李時珍

《本草綱目》~ 獸部第五十卷 (11)

回本書目錄

獸部第五十卷 (11)

1. 醍醐

(《唐本草》)

【集解】弘景曰:《佛書》稱乳成酪,酪成酥,酥成醍醐。色黃白作餅,甚甘肥,是也。恭曰:醍醐出酥中,乃酥之精液也。好酥一石,有三四升醍醐。熟抨煉,貯器中待凝,穿中至底便津出,取之。陶言黃白作餅,乃未達之言也。韓保升曰:一說:在酥中,盛冬不凝、盛夏不融者,是也。

白話文:

【集解】弘景說:《佛經》上說乳變成酪,酪變成酥,酥變成醍醐。醍醐是黃白色,做成餅狀,非常香甜肥美。恭說:醍醐從酥中產生,是酥的精華。一石好的酥,可以提取三四升醍醐。將酥煮熟並不停攪拌,倒入容器中等待凝固,從容器中間戳到底部,醍醐就會流出來,將它取出來。陶弘景說醍醐是黃白色的餅狀,這是他沒有深入瞭解的說法。韓保升說:還有一種說法是:在酥中,天氣最冷的時候也不會凝固、天氣最熱的時候也不會融化的那個,就是醍醐。

宗奭曰:作酪時,上一重凝者為酪面,酪面上,其色如油者為醍醐。熬之即出,不可多得,極甘美,用處亦少。斅曰:醍醐乃酪之漿。凡用以重綿濾過,銅器煎三兩沸用。藏器曰:此物性滑,物盛皆透,惟雞子殼及壺蘆盛之,乃不出也。

白話文:

宗奭說:做牛​​奶酪時,最上面的凝固層是酪面,酪面上,顏色像油的就是醍醐。加熱後醍醐就會出來,但不能得到很多,非常的甘美,用途也很少。斅說:醍醐是酪的精華。通常用細棉花過濾,銅器煎至三兩沸騰後使用。藏器說:這東西很滑溜,普通的容器都會漏,只有雞蛋殼和葫蘆盛裝它,纔不會漏出。

【氣味】甘,冷利,無毒。

白話文:

**氣味:**甘,寒涼,無毒。

【主治】風邪痹氣,通潤骨髓,可為摩藥,功優於酥(《唐本》)。添精補髓,益中填骨。久服延年,百鍊彌佳(孫思邈)。主驚悸,心熱頭疼,明目,敷腦頂心(《日華》)。治月蝕瘡,潤養瘡痂最宜(宗奭)。

白話文:

【主治】

  • 風邪痹氣:可以疏通潤澤骨髓,可以用來塗抹按摩,療效比酥油還好(《唐本》)。
  • 添精補髓,益中填骨:可以增強精氣、補益骨髓,滋養臟腑、充實骨骼。
  • 久服延年,百鍊彌佳(孫思邈):長期服用可以延年益壽,經過百次煉製,效果更佳。
  • 主驚悸,心熱頭疼,明目,敷腦頂心(《日華》):可以治療驚悸、心煩意亂、頭疼,明目,敷在頭頂。
  • 治月蝕瘡,潤養瘡痂最宜(宗奭):可以治療月蝕瘡,潤養瘡痂效果最好。

【發明】機曰:酥、酪、醍醐,大抵性皆潤滑,宜於血熱枯燥之人,其功亦不甚相遠也。

白話文:

發明機說:酥、酪、醍醐這些東西,大體上性質都滋潤滑利,適合於那些血熱乾燥的人,它們的作用也沒有什麼太大的差別。

【附方】舊三,新二。風虛濕痹:醍醐二兩,溫酒一杯,每服和醍醐一匙,效。(《心鏡》)中風煩熱皮膚瘙癢:醍醐四兩,每服半匙,溫酒一中盞和服,日一。(《聖惠方》)一切肺病咳嗽膿血不止:用好酥五十斤,煉三遍,停凝當出醍醐。每服一合,日三服,以瘥為度,神效。

白話文:

【附方】有三個古方,兩個新方。風虛濕痹:醍醐二兩,溫熱的酒一杯,每次服用和醍醐一匙,有效。(《心鏡》)中風煩熱皮膚瘙癢:醍醐四兩,每次服用半匙,溫酒一中盞和服用,每天一次。(《聖惠方》)一切肺病咳嗽膿血不止:用好的酥油五十斤,煉三遍,靜置後會出現醍醐。每次服用一合,每天三次,以痊癒為度,神效。

(《外臺方》)鼻中涕血:以三煉酥中精液灌鼻中。日三夜一,良。(《外臺》)小兒鼻塞不通,不能食乳:劉氏:用醍醐二合,木香零陵香各四分,湯煎成膏。塗頭上,並塞鼻中。(《外臺》)

白話文:

(《外臺方》)鼻子中流血:用煉製三次的酥油中提取的精華液灌入鼻腔。每天三次,每隔一天晚上一次,就會好。(《外臺》)小兒鼻塞不通,不能吃奶:劉氏:用醍醐二合,木香、零陵香各四分,用湯煎熬成膏狀。塗在頭上,並塞入鼻腔。

2. 乳腐

(宋《嘉祐》)

【釋名】乳餅。

白話文:

【釋名】乳餅。

【集解】時珍曰:諸乳皆可造,今惟以牛乳者為勝爾。《臞仙神隱書》云:造乳餅法:以牛乳一斗,絹濾入釜,煎三五沸,水解之。用醋點入,如豆腐法,漸漸結成,漉出以帛裹之,用石壓成,入鹽,甕底收之。又造乳團法:用酪五升煎滾,入冷漿水半升,必自成塊。未成,更入漿一盞。

白話文:

【集解】李時珍說:各種乳製品都可以做成,只是現在認為牛乳做出來的比較好。《臞仙神隱書》中說乳餅的製作方法是這樣:用一斗牛乳,用絹布過濾濾到鍋中,煮三到五滾,再加入水解開。用醋點入,像做豆腐的方法一樣,慢慢結成塊,濾出來用布包裹起來,用石頭壓成形狀,加鹽,放在甕底收藏起來。還有乳團的製作方法:用五升酪煮沸,加入半升冷漿水,就會自己結成塊。如果還沒成塊,再加入一杯漿水。

至成,以帛包搦,如乳餅樣,收之。又造乳線法:以牛乳盆盛,曬至四邊清水出,煎熱,以酸奶漿點成。漉出揉擦數次,扯成塊,又入釜蕩之。取出,捻成薄皮,竹籤卷扯數次,掤定曬乾,以油炸熟食。

白話文:

乳酪做成後,用紗布細細地包紮起來,形狀如奶餅,儲藏起來。又可以製作乳酪線,盛滿一盆牛奶,曬到四邊都出現清水為止,然後加熱,用酸奶漿點成乳酪。過濾出來,揉搓幾次,扯成小塊,再放入鍋裡去蒸煮。取出後,將乳酪捏成薄皮,用竹籤捲起來,扯拉幾次,攤平曬乾,然後用油炸熟食用。

【氣味】甘,微寒,無毒。詵曰:水牛乳涼,𤚩牛乳溫。

白話文:

氣味 甘,微寒,無毒。 詵曰: 水牛乳性涼,黃牛奶性溫。

【主治】潤五臟,利大小便,益十二經脈。微動氣(孟詵)。治赤白痢,切如豆大,面拌,酸漿水煮二十餘沸,頓服。小兒服之,彌良(蕭炳)。

白話文:

【主治】滋潤五臟,利尿通便,增益十二經脈。稍能促進氣血運行(孟詵)。治療赤白痢,痢疾糞便形狀大小如豆子,將車前子研磨成粉末後與麵粉拌勻,用酸漿水煮沸二十多次,一次全部服用。讓小兒服用,效果很好(蕭炳)。

【附方】新一。血痢不止:乳腐一兩,漿水一鍾,煎服。(《普濟方》)

白話文:

【附方】第一方。血痢不止:鮮奶豆腐一兩,米湯一杯,煎好後服用。(《普濟方》)