《秘傳眼科龍木論》~ 卷之十 (1)
卷之十 (1)
1. 三·木部
凡二十九種
桂,味甘辛。大熱,有小毒。主利肝肺氣。頭痛。日華子治一切風。明目。
松脂,味苦甘溫無毒。除胃中伏熱。
白話文:
總共有二十九種。
桂,味道甘甜辛辣。性大熱,略帶毒性。主要功效是調理肝肺之氣,治療頭痛。日華子認為可以治療各種風症,對眼睛有好處。
松脂,味道苦甜,性溫,無毒。能夠清除胃中的潛在熱氣。
枸杞,味苦寒。根名地骨皮。大寒。子微寒無毒。春夏採葉。秋採莖實。冬採根。藥性論。葉和羊肉作羹。益人甚。除風明目。若渴可煮作飲。代茶飲之。主患眼風障。赤膜。昏痛。取葉搗汁。注眼中妙。千金方。治肝虛。或當風眼淚。枸杞最肥者二升。搗破。納絹袋中。置罐中。以酒一斗浸干。密封勿泄氣。三七日。每旦飲之。任性勿醉。肘後方。療目熱。生膚。赤白眼。搗枸杞汁點眼立效。外臺秘要。療眼暴赤。天行腫癢痛。地骨皮三斤。水三斗。煮取三升。絞去渣。更內鹽一兩。炒取二升。敷目。或加乾薑二兩。
柏實,味甘平無毒。主益氣除風。久服耳目聰明。
白話文:
枸杞具有微苦寒的滋味,根部稱為地骨皮,具有微寒的特性,子實為微寒無毒。在春天和夏天採收枸杞葉,秋天採收枸杞莖和果實,冬天採收枸杞根。根據藥性論的記載,用枸杞葉與羊肉一起烹煮食用,對人體非常有益,可以消除風邪、明目。如果口渴,也可以將枸杞葉煮成飲料,代替茶飲用。枸杞葉的主要功效是治療眼睛風障、赤膜、昏痛等眼疾。取枸杞葉搗碎取汁,滴入眼中可以得到很好的治療效果。根據《千金方》的記載,枸杞可以治療肝虛或風吹眼淚不止的狀況。挑選最肥美的枸杞二升,搗碎後放入絹袋中,再放入罐子裡,以一斗酒浸泡,密封罐口,不要讓空氣洩漏出來,浸泡三到七天。每天早晨飲用,飲用量適量,不要喝醉。根據《肘後方》的記載,枸杞可以治療眼睛熱、生瘡、赤白眼等眼疾。將枸杞搗碎取汁,滴入眼中可以立即見效。根據《外臺祕要》的記載,枸杞可以治療眼睛突然發紅、天行腫癢痛等眼疾。取三斤地骨皮,與三鬥水一起煮沸,煮到只剩下三升水後,將渣滓過濾掉,再加入一兩鹽,炒到只剩下二升水後,敷在眼睛上。也可以加入二兩乾薑一起使用。
茯苓,味甘平無毒。主開胸腑。調臟氣。雷公云。凡採得搗令細。於水盆中絞令濁。浮者去之。是茯苓。而若誤服之。令人眼中瞕子。並黑睛點小兼目盲。記之。
白話文:
茯苓,味道甘平,沒有毒性。主要作用是疏通胸中腑臟,調和臟腑氣息。雷公說:凡是採集到的茯苓,都要搗成細粉,然後放入水盆中攪拌,讓它渾濁。浮在水面上的雜質去除掉,剩下的就是茯苓。但是,如果誤服了茯苓,會導致眼中的瞳孔縮小,黑眼珠變小,甚至失明。請務必記住。
琥珀,味甘平無毒。日華子明目。摩翳。
黃柏,味苦寒無毒。療目熱赤腫。日華子洗肝。明目止淚。
白話文:
琥珀,味道甘甜平和,沒有毒性。能明亮眼睛,消除眼翳。
黃柏,味道苦澀寒涼,沒有毒性。治療眼睛紅腫熱痛。可以清潔肝臟,明亮眼睛,止住眼淚。
楮實,味甘寒無毒。主明目。葉亦入方用。外臺秘要。點眼翳。取楮白皮暴乾。合作一繩子如釵股。火燒作灰。待冷細研如面。每點於翳上。日三五度漸消。
蔓荊,味苦辛。微寒。平溫無毒。主明目。頭風痛。目淚出。日華子治赤眼。
白話文:
楮實,味道甘甜、性微寒且無毒。主要用於治療眼睛疾病,使視力明晰。楮樹的葉子也可入藥方使用。外臺祕要中記載了點眼治療翳障的方法:
-
取楮樹的白樹皮,暴曬至乾燥。
-
將曬乾的楮樹白樹皮搓成繩子,像髮釵的髮股一樣。
-
用火燒繩子,將其燒成灰。
-
等燒成的灰冷卻後,將其研磨成粉末狀。
-
每天將研磨好的粉末點在翳障上,一天三次到五次,逐漸會消退。
蕤核,味甘。溫。微寒無毒。主明目。赤腫痛淚出。目腫眥爛。圖經劉禹錫傳信方。所注法最奇。云眼風淚癢。或生翳。或赤眥。一切皆主之。宣州黃連搗篩末。蕤仁去皮研為膏。緣此性稍濕。末不得故耳。與黃連等分合和。取無蟲干棗二枚。割頭少許留之。去卻核。以二物滿填於中。卻取所割下棗頭。依前合定。以小綿裹之。惟薄綿為佳。以大茶碗量水半碗。於銀器中。文武火煎取一雞子。以來。以綿濾。待冷點眼。萬萬不失。前後試驗數十人皆應。今醫家亦多用得效。故附之。
白話文:
蕤核,味道甘甜,性溫,微寒,無毒。主要用於治療眼睛明亮,紅腫疼痛,流淚,眼睛腫脹,眼瞼潰爛等症狀。
在《圖經劉禹錫傳信方》中,記載了一種非常奇特的治療方法。
如果患有眼風淚癢、或生翳、或赤眥等症狀,都可以用蕤核來治療。
首先,將宣州產的黃連搗成細末,蕤核去皮研磨成膏狀。由於蕤核性微濕,不宜研磨成粉末,因此需要與黃連等量混合在一起。
然後,取兩個沒有蟲蛀的幹棗,在棗頭上切開一個小口,挖去棗核,將蕤核和黃連的混合物填入棗中,再用切下的棗頭蓋上,用小棉花包好,以薄棉花為佳。
接著,將半碗水倒入銀器中,用文武火煎煮,直到煮到只剩下一個雞蛋大小的量為止。
待湯汁冷卻後,用棉花過濾,再點入眼睛中。
這種方法非常有效,經過多次試驗,數十名患者都得到了治療。現在很多醫生也使用這種方法,效果很好,因此將其附錄在這裡。
藿香,微溫療風。
乳香,微溫。日華子味辛熱。微毒。去惡風。
白話文:
藿香,性微溫,可以治療風邪。
乳香,性微溫。根據日華子的記載,味道辛且熱,略有毒性,能夠袪除邪風。
桑葉,主除寒熱。日華子暖無毒。除風痛。春葉未開時。可作煎服。治一切風。經驗方。治青盲。此一法當依而用之。視物如膺鶻者有此效。正月八。二月八。三月六。四月四。五月五。六月六。七月七。八月二十。九月十二、十七。十月二十二。月晦。每遇上件神日。用桑柴灰合以煎湯。沃之於瓷器中。澄令極清。以藥稍熱洗之。如覺冷。即重湯煮令得所。不住手洗。遇上件日不得不洗。緣此神日本法也。
白話文:
桑葉可以去除寒熱,根據日華子的說法,桑葉性溫無毒,可以治療風痛。在春天桑葉還沒長出來的時候,可以用桑葉煎水喝,可以治療各種風症。根據經驗方,桑葉還可以治療青盲。這個方法應該要依照方法使用,對視力模糊,像是看到東西像鷹一樣的人,這個方法很有效。
每年正月初八、二月初八、三月初六、四月初四、五月初五、六月初六、七月初七、八月二十、九月十二、十七、十月二十二以及每月月底,這些日子是特殊的神日,在這些日子用桑柴灰煎湯,倒入瓷器中,澄清到極為清澈,然後用稍微溫熱的藥水洗眼睛。如果覺得冷,就用熱湯再煮一下,直到達到適宜的溫度。不要停手,一直洗。在這些神日,一定要洗眼睛,因為這是神日特有的方法。
梔子,味苦。寒。大寒無毒。療目熱赤痛。胃中熱氣。
麒麟竭,味甘鹹平有毒。小破積血。日華子。此藥性急。亦不可多使。
白話文:
梔子,味道苦。屬寒性。非常寒冷但無毒。可以治療眼睛熱痛和紅腫。能清除胃中的熱氣。
麒麟竭,味道甜且帶鹹,性平但有毒。可以稍微化解體內的瘀血。日華子說,這種藥物性質急烈,也不能過量使用。
龍腦,味辛苦微寒。一云溫平無毒。主明目。去目赤膚。海藥謹按陶弘景雲。主內外障眼。又有蒼龍腦。用點眼則有傷。切宜擇用。
白話文:
龍腦,味道是辛辣苦澀,性質微寒。另一說法是溫和平和,沒有毒性。主要用於明目,治療眼睛發紅和皮膚病。海藥謹按陶弘景說,龍腦可治療內外障眼。還有一種蒼龍腦,用於點眼會造成傷害,切記要慎重選擇使用。
枳殼,味苦酸。微寒無毒。止風痛。日華子。除風明目。及肺氣。食醫心鏡。用枳殼一兩。杵末。如茶法煎用。明目。
白話文:
枳殼,嚐起來有苦味和酸味。性微寒,無毒。能止風痛。據《日華子》記載,枳殼能除風、明目,以及治療肺氣。根據《食醫心鏡》的記載,使用一兩枳殼,搗成細末,像泡茶一樣煎煮後服用,可以明目。
秦皮,味苦。微寒。大寒無毒。去風除熱。目中青翳白膜。可作湯洗目。藥性主明目。去肝中久熱。兩目赤腫疼痛。風不止淚。秦皮一升。水煎澄清。冷洗赤眼極效。外臺秘要。治赤眼及睛上瘡。秦皮一兩。清水一升。於白碗內浸。春夏一食時以上。看碧色出。即以箸頭纏綿。仰臥。點所患眼。仍洗從大眥中滿眼著。微痛不畏。良久三五飯間。即側臥。瀝卻熱汁。每日十度。以上著不過兩日瘥。又治眼因赤瘥後翳暈。秦皮一兩。切。水一升五合。煮取七合。澄清漬目中。
沒藥,味苦平無毒。主目中翳暈痛。膚赤。
白話文:
秦皮,味道苦,性微寒,沒有毒性。可以祛風清熱、消除眼睛青翳白膜。可以煮成湯洗眼睛,藥性主要在於明目。清除肝臟中的積熱,治療眼睛紅腫疼痛,風不止淚。秦皮一升,加水煎煮,等到澄清後,放涼洗眼睛,效果很好。外臺祕要中記載,秦皮可治療赤眼和眼睛上的瘡。秦皮一兩,清水一升,在白色的碗中浸泡,在春夏季節,浸泡一餐的時間,觀察秦皮的顏色是否變成碧綠色。顏色一變綠,就用筷子頭纏上棉花,仰臥,點在患病的眼睛上。洗的時候,要從大眥(眼角)中開始,洗滿整個眼球。稍微有點刺痛感,但不要害怕。連續三次,每次間隔三個飯的時間,然後側臥,將熱水瀝乾。每天點十次,兩天之內就可以痊癒。另外,秦皮還可以治療赤眼痊癒後留下的翳暈。秦皮一兩,切碎,加水一升五合,煮到剩七合,澄清後滴入眼睛中。
五倍子,味苦酸平無毒。療肺臟風。博濟方。治風毒上攻眼目。腫癢澀痛不可忍者。或上下瞼眥赤爛。浮翳瘀肉侵睛。神效驅風散。五倍子一兩。蔓荊子一兩半。同杵末。每服二錢。水二盞。銅石器內煎及一盞。澄滓熱淋洗。留滓。二服又依前淋洗。大能明目去澀癢。
白話文:
五倍子,味道苦、酸,性平,沒有毒性。用於治療肺部風病。
博濟方:治療風毒上攻眼目,引起腫脹、發癢、疼痛劇烈而無法忍受。或上下眼瞼赤紅潰爛,浮翳瘀肉侵犯眼球。
藥方:五倍子一兩,蔓荊子一兩半。一起搗成細末。每次服用二錢,水二盞,在銅或石器皿中煎至一盞。澄清沉澱物,熱敷淋洗眼睛。
留下沉澱物,再服兩次,按前面方法淋洗眼睛。具有顯著的明目、去澀癢作用。
密蒙花,味甘平。微寒無毒。主青盲。膚翳赤澀。眵多淚。消目中赤脈。及疳氣攻眼。
白話文:
蜜蒙花,味道甘甜,屬平性,略帶涼性,無毒。主要用於治療青光眼,眼睛蒙翳發紅充血,流淚增多,消除眼睛中的血脈,以及因疳氣引起的感染性眼病。
訶梨勒,味苦溫無毒。圖經取其核。入白蜜研注目中。治風赤澀痛神效。
石南,味辛苦中有毒。能逐諸風。
鉤藤,微寒無毒。
突厥白,味苦。
白話文:
訶梨勒,味道苦溫無毒。圖經上說取它的核,加入白蜜研磨後點入眼中,治療風熱澀痛非常有效。
石南,味道辛且帶苦有毒。能夠驅除各種風邪。
鈎藤,性微寒無毒。
突厥白,味道苦。
槐木,千金方。療肝赤眼。取槐木枝如馬鞭大。長二尺作一段。齊頭。麻油一匙。置銅缽中。且使童子一人以其木研之。至瞑。令仰臥。以塗向眼眥。日三度瘥。又方。明目黑髮。取槐子於牛膽中漬陰乾。百日食後吞槐子一枚。十日身輕。三十日白髮黑。百日內通神。食醫心鏡明目方。嫩槐葉一斤。蒸如造炙肝。取葉研末。如茶法煎。呷之。
白話文:
槐木,出自《千金方》。用於治療肝赤眼。取像馬鞭般粗的槐木樹枝,切成二尺長一段,並且切齊頭。加入一匙麻油,放在銅缽中。由一名小孩拿著木條在缽中研磨至天黑。然後讓病人仰臥,把研磨好的藥物塗抹在眼睛上。每天三次,直到痊癒。
另一個方劑可以明目烏髮。取槐子,浸泡在牛膽汁中,陰乾一百天。每天飯後吞服一粒槐子。十天後身體輕盈,三十天後白髮轉黑,一百天後通體清靈。
《食醫心鏡》中記載的明目方。取一斤嫩槐葉,蒸熟後像製做炙肝一樣,將槐葉搗碎成末。用煎茶的方法煎煮,然後慢慢品嚐。
牡荊木,肘後方。療目卒痛。燒荊木出黃汁。敷之。
雞舌香,抱朴子用此香入黃連乳汁煎。治目中病。
白話文:
牡荊木,用於治療眼睛突然疼痛。將牡荊木燒燋,取出黃色的汁液,塗抹在患處。
雞舌香,與黃連一起用乳汁煎煮,用來治療眼疾。
苦竹,孫真人食忌。治目中赤眥痛如刺。不得開。肝實熱所致。或生障翳。苦竹瀝五合。黃連二分。綿裹入竹瀝內浸一宿。以點目中數度。令熱淚出。凡葉竹皆可煎湯飲之。蓋竹葉能生膽上膏。
白話文:
苦竹,是孫思邈養生食忌中的食物,有治療眼睛發紅,眼刺疼痛,不能睜開的情況。這是由於肝火實熱引起的,或者有眼障或翳障。治療方法是取苦竹汁五合,黃連二分,用棉布包裹黃連,浸泡在苦竹汁中一夜,然後用布包蘸竹汁點入眼內,多次點,直到熱淚流出。所有的竹葉都可以煎湯飲用。因為竹葉能夠滋生膽囊上部的精華。