《秘傳眼科龍木論》~ 卷之六 (1)
卷之六 (1)
1. 六十三·眼坐起生花外障
此眼初患之時。眼中別無所苦。惟久坐多時。忽然起後頭旋。眼中黑花發昏。良久乃定。皆因肝腎俱勞受風。心臟熱毒上衝。致有此疾。如治療稍遲。以後變為青盲。宜服鎮心丸、補肝散立效。
白話文:
這個眼疾在剛開始發作時,眼中並沒有特別的疼痛或不適。但久坐之後,突然站起來時,頭會眩暈,眼前發黑,昏昏沉沉,好一會兒才恢復正常。這都是因為肝腎都過度勞累,又被風寒侵襲,導致心臟有熱毒上衝,才會引發這種疾病。如果治療稍有延遲,以後可能會變成青光眼。應該服用鎮心丸和補肝散,才能快速見效。
詩曰:
眼中無別患,蹲坐便生花,初患頭旋悶,心肝風觸他
腎虛兼受熱,房事每頻多,鎮心肝要補,早服莫蹉跎
任信年深後,為災可奈何,更因諸疾作,瞳子染沉疴
鎮心丸
銀液當取見成銀箔以水銀銷之為泥合硝石
銀液及鹽研為粉燒出水銀淘去鹽石研細用之
白話文:
詩說:
眼睛沒有其他病症,蹲坐就會看到花,初期病狀是頭暈胸悶,心肝受風邪所侵。
腎虛加上受熱,性生活過於頻繁,需要鎮定心肝並補充,早日服用不要拖延。
若任由病情發展多年,災難來臨又該如何是好,再加上其他疾病的影響,瞳孔染上重病。
鎮心丸
用現成的銀箔以水銀鎔化成泥,與硝石混合。
將銀液和鹽研磨成粉末,燒製去除水銀,洗淨鹽和石質,研磨至細膩後使用。
芎藭,藁本,人參,細辛(各一兩),石決明,遠志,黑參(各半兩)
上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。
補肝散
白話文:
芎藭、藁本、人參、細辛(各6克),石決明、遠志、黑參(各3克)
茺蔚子(一兩半),羌活,知母,旋覆花(各一兩),甘菊花(三分),防風
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
茺蔚子(75 克),羌活,知母,旋覆花(各 50 克),菊花(15 克),防風。
2. 六十四·瞳人幹缺外障
此眼初患之時。忽因疼痛發歇。作時難忍。夜臥不得睡。即瞳人幹缺。或上或下。或東或西。常不圓正。不辨三光。久後俱損。大人多患。其瞳人或白黑不定。白者腦脂流下為患。黑者膽熱。腎臟俱勞。肝風為患。宜服瀉肝湯、鎮肝丸。立效。
白話文:
當眼睛初次患病的時候,會突然疼痛發作,發作時難以忍受,晚上躺下睡不著。瞳孔乾癟,有時朝上,有時朝下,有時朝東,有時朝西,經常不圓正,看不清三光(太陽、月亮、星星)。時間久了,眼睛就完全損壞了。很多成年人都患有這種眼病。他們的瞳孔顏色不定,白色的是因為腦脂流下而引起的病,黑色的是因為膽熱,腎臟俱勞,肝風而引起的病。服用瀉肝湯、鎮肝丸,效果立竿見影。
詩曰:
瞳人幹缺水金無,或黑或白作形模,白即腦脂來閉塞,黑即其中本自虛
此狀必須疼痛後,膽家風熱作勞劬,名醫拱手無方救,堪嘆長年暗室居
瀉肝湯
白話文:
詩說:
瞳孔乾燥缺乏水分和金氣,眼睛可能出現黑色或白色斑點,白色的斑點是因為腦部脂肪堵塞所致,黑色的斑點則是因為眼內本來就空虛。
這種情況通常會在疼痛之後發生,是由膽囊風熱過勞引起,即使名醫也束手無策,只能惋惜患者終年生活在黑暗中。
瀉肝湯
麥門冬,黑參,黃芩,知母,地骨皮(各一兩),赤芍藥,茺蔚子(各一兩半)
上為細末,以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
鎮肝丸
白話文:
麥門冬、黑參、黃芩、知母、地骨皮(各 30 公克),赤芍藥、茺蔚子(各 45 公克)
車前子,人參,茯苓,石決明,五味子,細辛(各一兩半),乾山藥(二兩)
上為末。每日空心米湯調下一錢。
白話文:
-
車前子:一種中草藥,具有清熱利尿、明目降壓的功效。
-
人參:一種名貴中草藥,具有補氣益血、生津止渴、安神益智的功效。
-
茯苓:一種中草藥,具有健脾益氣、利水消腫、鎮靜安神的功效。
-
石決明:一種中草藥,具有清肝明目、降血壓、緩瀉的功效。
-
五味子:一種中草藥,具有補腎益氣、生津止渴、斂肺益氣的功效。
-
細辛:一種中草藥,具有溫中散寒、止痛解痙的功效。
-
乾山藥:一種中草藥,具有補脾益氣、滋腎固精、益氣養陰的功效。
3. 六十五·眼黃膜上衝外障
此眼初患之時。疼痛發歇。作時赤澀淚出。漸生黃膜。直覆黑睛。難辨人物。皆因腎臟風冷。胃家極熱。切宜鐮鉤熨烙。然後宜點曾青膏。服通脾瀉胃湯立效。
白話文:
如果您剛開始患上眼疾,並伴隨疼痛和不規則發作。發作時眼睛發紅、發澀,流淚。漸漸長出黃色的膜。它覆蓋了整個黑色瞳孔,以至於很難看清事物。這都是因為腎臟受風寒,胃很熱。建議用鐮鉤熨燙,之後再點上曾青膏。同時服用通脾瀉胃湯,效果立竿見影。
詩曰:
黑睛從下生黃膜,脾胃含風熱與並,疼痛發時多計較,門冬犀角便能徵
或鐮或點依輕法,若用邪巫不用爭,若用燒炙無效後,再來求療為施行
曾青膏
白話文:
詩說:
黑眼珠下方長出黃色薄膜,是因為脾胃有風熱相併,發作時會感到疼痛,麥冬和犀角可以治療。
可以用刮痧或點刺的方法,根據症狀輕重來選擇,如果使用巫術則不必爭論,但如果使用燒炙方法無效後,再來尋求治療時才進行其他治療。
曾青膏也可以用。
曾青,秦皮,細辛,白芷,乳頭香,龍腦(各一分),黃連(五分),訶子,木香(各一兩)
白話文:
將曾青、秦皮、細辛、白芷、乳頭香、龍腦各取一分,黃連取五分,訶子、木香各取一兩。
上為末。研令勻細。以水二碗浸三日後。煎至一盞。以束綿濾渣後。更入蜜四兩。同煎為膏。盛瓷瓶中封之。勿令泄氣。用之點眼立效。
通脾瀉胃湯
白話文:
將上方的藥材研磨成極細的粉末。使用兩碗水浸泡三日後,將其煎煮至只剩下約一杯水的份量。用棉布過濾掉藥渣,再加入四兩的蜂蜜,一同煎煮成膏狀。將藥膏盛裝在瓷瓶中密封,避免藥氣外洩。當要用時,以藥膏點眼,即可立竿見影。
麥門冬,茺蔚子(各一兩),防風,大黃,黑參,知母(各一兩),天門冬,黃芩(各一兩五錢)
上為末。研令勻細。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
麥門冬、茺蔚子(各一兩),防風、大黃、黑參、知母(各一兩),天門冬、黃芩(各一兩五錢)。
4. 六十六·眼赤膜下垂外障
此眼初患之時。忽然赤澀。淚下痛癢。摩隱瞳人。黑睛漸生翳障。赤膜下垂。直覆眼睛。有此障閉。如雲霞之色。最宜鐮洗出血。熨烙前後。點清涼煎。服羚羊角飲子即瘥。
白話文:
這個眼睛病在初期發作的時候,忽然發紅發澀、流淚、疼痛、發癢。揉搓並閉上眼睛,看見瞳孔裡黑色的眼球慢慢生出了陰翳和障蔽,紅色的眼膜下垂,一直覆蓋著眼睛。有這樣障蔽閉塞的症狀,就像雲霞的顏色。最宜放血,前面熨烙,後面燻洗。點用清涼藥水煎劑,服用羚羊角飲劑,就會痊癒。
詩曰:
黑睛從上直來遮,臟腑原知受客邪,熱氣上攻肝內壅,睛輪被覆似雲霞
上瞼還令瘀血盡,飲子宣除效不差,消停又點清涼藥,諸藥臨時任減加
清涼煎
白話文:
詩說:
黑眼珠被從上方直直地遮住,知道內臟受到了外來的邪氣,熱氣向上攻擊使得肝臟堵塞,眼睛好像被雲霞覆蓋一樣。
上眼皮要讓瘀血完全消除,喝下的藥物能有效去除病邪,停下來再點用清涼的藥物,各種藥物在使用時可以根據情況隨意增減。
龍腦,膩粉,馬牙硝,秦皮(各一兩),防風,黃連(各三分)
白話文:
-
龍腦:一兩
-
膩粉:一兩
-
馬牙硝:一兩
-
秦皮:一兩
-
防風:三分
-
黃連:三分
上為末。研極細。以水二碗浸藥二日後。煎取二大盞。濾去渣。更煎三五沸。以束用瓷盒子盛之。別入龍腦。攪勻密封,勿令塵入。用之點眼立效。
羚羊角飲子
白話文:
將上列的藥材研成細末,用兩碗水浸泡兩天後,煎煮取兩大碗的藥汁,過濾掉渣滓,再煎煮三到五次沸騰,用乾淨的瓷器盒子盛裝,另外放入龍腦,攪拌均勻密封,不要讓灰塵進入。使用時點眼,立竿見影。
羚羊角(一兩五錢),黃耆(二兩),茺蔚子(二兩),黃芩,天門冬,黑參,知母,桔梗(各一兩)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
羚羊角(60 公克),黃耆(90 公克),茺蔚子(90 公克),黃芩(45 公克),天門冬(45 公克),黑參(45 公克),知母(45 公克),桔梗(45 公克)