葆光道人

《秘傳眼科龍木論》~ 卷之四 (2)

回本書目錄

卷之四 (2)

1. 四十·漏睛膿出外障

此眼初患之時。微有頭旋昏悶。四體如勞。五臟多積風氣壅毒。致令瘡出於眼中。或流清涎。皆是腦無所作。雖然不痛。漸加昏暗。切宜補治。服治風黃耆湯即瘥。

詩曰:

眼目緣何患滿睛,熱和風在瞼中停,眥頭結聚為膿汁,或流涎水色黏青

雖然不痛兼無翳,漸攻瘡大豈心寧,黃耆象膽丸和散,眼安蘆薈作膏蒸

若也因緣經歲月,烏珠漸落始心驚

治風黃耆湯

黃耆(一兩半),防風,遠志,地骨皮,人參,茯苓,大黃(各一兩),知母(二兩)

上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。去渣溫服。

白話文:

這段文字描述的眼疾在初期病發時,患者會感到頭部有輕微的暈眩及全身疲憊,這是因為體內五臟積存了過多的風氣及毒素,導致眼睛長出瘡,可能流出清澈的分泌物。這可能是腦部功能失調所致,雖然眼睛不會疼痛,但視力會逐漸模糊,必須盡早進行補養治療,服用治風黃耆湯可以改善病情。

詩句中寫道:為什麼眼睛會充滿病痛,這是由於熱氣和風邪滯留在眼皮裡,眼角聚集膿液,或者流出青色黏稠的口水。儘管眼睛不會疼痛,且沒有翳障,但瘡口逐漸擴大,令人不安。可以服用黃耆象膽丸和散,以及使用蘆薈膏來蒸眼,以求康復。如果疾病拖延數月,眼球逐漸下垂,才會讓人開始驚慌。

治療這種由風邪引發的病症的藥方——治風黃耆湯,配方如下:黃耆一兩半,防風、遠志、地骨皮、人參、茯苓、大黃各一兩,知母二兩。將這些藥材磨成粉末,用一碗水和一錢的藥粉一起煎煮,直到剩下一半的水量,濾掉藥渣後溫服。

2. 四十一·蟹睛疼痛外障

此眼初患。忽然疼痛。坐臥不得。赤澀淚出。怕日羞明。皆是肝臟伏熱。膈中膽氣不足。致令瞳人突出如黑珠子。又如桃李相似。此是蟹眼睛也。急宜服藥。不可針灸鉤割熨烙。恐損眼也。宜服瀉肝湯、補膽丸、鎮腎決明丸。立瘥。

詩曰:

忽然豆粒出烏珠,蟹眼因茲作號呼,此狀必因疼痛極,便明損翳最難除

鉤膜針鐮皆莫用,點諸疼眼敗須臾,只宜涼藥兼宜補,決明丸散大相宜

肝中熱退還消散,針灸塗摩總不須

瀉肝湯

黑參,地骨皮,車前子,芒硝(各一兩),大黃,知母(各一兩半),茺蔚子(二兩)

上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。去渣空心溫溫服之。

補膽丸

防風,細辛(各一兩半),遠志,黃芩,人參,茯苓,桔梗,芍藥(各一兩)

上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。

鎮腎決明丸

石決明,菟絲子,五味子(各一兩),細辛,乾山藥,乾地黃,知母(各一兩半)

上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。

白話文:

這類眼疾剛開始發病時,會突然感到劇烈疼痛,甚至影響到無法安坐或躺臥,眼睛會紅腫、流淚,對光線特別敏感,畏懼強光。這些症狀多是由於肝臟內藏有過多的熱毒,以及膽氣在胸膈間不足所導致的,使瞳孔像黑色珠子般突出,形狀猶如桃或李子,這就是所謂的"蟹眼睛"。應立即服用藥物治療,切忌使用針灸、鉤割或熨烙等治療方式,以免傷害到眼睛。適合服用的藥物包括瀉肝湯、補膽丸和鎮腎決明丸,可快速緩解病情。

詩曰:突然間,眼中的黑珠子像豆粒般突出,因此得名為蟹眼,這種情況必定是因為疼痛到了極點,即使治癒,眼睛的病態也很難完全消除。

不論是針刺或是其他手術方式都不可取,這些方法可能會在瞬間讓疼痛的眼睛情況更糟。應該使用清涼的藥物,同時配合補藥,決明丸和散劑都是很好的選擇。

當肝臟中的熱毒消退,症狀也會隨之消失,無需針灸或外敷膏藥。

瀉肝湯的成分包含:黑參、地骨皮、車前子、芒硝各一兩,大黃、知母各一兩半,茺蔚子二兩。將所有藥材研磨成粉,再以一盞水與一錢的藥粉煮沸,直到剩下一半的水量,濾掉渣滓,在空腹時溫熱飲用。

補膽丸的成分則有:防風、細辛各一兩半,遠志、黃芩、人參、茯苓、桔梗、芍藥各一兩。將所有藥材研磨成粉,用煉蜜製成桐子大小的丸子,空腹時以茶吞服十顆。

鎮腎決明丸的成分有:石決明、菟絲子、五味子各一兩,細辛、乾山藥、乾地黃、知母各一兩半。將所有藥材研磨成粉,用煉蜜製成桐子大小的丸子,空腹時以茶吞服十顆。

3. 四十二·突起睛高外障

此眼初患之時。皆因疼痛發歇作時。蓋是五臟毒風所致,令睛突出。此疾不宜針灸鉤割。只宜服退熱桔梗飲子、還睛丸,若要平穩。用針針破。流出青汁。即得平復。

詩曰:

忽然疼痛便睛高,毒風五臟熱相遭,冷飲瀉肝令大泄,又吞丸散漸須明

莫要中歸平穩處,針出青涎莫要挑,便突更針三五度,睛輪平復似元朝

退熱桔梗飲子

桔梗,茺蔚子,大黃,黑參,芍藥,防風,黃芩,芒硝(各一兩)

上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。

還睛丸

遠志,茺蔚子,防風,人參,乾山藥,五味子,茯苓,細辛(各一兩),車前子(一兩半)

上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。

白話文:

這類眼疾剛開始發病時,主要是因為眼睛會有間歇性的疼痛。這是由於五臟中的毒素和風邪導致,使得眼球突出。對於這種疾病,不適合使用針灸或手術割除的方式治療,應服用能清熱的桔梗飲子以及還睛丸。若想要病情穩定,可用針刺破眼球周圍,讓綠色的滲出液流出來,就能恢復正常。

詩中描述:突然感到劇烈疼痛,接著眼球就突出來了,這是因為五臟中的毒素和風邪與體內熱氣交纏所致。應服用冷飲以瀉肝火,並使其大幅度排泄,再配合服用丸藥和散藥,逐漸地視力就會恢復。切勿在病情看似穩定時,就掉以輕心,應該把綠色的滲出液都排出,就算眼球再次突出,再重複針刺幾次,直到眼球恢復到原本的狀態。

退熱桔梗飲子的成分

桔梗,茺蔚子,大黃,黑參,芍藥,防風,黃芩,芒硝(每種各一兩)

以上材料磨成粉,取一錢放入一杯水中,煮至剩五分之時,飯後去掉殘渣溫服。

還睛丸的成分

遠志,茺蔚子,防風,人參,乾山藥,五味子,茯苓,細辛(每種各一兩),車前子(一兩半)

以上材料磨成粉,用煉製過的蜂蜜搓成桐子大小的丸藥,空腹時用茶送服十粒。

4. 四十三·風牽喎偏外障

此眼初患之時。皆因腎臟虛勞。房事不節。脾胃壅毒。夜臥多涎。肝氣不足。致使不覺中風。口眼喎斜。瞼中赤癢。時時顳之牽動。宜令火針出淚。又針睛明穴。若有胬肉。即依法鉤割熨烙。若無胬肉。不宜鉤割。只服羚羊角飲子。用摩風膏摩之。

詩曰:

偏風牽動口斜喎,淚出還應不奈何,湯飲去除風毒了,摩風膏與且摩塗

若除胬肉休鉤割,有即應當用亦佳,承泣睛明須是穴,風牽瞼動莫針他

羚羊角飲子

羚羊角,知母,人參,五味子,茯苓(各一兩),黃耆,防風,茺蔚子(各一兩半)

上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。

摩風膏

木香,當歸,白芷,黑附子,細辛,藁本,防風,骨碎補(各一兩),烏頭,芍藥,肉桂(各兩半),豬脂(半斤),牛酥,鵝脂(各四兩)

上為末。以麻油半斤。浸藥末一宿一日。以文武火煎如膏為度。

白話文:

這段文字談的是眼睛疾病,起初得病的原因多半是腎臟虛弱、過度性生活、脾胃積毒、晚上睡覺多流口水、肝氣不足,導致不知不覺間受到風邪侵襲,嘴巴和眼睛歪斜,眼皮紅腫發癢,時常會感到顳部被牽引般的疼痛。應該使用火針治療讓眼睛流出眼淚,再針刺睛明穴。如果長有胬肉,應依法則進行割除和烙燙。但若沒有胬肉,就不該割除,只需服用羚羊角飲子,並用摩風膏按摩。

詩歌說: 因風邪牽引造成口眼歪斜,眼淚不斷無法控制,通過湯飲去除風毒,再搭配摩風膏按摩。

如果沒有胬肉,就不用割除,有的情況下使用當然更好。承泣和睛明穴是關鍵,風邪引起的瞼動,就不要針刺。

羚羊角飲子的配方

羚羊角、知母、人參、五味子、茯苓(各一兩)、黃耆、防風、茺蔚子(各一兩半)。

以上材料磨成粉,用水一盞,加一錢粉末,煮到剩五分量,飯後去掉殘渣溫熱服用。

摩風膏的配方

木香、當歸、白芷、黑附子、細辛、藁本、防風、骨碎補(各一兩),烏頭、芍藥、肉桂(各兩半),豬脂(半斤)、牛酥、鵝脂(各四兩)。

以上材料磨成粉,用麻油半斤浸泡藥粉一天一夜,用文武火煎煮至膏狀即可。