疼痛,應當使用牛黃益金散吹敷,同時內服滋補真陰的藥物,就可以痊癒。

—瘟毒喉痹。乃天行瘟疫之氣。其症則咽喉項腫,甚有頭面頸項俱腫者,北方尤多此病,俗呼為蟆瘟,又名鸕鷀瘟,亦名大頭瘟。此濕熱壅盛最凶之候,宜清諸經之火,或瀉陽明之熱,當察緩急而治之。東垣有普濟消毒飲,專治瘟毒喉痹,百發百中。

白話文:

流行性的瘟疫疾病,由傳染性的瘟疫之氣引起的。症狀是咽喉、脖子腫脹,甚而頭部、臉部皆腫脹的情形,北方更常見這種疾病,一般俗稱為「蟆瘟」或「鸕鷀瘟」,也有稱為「大頭瘟」的。這是受到濕熱阻滯侵犯,病情十分危急的時刻,應當先清洩五臟六腑的火氣,或瀉下陽明經的熱氣,並依病情緩急而加以治癒。錢乙有「普濟消毒飲」的方劑,專門治療瘟毒喉痺,效果非常好。

—伏氣之症。古方謂之腎傷寒。謂非時有暴寒中人,毒氣伏於少陰腎經,始初不病,旬月乃發,脈微弱,法當以傷寒治之。非喉痹之病也,次非下利不可,按此症亦所常有,是必以少陰少陽之火,令太陽之寒,令太陰之濕,復兼令風寒之邪者,皆有此症。故治此者,不必治喉痹,但治外邪,其喉自愈。即如新方之柴胡飲及散陣諸方,皆可隨宜酌用。

白話文:

伏氣症候羣。古代醫書上稱為「腎傷寒」。指的是非特定季節,有一種突如其來的寒冷侵襲人體,導致毒氣潛伏於少陰腎經,初期並不發病,經過十多天才發作。患者的脈搏微弱,治療方法應當以傷寒的方式進行治療。這不是喉嚨痛的疾病,也不是腹瀉的疾病。根據我的觀察,這種症候羣很常見,它一定是少陰、少陽的火氣,使太陽的寒氣,以及太陰的濕氣,再加上風寒的邪氣綜合造成的。治療這種症候羣,不需要治療喉嚨痛,只要治療外來的邪氣,自然而然喉嚨就會痊癒。就像新醫書中提到的柴胡飲以及散陣諸藥方,都可以根據需要斟酌使用。

—楊梅結毒。有喉間潰爛作痛久不愈者,此非喉痹之屬,乃楊梅瘡毒也。宜用仙遺糧湯,甚者宜以土茯苓煎湯,吞五寶丹治之。

白話文:

楊梅的果實會引起中毒。有的人喉嚨潰爛疼痛,長久不癒合,這不是一般喉嚨疾病,而是楊梅瘡毒引起的。應該服用仙遺糧湯來治療,嚴重的應當用土茯苓煎湯,服下五寶丹來治療。

—虛損喉痹。未易辨也。若一人因患虛損,更兼喉癬腫痛,多醫罔效。余診其脈,則數而無力,察其症則大便溏泄,問其治則皆退熱清火之劑,然愈清火而咽愈痛。余察之,既確知其本非實火,而且日前多用寒涼,以致肚痛不實,總亦格陽之類也。遂專用理陰煎及大補元氣煎治之而愈。

白話文:

虛損喉嚨痛,很難診斷。如果一個人因虛損而生病,再加上喉嚨腫痛,常常找不到有效的方法醫治。我看他的脈象,數而無力;觀察他的症狀,大便稀溏;問他治療過的辦法,都是退火清火的藥物,但越清火,咽喉越痛。我觀察後確定他不是實火,而且以前多用寒涼藥物,導致胃痛變虛,總之也是陽氣不足的類型。於是我專用理陰湯和大補元氣湯治療他,最後藥到病除。

—鎖喉風症。時人以咽喉腫痛,飲食難入,或痰氣壅塞不通,甚奇甚急者,皆稱為鎖喉風。而不知有真正鎖喉風,其甚奇甚急之處,而實人所未知也。余在襄陽嘗見一女子,年已及笄,忽一日在於仲秋時,無病而喉竅澀愈甚。及延余診視,按其脈,無火也。問其喉,無腫無痛也。

白話文:

—鎖喉風症:現代人常把咽喉腫痛、飲食困難,或痰氣阻塞不通,特別嚴重又急迫的症狀,都稱為鎖喉風。但並不知道真正嚴重的鎖喉風是什麼樣子,急迫到什麼程度,其實是人們所不知道的。我在襄陽曾經看過一位女子,年紀已經到了及笄之年,有一天於仲秋時節,毫無症狀突然出現喉嚨乾澀,越發嚴重。我為她診脈時,並沒有發現熱症。詢問她的喉嚨,也沒有腫脹或疼痛。

觀其貌,則面青目瞠不能語也。聽其聲,則喉竅若細如針,抽息之窘如線,伸頭掙命求救之狀,甚可憐也。予見而疑之,不得其解。然意謂風邪閉窒喉竅,非用辛溫不能解散,遂用二陳湯加生薑煎而與之服,毫忽無效。意復用獨參湯以救其肺,然見勢危若此。恐滋怨謗,終亦未敢下手。

白話文:

觀察他的相貌,臉色青黑,眼睛睜大,說不出話來。聽他的聲音,嗓子像針孔那麼細,呼吸困難得像一根線一樣,伸長脖子拼命地掙扎求救,十分可憐。我看了以後很疑惑,想不通是什麼原因。然而我想是風邪閉塞了嗓子,不用辛溫的藥不能解除,於是用了二陳湯加生薑煎了給他喝,一點效果也沒有。又想用獨參湯來救他的肺,但看到他的情況如此危急,恐怕會招來怨恨和責罵,最終也不敢下手。

他醫見之,亦但束手而已。如此者一日夜而歿。後又一人,亦患此症而歿。若此二人者,余及今莫識其所以病,此畢生之疑竇,殊自愧也。然意必肺氣竭絕之故,倘值此者,恐非獨參湯決不能救。故特書此,以俟後之君子詳酌焉。

白話文:

其他醫生看到他,也束手無策。這個人一天一夜後就去世了。後來,又一個人患上了這種疾病而去世。像這兩個人,直道現在,我都不知道他們得的什麼病。這是我一生中的一個疑惑,非常慚愧。然而,我認為一定是肺氣耗竭的緣故,如果遇到這種情況,恐怕人參湯單獨是不能拯救他的。所以特地寫了這篇文章,以待後世的人仔細研究。

—諸物鯁於喉中,或刺或骨,必有鋒芒之逆,所以刺礙而不下。凡下而逆者,後而上之則順矣。故治此者,當借飲食之勢,湧而吐之,使之上出,則如拔刺之捷也。若芒刺既深,必難推下,非惟理勢不順,必致遲延,或飲食既消,無可推還,以致漸腫,則為害非細矣。凡諸骨鯁或以飴糖一大塊,滿口吞而咽之,或用韭菜炙熟,不可切斷,作一小束吞之,芒刺即裹而下,亦妙。

白話文:

各種東西卡在喉嚨裡,可能是刺或骨頭,一定有鋒利的東西逆著,所以刺痛難以下嚥。凡是下不去而逆著的,把它吐出來就順了。所以治療這種情況,應該藉助飲食的力量,讓它湧出來,讓它吐出來,就像拔刺一樣快。如果刺已經很深,一定很難推下去,不僅理論上站不住腳,還會導致延誤,或者食物已經消化,無處可推,導致逐漸腫脹,危害不小。凡是骨頭卡住的,或者用一大塊飴糖,滿口吞下,或者用韭菜烤熟,不要切斷,做成一小束吞下去,刺就會被包裹著下去,也很妙。

—小兒口中誤吞鐵釘痛甚,余以磁石(七錢)、朴硝(二錢)、熟豬油(二兩),加蜜糖調和藥末與之食,次日其鐵隨糞出,是誠可謂良方矣。

白話文:

一個小孩不小心吞下釘子疼痛難忍,我用磁石(七錢)、朴硝(二錢)、熟豬油(二兩)混合在一起,加上蜂蜜攪拌成藥末給他吃,第二天鐵釘隨大便一同排出,這的確可以說是良方了。