竇傑(竇漢卿)

《針經指南》~ 竇漢卿流注指要後序

回本書目錄

竇漢卿流注指要後序

1. 竇漢卿流注指要後序

望聞問切,推明得病之原;補瀉迎隨,揭示用針之要。予余是學,自古迄今,雖常覃思以研精,竟未鉤玄而索隱。俄經傳之暇日,承外舅之訓言,亡了(按《衛生寶鑑》作云及)世紛,續推兵擾。其人也,神無依而心無定;或病之,精必奪而氣必衰。兼方國以亂而隔殊,藥物絕商而那得。

白話文:

觀察病人神色、聽取病人陳述、詢問病人病史、把脈觸診,可以探明疾病的根源;根據症狀的需要,進行補益或瀉除,這是針灸治療的要領。我學習針灸,自古至今,雖然經常深入思考以研究精髓,始終沒有領悟到奧妙之處而發現其中的奧祕。這天,在讀經書的空閒時,聽了姨父的教訓,天下紛亂,戰事不斷。那個人,精神無依,心神不寧;或有疾病,精氣必定被奪,元氣必定衰落。再加上各國混亂,交通阻隔,藥物買不到,哪裡能得到呢?

訪歷市而求方,不若矻功立排疾勢。既已受教,遂敏求師,前後僅十七年,無一二真個輩。後避屯於蔡邑,方獲訣於李君(名源巨川)。其人以針道救疾也,除疼痛於目前,愈瘵疾於指下。信所謂伏如橫弩,應若發機,萬舉萬全,百發百中者也。加以好生之念。素無竊利之心。

白話文:

遍訪各地尋求良方,不如努力專研醫術、建立治療疾病的方式。在受到教導後,便勤勉地尋求老師,前後僅僅十七年,沒有遇到一兩個真正的良醫。後來隱居在蔡邑,才從李君(名字叫源巨川)那裡得到真傳。李君用針灸的方法治療疾病,可以在短時間內消除疼痛,在手指下治好頑疾。李君可以說就像弓弩一樣臥伏著,一旦發射就像機關被觸動一樣,每次出手都能成功,百發百中。加上他心懷仁慈,從來沒有貪圖利益的想法。

嘗謂予曰:天寶不付於非仁,聖道須傳於賢者。僕不自揆,遂伸有求之懇,獲垂無吝之誠。授穴之所秘者,四十有二;療疾而弗瘳者,萬千無一。遂銘諸心,而著之髓,務拯其困,而扶其危。而後除疼痛迅若手拈,破結聚渙如冰釋。夫針者也,果神矣哉!然念茲穴俞西或忘,借其聲律則易記。

白話文:

他曾經對我說:「上天的寶典不會給予不仁者,聖人的道理必定傳授給賢能的人。」我實在不該如此不自量力,特此鄭重地提出懇求,得到了他毫不吝惜地傾囊相授。他傳授給我的針灸祕穴共有四十二處,用這些穴位治病,沒有治不好的,萬千病人中沒有治不好的。我將這些穴位牢記在心,深深銘刻在腦海中,致力於解救病人,幫助人們脫離危險。於是,去除疼痛就像手捏一樣迅速,打散積聚就像冰塊融化一樣快。針灸真是神乎其技啊!然而,想到這些穴位和部位,有時會忘記,藉助韻律就能夠容易記住。

輒裁八韻,賦就一篇。詎敢匿於己私,庶共傳於同志。

歲次壬辰重九前二日題。