李時珍

《本草綱目》~ 獸部第五十卷 (12)

回本書目錄

獸部第五十卷 (12)

1. 阿膠

(《本經》上品)

【釋名】傅致膠(《本經》)。弘景曰:出東阿,故名阿膠。時珍曰:阿井,在今山東·兗州府·陽穀縣東北六十里,即古之。東阿縣也。有官舍禁之。酈道元《水經注》云:東阿有井大如輪,深六七丈,歲常煮膠以貢天府者,即此也。其井乃濟水所注,取井水煮膠,用攪濁水則清。故人服之,下膈疏痰止吐。蓋濟水清而重,其性趨下,故治淤濁及逆上之痰也。

白話文:

【釋名】膠(《本經》上品)。陶弘景說:它產自東阿,所以叫「阿膠」。李時珍說:阿井,在現在的山東省兗州府陽穀縣東北六十里的地方,就是古代的東阿縣,有官府管制,禁止人民私自開採。酈道元《水經注》中記載:東阿有一口井大如車輪,深六七丈,朝廷每年都會煮膠進貢,這口井就是這個。這口井是濟水流注而成的,用井水煮的膠,用它攪渾濁的水,水就會變清。因此人服食它,能消除膈氣、化痰止嘔。因為濟水清澈而沉重,它的性質向下,所以能治療淤積阻塞和逆上型的痰。

【集解】《別錄》曰:阿膠出東平郡·東阿縣,煮牛皮作之。弘景曰:今東都亦能作之。用皮有老少,膠有清濁。熬時須用一片鹿角即成膠,不爾不成也。膠有三種:清而薄者畫家用;清而厚者名覆盆膠,入藥用;濁而黑者不入藥,但可膠物爾。頌曰:今鄆州亦能作之,以阿縣城北井水作煮者為真。

白話文:

【註解與解釋】東漢末年《別錄》說:阿膠產于山東東阿縣,是用牛皮熬製成的。南朝陶弘景說:現在東晉的京城也能夠做出阿膠。使用的牛皮有生牛皮和老牛皮,熬製出的膠也有清淨和渾濁之分。熬製阿膠的時候必須用一片鹿角,阿膠才能熬製成功,否則熬製不成功。阿膠分為三種:清淨而薄的阿膠,是畫工用的;清淨而厚的阿膠,叫做覆盆膠,是入藥用的;渾濁而黑的阿膠,不能入藥,只能用來粘東西。頌曰:現在鄆州也能夠做出阿膠了,用阿縣城北井水熬製的阿膠,是真正的阿膠。

其井官禁,真膠極難得,貨者多偽。其膠以烏驢皮得阿井水煎成乃佳爾。今時方家用黃明膠,多是牛皮;《本經》阿膠,亦用牛皮,是二皮可通用。但今牛皮膠製作不甚精,只可膠物,故不堪入藥也。陳藏器言諸膠皆能療風止泄補虛,而驢皮膠主風為最,此阿膠所以勝諸膠也。

白話文:

在製作阿膠的過程中,對水井的選擇非常嚴格,真正的阿井水極其難以找到,市面上販售的阿膠,多數都是偽造的。以烏驢皮加上阿井水熬製出來的阿膠,品質最佳。現今市面上常見的黃明膠,多是用牛皮製成;《本經》中記載的阿膠,也是用牛皮製成,這兩種皮可以通用。但現今牛皮膠的製作工藝不夠精良,只能用於粘合物品,因此不適合用於入藥。陳藏器說,各種動物皮熬製的膠,都能治療風寒、止瀉、補虛,但以驢皮膠治療風寒的效果最佳,這就是阿膠比其他膠類更勝一籌的原因。

時珍曰:凡造諸膠,自十月至二三月間,用㸺牛、水牛、驢皮者為上,豬、馬、騾、駝皮者次之,其舊皮、鞋、履等物者為下。俱取生皮,水浸四五日,洗刮極淨。熬煮,時時攪之,恆添水。至爛,濾汁再熬成膠,傾盆內待凝,近盆底者名坌膠,煎膠水以鹹苦者為妙。大抵古方所用多是牛皮,後世乃貴驢皮。

白話文:

李時珍說:凡是製作各種膠類,從十月到二三月之間用黃牛、水牛、驢皮的為上等,豬、馬、騾、駱駝皮的次之,用舊皮、鞋、履等做成的膠最下等。都要取生皮,用水浸泡四五天,清洗刮淨。熬煮時要不斷攪拌,並隨時添加水。煮到皮爛了,過濾汁液再熬成膠,倒入盆中待其凝固,靠近盆底的叫做「坌膠」,煎煮膠水時用鹹苦味的水為佳。大體上來說,古方所用的膠大多是牛皮做的,後世才開始珍貴驢皮所做的膠。

若偽者皆雜以馬皮、舊革、鞍、靴之類,其氣濁臭,不堪入藥。當以黃透如琥珀色,或光黑如瑿漆者為真。真者不作皮臭,夏月亦不濕軟。

白話文:

若是假冒的琥珀,大都摻雜了馬皮、舊皮革、馬鞍、靴子等物品,氣味渾濁、發臭,不堪入藥。應該以黃色透明如琥珀色,或漆黑如黑漆的為真品。真品沒有皮革臭,夏季放置也不會變柔軟。

【修治】弘景曰:凡用皆火炙之。斅曰:凡用,先以豬脂浸一夜,取出,柳木火上炙燥研用。時珍曰:今方法或炒成珠,或以麵炒,或以酥炙,或以蛤粉炒,或以草灰炒,或酒化成膏,或水化膏,當各從本方。

白話文:

【加工炮製】陶弘景說:凡是使用的都用火烤。雷斅說:凡是使用的,先用豬油浸泡一夜,取出,用柳木的火烤乾研磨使用。李時珍說:現在的方法有炒成珠狀的,有和麵粉一起炒的,有和酥油一起烤的,有和蛤蜊粉一起炒的,有和草灰一起炒的,有和酒化為膏狀的,有和水化為膏狀的,應該按照原方的要求。

【氣味】甘,平,無毒。《別錄》曰:微溫。張元素曰:性平味淡,氣味俱薄,浮而升,陽也。入手太陰、足少陰、厥陰經。得火良。薯蕷為之使。畏大黃。

白話文:

**氣味:**甘、平,無毒。《別錄》中說:微溫。張元素說:性情平和、味道清淡,氣味都很淡薄,向上浮動,這是陽的特性。作用於手太陰、足少陰、厥陰經。經過火烤後效果很好。山藥可以作為它的引導藥物。畏懼大黃。

【主治】心腹內崩,勞極洒洒(音蘚)。如瘧狀,腰腹痛,四肢痠痛,女子下血,安胎。久服,輕身益氣(《本經》)。丈夫小腹痛,虛勞羸瘦,陰氣不足,腳痠不能久立,養肝氣(《別錄》)。堅筋骨,益氣止痢(《藥性》。頌曰:止泄痢,得黃連、蠟尤佳)。療吐血衄血,血淋尿血,腸風下痢。

白話文:

主治:

  • 心腹內崩,勞極疲憊。
  • 如同瘧疾的症狀,腰腹疼痛,四肢痠痛。
  • 女性下血,安胎。
  • 長期服用,可以減輕體重,增強體力(《本經》)。
  • 男性小腹疼痛,虛勞羸瘦,陰氣不足,腳痠不能長時間站立,養肝氣(《別錄》)。
  • 堅固筋骨,增強體力,止痢疾(《藥性》。頌曰:止泄痢,配以黃連、蠟尤佳)。
  • 治療吐血、鼻出血、血淋尿、腸風下痢。

女人血痛血枯,經水不調,無子,崩中帶下,胎前產後諸疾。男女一切風病,骨節疼痛,水氣浮腫,虛勞咳嗽喘急,肺痿唾膿血,及癰疽腫毒。和血滋陰,除風潤燥,化痰清肺,利小便,調大腸,聖藥也(時珍)。

白話文:

婦女血虛血枯,經水不調,沒有孩子,崩漏帶下,胎產前後的各種疾病。男女一切風濕性疾病,骨節疼痛,身體浮腫,體虛咳嗽氣喘急促,肺病咯痰帶血、膿,以及瘡腫毒瘡。和血滋陰,去除風濕潤燥,化痰清肺,利尿,調節大腸,是聖藥(時珍)。

【發明】藏器曰:諸膠皆主風、止泄、補虛,而驢皮主風為最。宗奭曰:驢皮煎膠,取其發散皮膚之外也。用烏者,取烏色屬水,以制熱則生風之義,如烏蛇、烏鴉、烏雞之類皆然。時珍曰:阿膠大要只是補血與液,故能清肺益陰而治諸證。按陳自明云:補虛用牛皮膠,去風用驢皮膠。

白話文:

【解釋】《藏器》說:各種膠都具有祛風、止瀉、補虛的作用,而驢皮膠祛風的作用最強。《宗奭》說:驢皮煎膠,是取其能發散皮膚之外。用黑色的膠,是取黑色屬水,以水制火則生風的道理,像烏蛇、烏鴉、烏雞之類都是如此。《時珍》說:阿膠的主要作用是補血與體液,所以能清肺益陰而治療諸多疾病。根據陳自明說:補虛用牛皮膠,祛風用驢皮膠。

成無己云:陰不足者補之以味,阿膠之甘以補陰血。楊士瀛云:凡治喘嗽,不論肺虛肺實,可下可溫,須用阿膠以安肺潤肺。其性和平,為肺經要藥。小兒驚風后瞳仁不正者,以阿膠倍人參煎服最良。阿膠育神,人參益氣也。又痢疾多因傷暑伏熱而成,阿膠乃大腸之要藥。有熱毒留滯者,則能疏導;無熱毒留滯者,則能平安。

數說足以發明阿膠之蘊矣。

白話文:

成無己說:陰氣不足的人可以用味道來補充,阿膠的味道甘甜,可以補充陰血。楊士瀛說:凡是治療喘咳,無論肺虛還是肺實,可以瀉下也可以溫補,都需要用阿膠來安肺潤肺。阿膠性情平和,是肺經的重要藥物。小兒驚風後瞳孔不正,用阿膠加倍的人參煎服效果最好。阿膠養神,人參益氣。痢疾多因暑熱伏火而引起,阿膠是大腸的重要藥物。如果有熱毒滯留,阿膠可以疏通;沒有熱毒滯留,阿膠可以使大腸安平。

這些中醫古籍的內容,足夠彰顯阿膠的深遠意涵。

【附方】舊五,新十四。癱緩偏風:治癱緩風及諸風,手腳不遂,腰腳無力者。驢皮膠微炙熟。先煮蔥豉粥一升,別貯。又以水一升,煮香豉二合,去滓入膠,更煮七沸,膠烊如餳,頓服之。及暖,吃蔥豉粥。如此三四劑即止。若冷吃粥,令人嘔逆。(《廣濟方》)肺風喘促:涎潮眼竄。

白話文:

【附方】古老的方劑有五個,新的方劑有十四個。癱瘓偏風:治療癱瘓風及各種風症,手腳不靈活,腰腳無力的人。驢皮膠略微烤熟。先煮一升蔥豉粥,另行儲存。再以一升水,煮香豉二合,去渣放入膠中,再煮七沸,膠融化如粥,立即服用。及至溫暖,吃蔥豉粥。如此服用三四劑即可停止。如果冷著吃粥,會讓人嘔吐。

肺風喘促:像口水一樣的潮水噴出,眼睛直往上看。

用透明阿膠切炒,以紫蘇、烏梅肉(焙研)等分,水煎服之。(《直指》)老人虛秘:阿膠(炒)二錢,蔥白三根。水煎化,入蜜二匙,溫服。胞轉淋閟:阿膠三兩,水二升,煮七合,溫服。(《千金方》)赤白痢疾:黃連阿膠丸:治腸胃氣虛,冷熱不調,下痢赤白,裡急後重,腹痛口渴,小便不利。用阿膠(炒過,水化成膏)一兩,黃連三兩,茯苓二兩。

白話文:

  1. 用透明的阿膠切碎炒至表面微黃,再配上等量的紫蘇和烏梅肉(先烘焙再研磨成粉),用水煎煮後服用。(出自《直指》)

  2. 老年人虛祕:阿膠(炒過)二錢,蔥白三根。用水煎煮至融化,加入二匙蜂蜜,溫服。

  3. 胞轉淋閟:阿膠三兩,水二升,煮至七合,溫服。(出自《千金方》)

  4. 赤白痢疾:黃連阿膠丸:治療腸胃氣虛,冷熱不調,下痢赤白,裡急後重,腹痛口渴,小便不利。用阿膠(炒過,水化成膏)一兩,黃連三兩,茯苓二兩。

為末,搗丸梧子大。每服五十丸,粟米湯下,日三。(《和劑局方》)吐血不止:《千金翼》:用阿膠(炒)二兩,蒲黃六合,生地黃三升,水五升,煮三升,分三服。《經驗》:治大人、小兒吐血。用阿膠(炒)、蛤粉各一兩,辰砂少許。為末。藕節搗汁,入蜜調服。肺損嘔血並開胃:用阿膠(炒)三錢,木香一錢,糯米一合半,為末。

白話文:

研成細末,搗成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用米湯送服,每日三次。(出自《和劑局方》)

吐血不止:《千金翼》:使用阿膠(炒過)二兩,蒲黃六合,生地黃三升,水五升,煮成三升,分成三份服用。

《經驗》:治療大人、小兒吐血。使用阿膠(炒過)、蛤粉各一兩,辰砂少許。研成細末。將藕節搗碎取汁,加入蜂蜜調勻服用。

肺部損傷導致嘔血並開胃:使用阿膠(炒過)三錢,木香一錢,糯米一合半,研成細末。

每服一錢,百沸湯點服,日一。(《普濟》)大衄不止:口耳俱出。用阿膠(炙)半兩,蒲黃一兩。每服二錢,水一盞,入生泄痢一合,煎至六分,溫服。急以帛系兩乳。(《聖惠》)月水不調:阿膠一錢,蛤粉炒成珠,研末,熱酒服即安。一方入辰砂末半錢。月水不止:阿膠炒焦為末,酒服二錢。

白話文:

每次服一錢,用沸騰的水點服,一天一次。(《普濟》)大出血不止:口、耳、鼻都出血。用阿膠(烤過的)半兩,蒲黃一兩。每次服二錢,加水一碗,加入生泄痢藥一合,煎至六分,溫服。緊急用布帛綁住雙乳。(《聖惠》)月經不調:阿膠一錢,蛤粉炒成珠,研末,用熱酒服下即可。另有一種方法是加入辰砂末半錢。月經不止:阿膠炒焦成末,用酒服用二錢。

(《秘韞》)妊娠尿血:阿膠炒黃為末,食前粥飲下二錢。(《聖惠》)妊娠血痢:阿膠二兩,酒一升半,煮一升,頓服。(《楊氏產乳》)妊娠下血不止:阿膠三兩炙為末,酒一升半煎化,一服即愈。又方:用阿膠末二兩,生地黃半斤搗汁,入清酒三升,絞汁分三服。(《梅師方》)妊娠胎動:《刪繁》:用阿膠(炙研)二兩,香豉一升,蔥一升,水三升,煮二物取一升,入膠化服。《產寶》膠艾湯:用阿膠(炒)二兩,熟艾葉二兩,蔥白一升。

白話文:

《祕韞》:妊娠期間出現血尿的症狀:將阿膠炒黃磨成粉末,在進食前將兩錢藥粉放入粥中服用。

《聖惠》:妊娠期間出現血痢的症狀:取兩兩阿膠和一升半酒,煮成一升藥液,一天服完。

《楊氏產乳》:妊娠期間出現下血不止的症狀:將三兩阿膠炙烤後磨成粉末,再將一升半酒煎煮化開,服用一次即可痊癒。另有一種方法:將兩兩阿膠末和半斤生地黃搗碎取汁,加入三升清酒,絞取汁液分三次服用。

《梅師方》:妊娠期間出現胎動的症狀:《刪繁》:將兩兩阿膠(炙研)和一升香豉、一升蔥、三升水一起煮,取一升藥液,加入阿膠化開服用。《產寶》膠艾湯:將兩兩阿膠(炒)、兩兩熟艾葉、一升蔥白一起煮。

水四升,煮一升半,分溫兩服。產後虛閟:阿膠(炒)、枳殼(炒)各一兩,滑石二錢半。為末,蜜丸梧桐子大。每服五十丸,溫水下。未通,再服。(《和劑局方》)久嗽經年:阿膠(炒)、人參各二兩,為末。每用三錢,豉湯一盞,蔥白少許,煎服,日三次。(《聖濟總錄》)

白話文:

一、水四升,煮一升半,分溫兩服。產後虛閟:

  • 水四升,煮成一升半,分兩次服用,每次服用適量的溫水。
  • 產婦產後體虛,胸腹脹閉:用炒過的阿膠、炒過的枳殼各一兩,滑石二錢半。
  • 將藥物研成細末,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。
  • 每服五十丸,用溫水送服。
  • 如果服用後,症狀沒有改善,可以再次服用。

二、久嗽經年:

  • 用炒過的阿膠、人參各二兩,研成細末。
  • 每次用藥三錢,加入一碗豉湯和少許蔥白,煎煮後服用,每天服用三次。