《眼科闡微》~ 卷之三·利集 (9)
卷之三·利集 (9)
1. 經效散
大黃,白芍,連翹,粉草(各一錢),當歸,柴胡(各二錢),犀角末(五分)
水二鍾,煎八分,食後溫服,然後服還睛丸。
白話文:
【經效散】
內容:取大黃、白芍、連翹、粉草各一錢,當歸、柴胡各二錢,犀角末五分。
做法:將以上藥材用兩杯水煎煮至剩下八分之水量,飯後溫熱服用。服用此藥後,再接著服用還睛丸。
2. 還睛丸
草決明,當歸,菊花(各一兩),木賊,蟬蛻(各二錢),川芎(三錢),青葙子(炒),防風,山梔,白蒺藜(炒),白芍,粉草(各五錢)
上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服三十丸,麥冬湯下。
打傷頭目,十分重症,宜用:
白話文:
【還睛丸】
所需藥材如下:草決明、當歸、菊花,這三種各取一兩;木賊、蟬蛻,這兩種各取二錢;川芎取三錢;青葙子炒過後取適量;防風、山梔、白蒺藜炒過後取適量;白芍、粉草,這兩種也各取五錢。
將上述藥材研磨成細粉末,再以煉蜜製成丸狀,大小約如桐子。每次服用時,取三十粒丸藥,搭配麥冬湯一起服用。
對於頭部或眼睛受重創的情況,適合使用此方。
3. 除風益損湯
當歸,白芍,熟地,川芎(各一錢),藁本,前胡,防風(各七分)
水二鍾,煎一鍾,熱服。
傷眉骨,加黃連;傷目中,加柴胡;傷額、交巔、耳上角及腦,加蒼朮;傷耳前後、耳角,加枳殼;傷頭角、耳前後,加膽草;傷額角及巔,加五味子;有熱,加黃芩:大便乾加大黃。
神水散大者,不治。如初散,用四物湯加五味子、枸杞、人參、棗仁等藥收之。
白話文:
【除風益損湯】
成分包括:當歸、白芍、熟地、川芎,這些每樣使用一錢。藁本、前胡、防風,這三種則各使用七分。
用兩杯的水來煎煮,最後煮至剩一杯,趁熱服用。
若傷及眉骨,應加入黃連;若傷到眼睛,則需添加柴胡;若受傷部位在額頭、頭頂、耳朵上方或腦部,應加入蒼朮;若是耳朵前後或耳廓受傷,則需添加枳殼;若傷在頭側或耳朵前後,應加入膽草;若額頭角落或頭頂受傷,應加入五味子;若有熱象,可加入黃芩;若大便乾燥,則需添加大黃。
對於嚴重的眼疾,此方可能無效。如果病狀剛開始擴散,可以使用四物湯,並加入五味子、枸杞、人參、酸棗仁等藥材來治療。
4. 小兒通睛
小兒雙眼通睛呆轉,欲看東則見西,宜用:
白話文:
【小孩視線偏斜】
小孩的雙眼有視線偏斜的問題,看東邊時卻看到西邊的景象,適合使用的方法為:
(後面應該會接上具體的治療建議或藥方,但因為原句沒有提供,所以無法翻譯。)
5. 牛黃膏
牛黃(三錢),犀角(一錢),赤芍(一錢),防風(二錢),菊花(二錢),天竹黃(五分),佛面金(五張),佛面錢(五張)
上為細末,煉蜜為丸如桐子大。每服七粒,薄荷、薑湯下。
白話文:
【牛黃膏】
內容如下:使用牛黃三錢,犀角一錢,赤芍一錢,防風二錢,菊花二錢,天竹黃五分,佛面金五張,佛面錢五張。
將上述材料研磨成細粉,用煉製的蜂蜜搓揉成像桐子一樣大小的藥丸。每次服用七粒,應與薄荷和薑煮的湯一同服用。
6. 爛眼生蟲症
爛眼有蟲,其癢不可當,宜用:
白話文:
眼睛發炎且滋生細菌或寄生蟲,造成的劇烈瘙癢感令人難以忍受,適合使用的方法為:(後面應該會接治療方式,但原句未提及具體方法)
7. 取蟲膏
覆盆子葉,不拘多少,為末,水調成膏,攤紗絹上,貼眼片時,其中即出。
大凡眵淚、熱淚、風淚,俱點掃霧丹。惟秋冬迎風流淚,並時常流冷淚,此虛淚也。用:
枸杞子八兩,搗爛裝絹袋內,入大瓶中,加好黃酒一瓶,待七日,每早飲熱酒兩、三鍾,獖豬肝竹刀切,蒸熟,蘸花椒鹽吃,淚即止。
白話文:
[取蟲膏]
使用覆盆子的葉子,數量不限,研磨成粉末後,用水調和成膏狀,塗抹在紗布上,當貼在眼睛上時,眼睛裡的異物就會被帶出來。
一般來說,不管是因為眵目糊、熱刺激或風吹引起的眼淚,都可用掃霧丹來滴眼。只有秋冬季節因迎風而流淚,或是經常性流冷淚,這屬於虛弱型的流淚。對此,可以用以下方法:
取枸杞子八兩,搗碎後裝進絹袋中,放入大瓶裡,再加入一瓶好的黃酒,等七天後,每天早上喝熱酒兩、三杯,再把野豬肝用竹刀切成薄片,蒸熟後沾花椒鹽食用,就能止住流淚。]
8. 風砂入目
風砂入目,黏睛不脫,疼痛癮澀流淚,閉目不開,日久生雲翳,赤絲瘀血堆聚。先用細海浮石削如筆頭,安筆筒上,蘸涼水打磨。瘀血積滯散了,然後服通靈散。眼皮內砂粟,並珠上厚翳,俱用此打磨。
白話文:
如果眼睛不小心跑進了沙塵,卡在眼裡無法去除,造成眼睛疼痛、乾澀,甚至不停流淚,嚴重到眼睛都無法睜開,長久下來會導致視力模糊,出現像雲霧般的障礙物,或是眼睛裡面產生紅色的血絲和瘀血堆積。首先,我們可以使用磨成筆尖狀的細小海浮石,將它固定在筆桿上,然後沾取冷水來輕輕研磨眼睛,這樣能幫助消除眼睛內的瘀血和阻塞。等到這些瘀血和阻塞都消除了,再服用一種名為「通靈散」的藥物。對於眼皮內的沙粒,或是眼球上形成的厚層障礙物,都可以用這種方法來研磨處理。
9. 通靈散
瞿麥(一錢),歸尾(酒洗),赤芍(酒洗),羌活,生地(酒洗),花粉,石決明,草決明(炒),黃芩(酒炒),黃柏(各八分),紅花(酒洗),蘇木(酒洗各五分),甘菊(一錢二分),連翹(七分)
水二鍾,煎八分,燈心作引,食後熱服。
白話文:
【通靈散】
內容如下:瞿麥一錢,先用水酒洗過的歸尾和赤芍各一錢,羌活適量,用酒洗過的生地一錢,花粉,石決明,炒過的草決明,酒炒過的黃芩與黃柏各八分,酒洗過的紅花與蘇木各五分,甘菊一錢二分,連翹七分。
使用兩杯水煎至剩下八分水量,以燈心爲引導物,飯後趁熱服用。
10. 白睛黑色症
眼白珠俱黑者,血憒也。藥力到,呆癡少許,即愈。宜用:
白話文:
如果眼睛的白色部分都變黑了,這是由於血液混濁所導致的。當藥物發揮作用後,即使只有一些微小的好轉,病情就會開始恢復。適合使用下列的藥方:
不過,您提供的資料中並未附上具體的藥方內容。
11. 五靈散
五靈脂(三錢),
研末,熱黃酒調服。
白話文:
【五靈散】
內容:取五靈脂三錢,
將其研磨成粉末,用熱黃酒調和後服用。
12. 痰喘眼症
胸膈痰喘有聲,兩目昏暗,宜用:
白話文:
如果胸部和隔膜區有痰且呼吸時伴有喘鳴聲,雙眼視線模糊不清,應該使用:
(但後面的具體治療方法或藥物並未在問題中提供,所以無法繼續翻譯。)