《秘傳眼科龍木論》~ 卷之四 (1)
卷之四 (1)
1. 三十六·逆順生翳外障
此眼初患之時。皆因五臟虛勞。風熱衝入肝膈之間。漸漸生翳。或後上生向下。或從下生向上。名曰順逆障。亦用鉤割熨烙。點膜。去除暈膜。然後宜服補勞人參丸、知母飲子立效。
白話文:
眼睛在患病初期,都是因為五臟虛弱、風熱衝入肝膈之間,漸漸生長翳膜。或是從後面長到前面,或是從前面長到後面,這就是順逆障。治療方法是使用鉤割、熨烙、點膜等方法去除翳膜,然後服用補勞人參丸和知母飲,很快就會見效。
詩曰:
此眼眸有翳,逆順要須知,從下生為逆,名醫效亦遲
消停經日月,湯藥至還生,熨烙並鉤割,塗磨散卻宜
下來生順逆,治法宜如之,效速非同逆,忌省即依依
補勞人參丸
白話文:
眼睛长了翳膜,治疗要分清逆顺,从下面长出来的叫逆,名医也难治好。要等它自然消退,需要时间,服用汤药才能再生。热敷、针灸、手术、药物,各种方法都要尝试。从上面长出来的叫顺,治疗方法跟逆不一样,效果很快,不要犹豫,赶快治疗。
补劳人參丸
人參,茯苓,桔梗,乾地黃,防風,木香,桂心,乾山藥,細辛(各一兩)
上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。
知母飲子
白話文:
-
人參:增強體力、增強免疫力、提高記憶力、緩解精神壓力、抗衰老。
-
茯苓:利水滲濕、健脾益氣、寧心安神。 *桔梗:宣肺止咳、祛痰平喘、解毒消腫。 *乾地黃:滋陰補血、益精養髓、清熱解毒。 *防風:解表散寒、祛風通絡、止痛消炎。 *木香:行氣止痛、溫中散寒、燥濕止瀉。 *桂心:溫陽補腎、散寒止痛、活血化瘀。 *乾山藥:健脾益氣、補腎固精、益智養心。 *細辛:溫中散寒、祛風除濕、止痛消炎。
知母,茺蔚子,車前子(各二兩),黃芩,桔梗,大黃,五味子(各一兩)
上為末。以水一鍾。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
知母、茺蔚子、車前子(各 80 公克),黃芩、桔梗、大黃、五味子(各 40 公克)
2. 三十七·雞冠蜆肉外障
此眼初患之時。皆因脾胃積熱。肝臟受風。漸漸入眼。致生翳膜如雞冠蜆肉。其肉或青或赤。此疾宜令鉤割鐮洗熨烙。然後宜服抽風湯。除熱茺蔚丸即瘥。
白話文:
這種眼疾最初發作的時候。都是因為脾胃積熱,肝臟受風。漸漸進入眼睛。導致生長翳膜,就像雞冠、蜆肉一樣。翳膜的顏色有青有赤。這種疾病應該用鉤子割開,用鐮刀刮乾淨,用熨斗烙,然後服用抽風湯。服用茺蔚丸祛除體熱,就可以治癒。
詩曰:
眼中生翳似雞冠,療者應須翻出看,蜆肉或青或赤黑,不嫌割烙始能痊
要除風熱憑湯散,須要曾青點病源,若言根本未痊愈,志心多服決明丸
抽風湯
白話文:
詩說:
眼睛長了像雞冠一樣的翳,治療時應該將它翻出來查看,翳的顏色可能是青色、紅色或黑色,不畏懼切割或燒灼才能痊癒。
要想去除風熱得靠湯藥,需要用曾青來點在病灶上,如果說根本還沒好,就應該真心多服用決明丸。
防風(二兩),大黃,細辛,桔梗(各一兩),黑參,黃芩,芒硝,車前子(各一兩半)
上為末。以水一盞,散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
茺蔚丸
白話文:
防風(80公克),大黃、細辛、桔梗(各40公克),黑參、黃芩、芒硝、車前子(各60公克)
茺蔚子,人參,乾山藥(各二兩),茯苓,石決明,大黃,黑參,黃芩(各一兩),乾地黃(一兩半)
上為末。煉蜜為丸如桐子大。空心茶下十丸。
白話文:
-
茺蔚子、人參、乾山藥(各 60 公克)
-
茯苓、石決明、大黃、黑參、黃芩(各 30 公克)
-
乾地黃(45 公克)
3. 三十八·瞼生風粟外障
此眼初患之時。皆肺臟壅毒。大腸積熱。肝家有風。致令眼瞼皮肉上下有肉如粟粒相似。唯多淚出澀痛。如米隱一般。積久年深。翳膜昏暗。漸漸加重。此眼切宜三五度鐮洗出血。去根本即瘥。然後服除風湯、退熱飲子。
白話文:
剛患眼病,是肺臟毒氣壅積,大腸積熱,肝臟有風,導致眼皮上的肉粒類似粟米粒一樣,還會有流淚、乾澀、疼痛,這些症狀就像一粒粒米一樣。時間久了,眼膜就會昏暗,病情逐漸加重。治療這種眼病,必須進行三到五次鐮刀清洗,放出眼中的淤血,把病根消除才能痊癒。然後再服用除風湯、退熱飲藥。
詩曰。
澀痛多淚出,真如米隱睛,翻看上下瞼,粟子只頻生
赤白非言定,針挑更似冰,直須瘀血盡,涼藥必能徵
除風湯
白話文:
詩說:
眼睛疼痛且多淚,好像米粒藏在眼裡,檢查上下眼皮,發現粒粒小疙瘩不斷長出。
紅白不分確切原因,用針挑開如同冰晶,必須等到瘀血完全排出,涼性藥物必定有效。
除風湯
防風(二兩),犀角,大黃,知母,黃芩,黑參(各一兩),桔梗,羚羊角(各一兩半)
白話文:
-
防風:四兩
-
犀角:二兩
-
大黃:二兩
-
知母:一兩
-
黃芩:一兩
-
黑參:二兩
-
桔梗:一兩半
-
羚羊角:一兩半
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。空心去渣溫服。
退熱飲子
白話文:
上方的藥材磨成粉末。用一杯水,放入一錢的藥粉,煮到水量剩下一半。空腹時去掉藥渣,趁溫熱服用。
茺蔚子,知母,大黃,茯苓,五味子,人參,芒硝(各一兩),車前子(一兩半)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
白話文:
茺蔚子、知母、大黃、茯苓、五味子、人參、芒硝 (各 30 克)
車前子 (45 克)
4. 三十九·胞肉膠凝外障
此眼初患之時。皆因脾胃積熱,腦內風衝入眼胞。瞼有肉初時小如麻米。年多漸長大如桃李之狀。摩隱瞳人為翳。裡邊宜令針出血。然後鐮洗瘀血。服細辛湯、磨翳散效。
白話文:
眼睛的這種病症,在剛發病的時候,都是由於脾胃積熱、腦部風熱衝入眼胞引起的。眼毛裡的小肉芽,剛開始像芝麻米那麼小,隨著時間推移逐漸長大到桃李那麼大,遮擋住瞳孔,形成白翳。治療時,應該用針刺出血,然後用鐮刀刮除瘀血。再服用細辛湯、磨翳散,就會有效果。
詩曰:
眼胞皮肉夾膠形,漸長如同梅李形,針破裡邊膿出後,還須服藥使光明
或因此患加風熱,淚出應當有翳生,鈹割理如風毒眼,盡磨退散自相應
細辛湯
白話文:
詩說:
眼睛周圍的皮肉腫脹成膠狀,慢慢長得像梅子李子一樣大,用針刺破排出膿液後,還需要服藥讓視力恢復清晰。
如果這個病加上風熱,淚水流出時應該會有翳障產生,用鈹金屬切割治療就像對付風毒眼一樣,全部磨平散去自然就會好。
細辛,人參,茯苓,車前子,五味子,黑參,防風,地骨皮(各一兩半)
上為末。以水一盞。散一錢。煎至五分。食後去渣溫服。
磨翳散
白話文:
細辛、人參、茯苓、車前子、五味子、黑參、防風、地骨皮(每種各一兩半)
龍腦,曾青,水晶(各一兩),珍珠末,琥珀(各一分)
上搗羅為末令細。至夜後點散眼內立效。
白話文:
龍腦、曾青、水晶(各一兩),珍珠末、琥珀(各一分)。