《秘傳眼科龍木論》~ 卷之四 (3)
卷之四 (3)
1. 四十四·倒睫拳毛外障
此眼初患之時。皆因肝家受熱。膈內風虛。眼多淚出。或癢或疼。乍好乍惡。以手措摩。致令睫毛倒拳。刺隱瞳人。磣澀睛上。白膜遮滿。不宜鐮洗出血熨烙。切恐眼皮漸小急。開合稍難。然後宜服細辛散、補腎丸立效。
詩曰:
若因風赤淚涓涓,翳膜潛生碧漸滿,乍好乍惡多年後,眼皮急小欲開難
倒睫拳攣如刺磣,摩應瞳人豈可安,醫者去毛根永斷,太陽針血最為先
湯藥入除風與熱,鈹鐮數數點朱煎
細辛散
細辛,防風,知母,茺蔚子(各二兩),黑參,桔梗,大黃,羚羊角(各一兩)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫溫服之。
補腎丸
五味子,人參,澤瀉,乾山藥,車前子,茯苓,細辛,黃芩(各一兩),乾地黃(三分)
上為末。煉蜜為丸如桐子大。每服十丸。空心茶清下。
白話文:
這段文字描述的是倒睫症狀的初期,通常是由於肝臟過熱,以及膈肌風虛所導致。患者的眼睛會常有淚水流出,可能伴隨癢或疼痛感,病情時好時壞。患者可能習慣用手摩擦眼睛,結果導致睫毛向內生長,倒向眼球,刺激瞳孔,造成不適。睫毛可能會刮傷眼睛表面,白膜覆蓋整個眼球。這種情況不適合用鐮刀清洗或燒烙治療,因為這樣可能會使眼皮逐漸變小且緊繃,導致開合困難。之後,可以服用細辛散和補腎丸,效果顯著。
詩句描述,如果因為風邪導致眼睛泛紅且淚水連連,漸漸的,眼睛表面被翳膜覆蓋,多年後,眼皮會變得緊繃且開合困難。睫毛倒生如刺,刮擦眼球,讓人無法安心,醫生應剪除睫毛根部,並先進行太陽穴針灸放血。藥物治療需去除風邪與熱氣,頻繁使用鈹鐮及朱煎。
細辛散的成分包括:細辛、防風、知母、茺蔚子(各二兩)、黑參、桔梗、大黃、羚羊角(各一兩)。將這些藥材磨成粉末,取一錢加入一碗水中煮沸,直到剩下五分之量。飯後去除渣滓,趁溫暖時飲用。
補腎丸的成分包括:五味子、人參、澤瀉、乾山藥、車前子、茯苓、細辛、黃芩(各一兩)、乾地黃(三分)。將這些藥材磨成粉末,以煉蜜製成梧桐子大小的丸子。每次空腹時服用十粒,用水送服。
2. 四十五·風牽瞼出外障
此眼初患之時。乍好乍惡。發歇無時。多因淚流不止。蓋因胃氣受風。肝膈積熱,壅毒在瞼。皆致使眼皮翻出。切宜鐮洗散去瘀血。熨烙三五度。然後服黃耆湯。煎摩風膏摩之。瞼內塗白蘞膏即瘥。
詩曰:
一般風熱入雙眸,此眼緣何患異殊,脾臟毒風翻出瞼,腎因傳送入為珠
若是瞼翻還易療,毒風入黑即難除,銅篦輕熨摩風藥,白蘞為膏瞼內塗
黃耆湯
黃耆,茺蔚子(各二兩),防風(一兩半),地骨皮,茯苓,川大黃,人參,黃芩(各一兩),甘草(五錢)
上為末。以水一盞,散一錢,煎至五分。食後去渣溫服。
摩風膏
黃耆,細辛,當歸,杏仁(各一兩),白芷(一兩半),防風,松脂,黃蠟(各一兩),小麻油(四兩)
上搗羅為末。煎成膏塗之。
白蘞膏
白蘞,白芨,白芷(各一兩),突厥子(兩半)
上為細末。用牛酥五兩煎為膏。早晨塗在眼睛內。夜半塗亦得。
白話文:
這類眼疾剛開始發作時,病情會忽好忽壞,發作並無定時。大多因為淚水不停流下,原因通常是胃氣受到風邪影響,加上肝臟部位有積熱,導致眼皮裡有毒素堆積。這些都會使眼皮往外翻。應先用鐮洗散清除瘀血,再進行熨烙治療三到五次,之後服用黃耆湯,同時使用煎磨風膏來按摩眼部,最後在眼皮內側塗抹白蘞膏就能痊癒。
詩中提到:通常是由於風熱進入雙眼,但這類眼疾為何不同,是因為脾臟受到風毒影響,導致眼皮往外翻,而腎臟也因傳遞風毒進入眼球內部。
如果只是眼皮翻出較容易治療,一旦風毒進入黑色眼球就難以去除。可用銅篦輕輕熨烙,搭配風藥按摩,並將白蘞膏塗在眼皮內側。
黃耆湯的成分如下:黃耆、茺蔚子各二兩,防風一兩半,地骨皮、茯苓、川大黃、人參、黃芩各一兩,甘草五錢。將所有藥材研磨成粉末,用水一盞,藥粉一錢,煮至剩五分之一,飯後濾去渣滓,趁溫暖服用。
摩風膏的成分如下:黃耆、細辛、當歸、杏仁各一兩,白芷一兩半,防風、松脂、黃蠟各一兩,小麻油四兩。將所有藥材搗碎過篩成粉末,煎成膏狀塗抹。
白蘞膏的成分如下:白蘞、白芨、白芷各一兩,突厥子一兩半。將所有藥材研磨成細粉末,加入五兩牛油煎成膏狀,早晨塗在眼睛內,半夜塗抹也有效果。
3. 四十六·神祟疼痛外障
此眼初患之時。舊無根基。忽然發動。疼痛如錐刺。瞼皮亦如火炙。此疾不可忍。且求神祟氣風。服藥補治臟腑。不得鉤割熨烙針灸。不爾恐生翳障。宜服羚羊角飲子,點秦皮煎效。
詩曰:
舊沒根基忽患生,疼痛如針刺不安,茲如火炙來相近,求他神祟不虛言
痛定須還湯藥治,莫教風熱更相連,不須熨烙並燒炙,點去秦皮作散煎
羚羊角飲子
羚羊角(二兩),人參,茯苓,大黃,天門冬,黑參,黃芩,車前子(各一兩)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
秦皮煎
秦皮,黃耆,木香,黃連,黑參(各一兩)
上為末。以水一盞。浸藥三宿。去渣入蜜四兩。煎成膏用之。
白話文:
這段文字談的是眼睛疾病,起初發生時,並非由長期問題所導致,而是突然間發病,眼痛得像被針刺一樣,眼皮紅腫像被火燒。這種痛苦讓人難以忍受,需要考慮是否由邪靈或風邪所引起。在治療上,應服用藥物補養和調理內臟,但不應使用割、烙、針灸等外力療法,否則可能引發視力障礙。應該服用羚羊角飲子,並點用秦皮煎來治療。
詩曰:
羚羊角飲子的配方如下: 羚羊角二兩,人參、茯苓、大黃、天門冬、黑參、黃芩、車前子各一兩。將這些材料磨成粉末,取一錢加入一杯水中,煎煮至剩下一半,飯後去除渣滓溫服。
秦皮煎的配方如下: 秦皮、黃耆、木香、黃連、黑參各一兩。將這些材料磨成粉末,用水浸泡三天三夜,然後去掉渣滓,加入四兩蜂蜜,煎煮成膏狀使用。
4. 四十七·旋螺尖起外障
此眼初患之時。忽然疼痛。作時由熱積壅毒留在肝間。切宜補治。恐損眼也。宜服搜風湯、瀉肝飲子。宣腸立效。
詩曰:
眼前生障翳,尖起似旋螺,治望難依舊,根深更奈何
時時疼痛發,風來未消磨,湯藥勤為服,宣通肝臟多
治求丸散解,痛定即從他,是療不相應,睛高或陷窪
搜風湯
防風,五味子,大黃,天門冬,桔梗,芍藥,細辛(各兩半),茺蔚子(二兩)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫溫服之。
瀉肝飲子
大黃,細辛,芒硝,車前子,黃芩,桔梗,柴胡,知母(各一兩)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫溫服之。
白話文:
這段文字描述的是眼睛剛開始患病時,會突然感到疼痛,這是因為熱毒積聚在肝臟中。應該及早進行補治,否則可能會損害到眼睛。建議服用搜風湯和瀉肝飲子,能有效疏通腸胃,改善病情。
詩句中提到:眼前產生障礙物,尖銳突出猶如旋螺,治療起來困難,根源深遠更是無可奈何。時常感到疼痛,風邪來襲病況未見好轉,需勤服湯藥,以疏通肝臟為主。尋求丸散等藥物來緩解,疼痛稍減就任其發展,如果治療方式不適合,可能會導致眼球突出或是凹陷。
搜風湯的配方包括:防風、五味子、大黃、天門冬、桔梗、芍藥、細辛各半兩,茺蔚子二兩。將所有材料研磨成粉末,每次取一錢用一盞水煎煮至剩下五分之量,飯後去除渣滓溫熱服用。
瀉肝飲子的配方則有:大黃、細辛、芒硝、車前子、黃芩、桔梗、柴胡、知母各一兩。同樣地,將所有材料研磨成粉末,每次取一錢用一盞水煎煮至剩下五分之量,飯後去除渣滓溫熱服用。