李時珍

《本草綱目》~ 獸部第五十一卷 (6)

回本書目錄

獸部第五十一卷 (6)

1. 野馬

(《綱目》)

白話文:

古代文字:

《綱目》

《本草綱目》

【集解】時珍曰:按郭璞云:野馬似馬而小,出塞外。今西夏、甘肅及遼東山中亦有之。取其皮為裘。食其肉,云如家馬肉,但落地不沾沙耳。《爾雅》云:驨如馬,一角(似鹿茸)。不角者,騏也。《山海經》云:北海有獸,狀如馬,色青,名曰騊駼。此皆野馬類也。

白話文:

集解:李時珍說:根據郭璞的說法,野馬與馬相似,但體型較小,產於塞外。現在西夏、甘肅和遼東的山區也有野馬,人們會獵取野馬的皮毛製作裘皮大衣,食用野馬的肉,味道與家馬肉相似,但野馬的肉掉在地上不會沾染沙土。《爾雅》中提到:驨與馬相似,但有一隻角(類似鹿茸)。沒有角的,則是騏。在《山海經》中提到:北海有一種野獸,外形像馬,毛色是青色的,名稱是騊駼。這些都是野馬的種類。

肉,

【氣味】甘,平,有小毒。

白話文:

【氣味】味道甘甜,性質平、微毒。

【主治】人病馬癇,筋脈不能自收,周痹肌肉不仁(思邈。《心鏡》治上證,用肉一斤,豉汁煮熟,入五味、蔥白,作醃臘及羹粥,頻食之。白煮亦可)。

白話文:

【主治】人病癲癇,筋脈不能自我收縮,全身肌肉麻木不仁(孫思邈《心鏡》治療上證,用一斤肉,加入豉汁煮熟,加入五味與蔥白,做成醃臘肉與稀飯,經常食用。直接水煮也可)。

陰莖,

【氣味】酸、咸,溫,無毒。

【主治】男子陰痿縮,少精(思邈)。

【發明】時珍曰:野馬,孫思邈《千金方》載有功用,而本草不收,今採補之。

2. 野豬

(《唐本草》)

白話文:

《唐本草》繁體中文譯文:

枸杞子

性甘,平。主治五勞七傷,補益精氣,安神定魄,充養筋骨。強陰,益氣,用之保神。

人參

性溫,味甘、微苦。主治五勞七傷,虛損煩倦,飲食減退。虛勞益氣,脾胃虛弱,補氣養心。

當歸

性溫,味甘、辛。主治婦女經閉,血虛眩暈,腹中冷痛,心腹脹滿。活血調經,補血益氣,和營止痛。

熟地黃

性溫,味甘。主治腎虛腰痛,精血不足,陰虛潮熱,血虛面白。補血益陰,滋補肝腎,養陰清熱。

山茱萸

性微溫,味酸、澀。主治腎虛腰膝痠軟,遺精滑精。澀精固腎,補肝益腎,溫腎壯陽。

【集解】宗奭曰:野豬,陝、洛間甚多。形如家豬,但腹小腳長,毛色褐。作群行,獵人惟敢射最後者;若射中前者,則散走傷人。其肉赤色如馬肉,食之勝家豬,牝者肉更美。

白話文:

【集解】宗奭說:陝西、洛陽一帶有很多野豬。外形像家豬,但是肚子比較小,腳比較長,毛色是褐色。牠們成羣結隊行動,獵人只敢射最後一隻;如果射中了前面的野豬,牠們就會四散奔逃,並傷害人。野豬肉是紅色的,像馬肉一樣,吃起來比家豬肉好吃,母野豬的肉更美味。

詵曰:冬月在林中食橡子。其黃在膽中,三歲乃有,亦不常得。

白話文:

解曰:冬天在樹林中吃橡子。其黃色精華在膽中,三年纔出現,而且也不常得到。

時珍曰:野豬處處深山中有之,惟關西者時或有黃。其形似豬而大。牙出口外,如象牙。其肉有至二三百斤者。能與虎鬥。或云:能掠松脂、曳沙泥塗身,以御矢也。最害田稼,亦啖蛇虺。《淮南子》曰:野彘有艽莦槎櫛,窟虛連比,以象宮室,陰以防雨,景以蔽日。亦其知也。

白話文:

李時珍說:野豬到處深山都有,只有關西地區偶爾有黃色的野豬。牠的形狀像豬但比豬大。牙齒露出嘴巴外面,就像象牙。牠的肉有重達二三百斤的。牠能與老虎搏鬥。有人說:野豬能掠奪松脂和泥淖拖曳在牠身上,以此防止箭矢。野豬最喜歡糟蹋莊稼,也吃蛇虺。《淮南子》說:野豬有草做成的圍欄、木梳、竹蓆,牠們的洞穴空虛相連,就像皇宮一樣,陰涼處可以擋雨,明亮處可以遮蔽太陽。可見牠們也很聰明。

範致能《虞衡志》云:嶺南一種懶婦,似山豬而小,善害田禾。惟以機軸紡織之器置田所,則不復近也。

肉,

【氣味】甘,平,無毒。宗奭曰:微動風。

詵曰:不發病,減藥力,與家豬不同。但青蹄者不可食,微動風。

時珍曰:服巴豆藥者忌之。

白話文:

虞衡志中記載:嶺南有一種懶惰的雌性動物,外形像小型的山豬,擅長破壞農作物。只要在農田中放置織布機或紡織工具,牠就不會靠近。

肉類

【味道與性質】味甘,性平,無毒。宗奭說:豬肉稍微會引發風疾。

詵說:豬不吃發病的糧食,以減少藥物功效,與家豬不同。但是蹄子青色的豬肉不可食用,因為會稍微引發風疾。

時珍說:服用巴豆的人應避免食用豬肉。

【主治】癲癇,補肌膚,益五臟,令人虛肥,不發風虛氣(孟詵)。炙食,治腸風瀉血,不過十頓(《日華》)。

白話文:

【效用】治療癲癇,補充元氣,益處五臟,令人發福,不發虛冷風寒(孟詵)。烤熟食用,治腸胃風氣導致的便血,服用不宜超過十次(《日華子本草》)。

【附方】舊一。

久痔下血:野豬肉二斤,著五味炙,空腹食之。作羹亦得。(《食醫心鏡》)

(臘月煉過取之)

白話文:

久痔下血:

(1) 將野豬肉兩斤洗淨,加入五香粉調味,空腹時食用。也可以用來煮湯。 (出自《食醫心鏡》)

(臘月煉過後取用): 臘月煉製的豬油。

【主治】煉淨和酒日三服,令婦人多乳,十日後,可供三四兒。素無乳者亦下(孟詵)。悅色,除風腫毒瘡疥癬(《日華》)。

白話文:

【主治】提煉之後吃二十一克,用酒送服,每天三次。讓婦女生出很多乳汁,十天後,可以同時養育三四個嬰兒。本質沒有乳汁的婦女也可以生乳(孟詵說的)。使臉色好,消除風腫毒瘡疥癬(《日華》)。

黃,

【氣味】辛、甘,平,無毒。

白話文:

【氣味】辛辣、甘甜,性平,無毒。

【主治】金瘡,止血生肉。療癲癇,水研如棗核許服之,日二服,效(《唐本》)。研水服,治血痢疰病(藏器)。治惡毒風,小兒疳氣,客忤天吊(《日華》)。

白話文:

【主治】金瘡,可以止血生肉。治療癲癇,將其研成水後服用,每次服用如棗核般大小,每天服用兩次,有效(《唐本》)。研磨後以水服用,可以治療血痢疰病(藏器)。治療惡毒風,小兒疳氣,客忤天吊(《日華》)。

膽,

【主治】惡熱毒氣(孟詵)。鬼疰癲癇,小兒諸疳,水研棗許服,日二(時珍。出《衛生方》)。

齒,

【主治】燒灰水服,治蛇咬毒(藏器)。

頭骨,

【主治】邪瘧(《聖惠方》中用之)。

白話文:

【主治】驅除惡熱毒氣(孟詵)。治療鬼魅引發的癲癇,小兒各種疳病,將膽汁研磨成棗子大小的量服用,一天兩次(李時珍。出自《衛生方》)。

【主治】將牙齒燒成灰調水服用,治療蛇毒(藏器)。

頭骨

【主治】邪氣引起的瘧疾(《聖惠方》中使用)。

【附方】新一。積年下血:野豬頭一枚,桑西枝一握,附子一枚,同入瓶內煅過為末。每服二錢,粥飲空心服。(《聖惠方》)

白話文:

【藥方名稱】:野豬頭湯。

【適應症狀】:積年下血。

【藥方組成】:野豬頭一個,桑樹枝一把,附子一個。

【用法用量】:將野豬頭、桑樹枝、附子一起放入鍋內炒到微焦,然後研磨成粉末。每次服用二錢,空腹時用粥送服。

【出處】:《聖惠方》。

外腎,

【主治】連皮燒存性研,米飲服,治崩中帶下,及腸風瀉血,血痢(《日華》)。

皮,

【主治】燒灰,塗鼠瘻惡瘡(時珍。《外臺》方中用)。

白話文:

外腎

**主治:**連同外皮一起燃燒,保留灰燼並研磨成細粉,用米湯送服,可治療崩漏帶下、腸風瀉血、血痢。(引自《日華》)

腎皮

**主治:**燃燒成灰,塗抹老鼠瘻瘡和惡瘡。(李時珍所載,《外臺》方中使用)