《秘傳眼科龍木論》~
1. 卷之六
2. 六十三·眼坐起生花外障
此眼初患之時。眼中別無所苦。惟久坐多時。忽然起後頭旋。眼中黑花發昏。良久乃定。皆因肝腎俱勞受風。心臟熱毒上衝。致有此疾。如治療稍遲。以後變為青盲。宜服鎮心丸、補肝散立效。
詩曰:
眼中無別患,蹲坐便生花,初患頭旋悶,心肝風觸他
腎虛兼受熱,房事每頻多,鎮心肝要補,早服莫蹉跎
任信年深後,為災可奈何,更因諸疾作,瞳子染沉疴
鎮心丸
銀液當取見成銀箔以水銀銷之為泥合硝石
銀液及鹽研為粉燒出水銀淘去鹽石研細用之
芎藭,藁本,人參,細辛(各一兩),石決明,遠志,黑參(各半兩)
上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。
補肝散
茺蔚子(一兩半),羌活,知母,旋覆花(各一兩),甘菊花(三分),防風
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
這段文字描述的眼疾在初期並不會帶來太多不適,主要症狀是在長時間坐著後突然站起來,會感到頭暈,眼前出現黑色的斑點,視線模糊,需要過一段時間才能恢復正常。這種情況主要是因為肝腎過度勞損,加上受到風邪侵襲,以及心臟的熱毒上沖所致。如果治療不及時,病情可能會惡化成為青盲。建議服用鎮心丸和補肝散來改善。
詩歌如下: 眼中除了上述的問題外,沒有其他不適,但在蹲坐後會產生視線模糊的情況,起初只會感到頭暈和悶悶的,這是因為心肝受到了風邪的影響。 同時,腎虛和體內熱氣過多,可能與過度的性行為有關。對於這種情況,鎮心和補肝是很重要的,應該盡早服用相關藥物,不要錯過最佳治療時機。 如果任由病情發展,日後的災難將無法挽回,甚至可能因為其他疾病,導致眼睛的病況更加嚴重。
以下是鎮心丸的配方: 首先,需要取得現成的銀箔,用水銀溶解製成泥狀,再加入硝石、銀液和鹽,研磨成粉末後,經過燃燒去除水銀,然後洗淨鹽石,最後再細磨使用。 所需材料有:芎藭、藁本、人參、細辛(各一兩)、石決明、遠志、黑參(各半兩)。 將這些材料混合磨成粉末,再用煉蜜製成梧桐子大小的丸狀。空腹時用茶水吞服十粒。
補肝散的配方如下: 茺蔚子(一兩半)、羌活、知母、旋覆花(各一兩)、甘菊花(三分)、防風。 將所有材料混合磨成粉末,每次取一錢的份量,用一盞水煮至剩下五分之一,飯後去除渣滓,趁溫熱時服用。
3. 六十四·瞳人幹缺外障
此眼初患之時。忽因疼痛發歇。作時難忍。夜臥不得睡。即瞳人幹缺。或上或下。或東或西。常不圓正。不辨三光。久後俱損。大人多患。其瞳人或白黑不定。白者腦脂流下為患。黑者膽熱。腎臟俱勞。肝風為患。宜服瀉肝湯、鎮肝丸。立效。
詩曰:
瞳人幹缺水金無,或黑或白作形模,白即腦脂來閉塞,黑即其中本自虛
此狀必須疼痛後,膽家風熱作勞劬,名醫拱手無方救,堪嘆長年暗室居
瀉肝湯
麥門冬,黑參,黃芩,知母,地骨皮(各一兩),赤芍藥,茺蔚子(各一兩半)
上為細末,以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
鎮肝丸
車前子,人參,茯苓,石決明,五味子,細辛(各一兩半),乾山藥(二兩)
上為末。每日空心米湯調下一錢。
白話文:
這段文字描述的眼疾在初期病發時,會突然感到眼睛劇烈疼痛,疼痛時讓人難以忍受,甚至夜晚無法入眠。隨後瞳孔會出現缺口,位置可能在上方、下方、左邊或右邊,瞳孔變得不圓且歪斜,無法正常辨識光線。若病情延續下去,所有症狀都會加劇。這種疾病通常見於成年人,瞳孔可能呈現不穩定的黑白變化。白色可能是由於腦部脂肪流入眼睛造成的,黑色則是因為膽臟過熱和腎臟勞損,加上肝風影響所致。適合服用瀉肝湯和鎮肝丸,效果顯著。
詩句如下: 瞳孔出現缺口,像失去了水與金的平衡,可能變黑也可能變白,形成不同的模樣。白色顯示腦脂流入阻塞了視線,黑色則代表眼內本質的虛弱。這種情況通常是在眼睛疼痛之後產生,由膽臟風熱引起勞損。即使名醫也束手無策,只能嘆息患者長期生活在昏暗的房間裡。
瀉肝湯的成分有:麥門冬、黑參、黃芩、知母、地骨皮(各一兩)、赤芍藥、茺蔚子(各一兩半)。將這些藥材研磨成細粉,每次取一錢與一碗水一同煎煮至剩下一半量,飯後去渣溫服。
鎮肝丸的成分包括:車前子、人參、茯苓、石決明、五味子、細辛(各一兩半)、乾山藥(二兩)。將這些藥材磨成粉末,每天空腹用米湯調服一錢。
4. 六十五·眼黃膜上衝外障
此眼初患之時。疼痛發歇。作時赤澀淚出。漸生黃膜。直覆黑睛。難辨人物。皆因腎臟風冷。胃家極熱。切宜鐮鉤熨烙。然後宜點曾青膏。服通脾瀉胃湯立效。
詩曰:
黑睛從下生黃膜,脾胃含風熱與並,疼痛發時多計較,門冬犀角便能徵
或鐮或點依輕法,若用邪巫不用爭,若用燒炙無效後,再來求療為施行
曾青膏
曾青,秦皮,細辛,白芷,乳頭香,龍腦(各一分),黃連(五分),訶子,木香(各一兩)
上為末。研令勻細。以水二碗浸三日後。煎至一盞。以束綿濾渣後。更入蜜四兩。同煎為膏。盛瓷瓶中封之。勿令泄氣。用之點眼立效。
通脾瀉胃湯
麥門冬,茺蔚子(各一兩),防風,大黃,黑參,知母(各一兩),天門冬,黃芩(各一兩五錢)
上為末。研令勻細。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
這類眼疾在剛開始的時候,會感到疼痛且時發時止,發作時眼睛會泛紅、乾澀並有淚水流出,隨後會逐漸長出黃色的膜,直接覆蓋住黑色的眼球部分,使得視力模糊,難以辨識人與物。這主要是因為腎臟風冷,同時胃部過於燥熱所導致的。首先應進行適當的鐮鉤熨烙治療,然後再點用曾青膏,並服用通脾瀉胃湯,即可立即見效。
詩說:
黑色的眼珠下方生成黃色的膜,這是脾胃中含有風熱的徵兆,疼痛發作時要多留意,門冬和犀角就能作為判斷的依據。
或者選擇鐮鉤或點藥的方法,依病情的輕重決定,如果使用了不正統的巫術治療就不需再糾纏,如果使用燒炙的方式治療但無效後,再來尋求正規的治療方式。
曾青膏配方
所需材料:曾青、秦皮、細辛、白芷、乳頭香、龍腦(各一份)、黃連(五份)、訶子、木香(各十份)。
將上述材料磨成粉末,然後混合均勻,用水浸泡三天,煮沸至剩下一碗量,用棉布過濾掉渣滓,再加入四兩的蜂蜜,煮成膏狀,放入瓷瓶中密封,避免洩漏空氣,使用時點在眼睛上,立刻生效。
通脾瀉胃湯配方
所需材料:麥門冬、茺蔚子(各十份)、防風、大黃、黑參、知母(各十份)、天門冬、黃芩(各十五份)。
將所有材料磨成粉末,然後混合均勻,每次取一錢的藥粉,用水一碗煮沸至剩下一半,飯後去除渣滓,溫熱飲用。
5. 六十六·眼赤膜下垂外障
此眼初患之時。忽然赤澀。淚下痛癢。摩隱瞳人。黑睛漸生翳障。赤膜下垂。直覆眼睛。有此障閉。如雲霞之色。最宜鐮洗出血。熨烙前後。點清涼煎。服羚羊角飲子即瘥。
詩曰:
黑睛從上直來遮,臟腑原知受客邪,熱氣上攻肝內壅,睛輪被覆似雲霞
上瞼還令瘀血盡,飲子宣除效不差,消停又點清涼藥,諸藥臨時任減加
清涼煎
龍腦,膩粉,馬牙硝,秦皮(各一兩),防風,黃連(各三分)
上為末。研極細。以水二碗浸藥二日後。煎取二大盞。濾去渣。更煎三五沸。以束用瓷盒子盛之。別入龍腦。攪勻密封,勿令塵入。用之點眼立效。
羚羊角飲子
羚羊角(一兩五錢),黃耆(二兩),茺蔚子(二兩),黃芩,天門冬,黑參,知母,桔梗(各一兩)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
當眼睛初次患病時,會突然感到紅腫、乾澀,流淚並伴有疼痛和癢感,影響到瞳孔視線,黑眼球逐漸產生翳障,紅色薄膜往下垂落,直接覆蓋住眼睛,造成視力障礙,像雲霞般的色彩。這種情況下,最適合的治療方式是進行鐮刀刮痧出血,再進行前後熨烙,然後點滴清涼煎劑,口服羚羊角飲料,病狀就會好轉。
詩句說明:黑眼球上方直接被遮蔽,體內臟腑受到異常影響,熱氣向上衝擊,肝臟內部淤積,眼睛輪廓被覆蓋,宛如雲霞般模樣。上眼瞼讓瘀血排出,口服飲品能有效消除病徵,使用清涼藥物點滴,各種藥物可依病情隨時增減。
清涼煎配方
冰片、膩粉、馬牙硝、秦皮(各一兩),防風、黃連(各三分)
將上述藥材磨成粉末,研磨至極細,用水浸泡兩天後,煎煮取兩大盞汁液,過濾掉殘渣,再煎煮三到五次,倒入乾淨的瓷器盒子中,另外加入冰片,攪拌均勻密封,防止灰塵進入,使用時點滴眼睛立即見效。
羚羊角飲方
羚羊角(一兩五錢),黃耆(二兩),茺蔚子(二兩),黃芩、天門冬、黑參、知母、桔梗(各一兩)
將所有藥材磨成粉末,用水一碗,每次取一錢,煎煮至剩五分,飯後去掉殘渣溫服。