李時珍

《本草綱目》~ 獸部第五十卷 (8)

回本書目錄

獸部第五十卷 (8)

1.

(《唐本草》)

【釋名】時珍曰:驢,臚也。臚,腹前也。馬力在膊,驢力在臚也。

白話文:

【解釋名稱】李時珍說:驢,就是「臚」。臚,是指腹部前面的部位。馬的力量在肩部,驢的力量在腹部前面。

【集解】時珍曰:驢,長頰廣額,磔耳修尾,夜鳴應更,性善馱負。有褐、黑、白三色,入藥以黑者為良。女直、遼東出野驢,似驢而色駁,鬃尾長,骨骼大,食之功與驢同。西土出山驢,有角如羚羊,詳羚羊下。東海島中出海驢,能入水不濡。又有海馬海牛、海豬、海獾等物,其皮皆供用。

白話文:

【集解】:李時珍說:驢子,有長長的臉頰和寬闊的額頭,耳朵短而尾巴長,夜裡能報更,性情馴良,能負重。有褐色、黑色、白色三種顏色,入藥用黑色者為佳。女真族居住的區域和遼東有野驢,牠們的外形像驢子,但顏色雜亂,鬃毛和尾巴都很長,骨骼也比一般的驢子大,吃牠們的肉跟吃驢子肉的功效一樣。西方的一些地區有山驢,牠們長有跟羚羊相似的角,詳見羚羊的介紹。東海的島嶼中有海驢,牠們能潛入水中而不被浸濕。還有一些海馬、海牛、海豬、海獾等動物,牠們的皮毛都可製成衣物。

藏器曰:海驢、海馬、海牛皮毛在陸地,皆候風潮則毛起。物性如此。

(以下通用:烏驢者良)

【氣味】甘,涼,無毒。

思邈曰:酸,平。

白話文:

藏器說:海驢、海馬、海豹的毛在陸地上都會隨著風潮而豎起。這是這些生物的特性。

烏驢(以下都用烏驢,品質較好)

性味甘,涼,無毒。

思邈說:酸,平。

吳瑞曰:食驢肉,飲荊芥茶,殺人。妊婦食之,難產。同鳧茈食,令人筋急。病死者有毒。

白話文:

吳瑞說:吃驢肉,喝荊芥茶,會致命。孕婦吃了,難產。和野鴨、紫蘇一起吃,會使人筋骨僵硬。病死的人有毒。

【主治】解心煩,止風狂。釀酒,治一切風(《日華》)。主風狂,憂愁不樂,能安心氣。同五味煮食,或以汁作粥食(孟詵)。補血益氣,治遠年勞損,煮汁空心飲。療痔引蟲(時珍)。野驢肉功同(《正要》)。

白話文:

【主治功效】

  1. 緩解煩躁不安,治療精神錯亂。可以用來釀酒,治療各種風邪疾病(出自《日華子本草》)。

  2. 治療精神錯亂,憂愁不樂,可以安心氣。與五種味道的食物一起煮著吃,也可以用汁做粥來吃(出自孟詵的《食療本草》)。

  3. 補血益氣,治療多年的勞損,將汁煮好後空腹飲用。治療痔瘡,引出蟲子(出自李時珍的《本草綱目》)。

  4. 野驢肉具有相同功效(出自《正要》)。

【發明】宗奭曰:驢肉食之動風,脂肥尤甚,屢試屢驗。《日華子》以為止一切風狂,未可憑也。

頭肉,

白話文:

發現

宗奭說:驢肉吃多了會動風,而驢脂的肥肉尤其嚴重,多次試驗都得到了證實。《日華子》認為驢肉可以治癒一切風狂,這點不可信。

【主治】煮汁,服二三升,治多年消渴,無不瘥者。又以漬曲醞酒服,去大風動搖不休者(孟詵)。亦洗頭風風屑(《日華》)。同姜齏煮汁日服,治黃疸百藥不治者(時珍。出張文仲方)。

白話文:

【功能主治】將此藥煎煮後取汁,服用二三升,可以治療多年的糖尿病,沒有治不好的,也可以把它浸泡在酒麴中釀成酒服用,可以治癒大風動搖不止的疾病(孟詵說)。也可以用它洗頭,治療頭風和頭皮屑(《日華》記載)。也可以和生薑一起搗碎,煎汁後每天服用,可以治療黃疸,即使其他藥物都治不好的,用此法也能治好(李時珍引自張文仲的方劑)。

【附方】舊一。中風頭眩,心肺浮熱,肢軟骨疼,語蹇身顫:用烏驢頭一枚,如食法,豉汁煮食。(《心鏡》)

白話文:

【附方一】老藥方之一。中風頭暈目眩,心肺浮熱,四肢酸軟,骨骼疼痛,說話困難,身體顫抖:用烏驢頭一枚,依照食用的方法,用豉汁煮後服用。(出自《心鏡》)

脂,

白話文:

古代文字:

脂,

脂肪。

【主治】敷惡瘡疥癬及風腫(《日華》)。和酒服三升,治狂癲,不能語,不識人。和烏梅為丸,治多年瘧,未發時服三十丸。又生脂和生椒搗熟,綿裹塞耳,治積年聾疾(孟詵)。和酒等分服,治猝咳嗽。和鹽、塗身體手足風腫(時珍。出《千金》)。

白話文:

【主治】可以塗抹在惡瘡疥癬和風腫上(《日華子本草》記載)。和酒一起服用三升,可以治療精神狂躁,不能言語,不認識人的症狀。和烏梅一起做成藥丸,可以治療多年瘧疾,在瘧疾沒有發作的時候服用三十丸。另外將生脂和生辣椒搗碎,用棉布包起來塞入耳中,可以治療多年的聾病(孟詵記載)。和酒等分一起服用,可以治療突然發生的咳嗽。和鹽一起塗抹在身體手足風腫的部位(李時珍記載,出自《千金方》)。

【附方】舊一。

白話文:

【附方】第一方

滴耳治聾:烏驢脂少許,鯽魚膽一個,生油半兩。和勻,納樓蔥管中,七日取滴耳中,日二。(《聖惠》)(重出)

白話文:

滴耳治療耳聾:取少許烏驢油、一個鯽魚膽、半兩生油。將三種材料混合均勻,裝入蔥管中,七天後取出滴入耳中,每天兩次。(《聖惠方》)(重複)

眼中息肉:驢脂、白鹽等分。和勻,注兩目眥頭,日三夜一瘥。(《千金方》)

髓,

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】耳聾(時珍)。

【附方】新二。

白話文:

中醫古代文字:

驢脂、白鹽等分。和勻,注兩目眥頭,日三夜一瘥。(《千金方》)

驢油、白鹽等份。調勻,點入兩眼眼角,每天三次,一夜可癒。(《千金方》)

驢油

**中醫屬性:**甘,溫,無毒。

**主治:**耳聾。(李時珍《本草綱目》)

**附方:**另有兩個方子。

多年耳聾:重者用三、兩度,初起者一上便效。用驢前腳脛骨打破,向日中瀝出髓,以瓷盒盛收。每用綿點少許入耳內,側臥候藥行。其髓不可多用,以白色者為上,黃色者不堪。又方:驢髓以針砂一合,水二合,浸十日。取清水少許,和髓攪勻,滴少許入耳中。外以方新磚半個燒赤,潑醋,鋪磁石末一兩在磚上,枕之至晚。如此三度,即通。(並《普濟方》)

白話文:

多年的耳聾:嚴重的用三、四次,剛開始的第一次就有效。用驢子的前腳脛骨打破,在陽光下瀝出骨髓,用瓷盒盛放。每次用棉籤蘸取少量滴入耳內,側臥等藥物發揮作用。骨髓不能用太多,白色者為上,黃色者不適合。另一個方法:驢髓一合,加針砂一合,水二合,浸泡十天。取少量清水,與骨髓攪勻,滴入耳內。另外用半塊新的磚頭燒紅,淋上醋,在磚頭上鋪一兩磁石粉,枕到晚上。這樣重複三次,耳朵就會通了。(引用自《普濟方》)

血,

白話文:

原文: 血,氣之所載也

血,是氣所運載的物質。

時珍曰:熱血,以麻油一盞,和攪去沫,煮熟即成白色。此亦可異,昔無言及者。

白話文:

李時珍說:熱血,以麻油一碗,和攪去掉泡沫,煮熟即變成白色。這也是一種異事,以前沒有人提到過。

【氣味】咸,涼,無毒。

【主治】利大小腸,潤燥結,下熱氣(時珍)。

乳,

【氣味】甘,冷利,無毒。思邈曰:酸,寒。

白話文:

**【氣味】**鹹,涼,無毒。

**【主治】**通利大小腸,滋潤乾燥,排出熱氣(時珍)。

乳,

**【氣味】**甘,性寒涼能通利,無毒。思邈說:酸,性寒。

【主治】小兒熱急黃等。多服使利(《唐本》)。療大熱,止消渴(孫思邈)。小兒熱,急驚邪赤痢(蕭炳)。小兒癇疾,客忤天吊風疾(《日華》)。猝心痛絞結連腰臍者,熱服三升(孟詵)。蜘蛛咬瘡,器盛浸之。蚰蜒及飛蟲入耳,滴之當化成水(藏器)。頻熱飲之,治氣鬱,解小兒熱毒,不生痘疹。浸黃連取汁,點風熱赤眼(時珍。出《千金》諸方)。

白話文:

【主治】小兒發高燒,黃疸等。多服使利(《唐本》)。治療高燒,止消渴(孫思邈)。小兒發熱,急驚邪赤痢(蕭炳)。小兒癲癇,客忤天吊風疾(《日華》)。突然心痛絞結連到腰臍的,熱服三升(孟詵)。蜘蛛咬傷,器盛浸之。蚰蜒及飛蟲入耳,滴之當化成水(藏器)。頻熱飲之,治氣鬱,解小兒熱毒,不生痘疹。浸黃連取汁,點風熱赤眼(時珍。出《千金》諸方)。

【附方】舊一,新三。心熱風癇:黑驢乳,暖服三合,日再服。(《廣利方》)小兒口噤:驢乳、豬乳各一升,煎一升五合,服如杏仁許,三四服瘥。(《千金》)重舌出涎:方同上。(《聖惠》)撮口胎風:先灸兩乳中三壯,後用此方大驗。用烏驢乳一合,以東引槐枝(三寸長)十根,火煨,一頭出津,拭淨,浸乳中。取乳滴口中甚妙。(《聖惠方》)

陰莖

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】強陰壯筋(時珍)。

駒衣

【主治】斷酒。煅研,酒服方寸匕(《外臺》)。

皮,

【主治】煎膠食之,治一切風毒,骨節痛,呻吟不止。和酒服更良其生皮,覆瘧疾人,良(孟詵)。煎膠食,主鼻洪吐血,腸風血痢,崩中帶下。(《日華》)。詳見阿膠

【附方】舊一,新一。

白話文:

驢乳

附方:

  1. 舊方:1 份驢乳,溫熱服下,3 次,每天服用。
  2. 新方:驢乳 1 份,每天分次服用。

**主治:**心火上炎導致的癇疾

小兒口噤

**附方:**驢乳、豬乳各 1 升,煎至 1 升 5 合,每次服杏仁大小的量,三四次即可見效。

**主治:**小兒口不能張開

重舌出涎

**附方:**與上同。

**主治:**舌頭伸出,流涎不止

撮口胎風

**附方:**先灸兩側乳房各 3 壯,再用本方。取烏驢乳 1 合,以 3 寸長的槐枝 10 根,火煨,一頭出津液,拭淨,浸泡在驢乳中。取驢乳滴入口中,效果極佳。

**主治:**口不能張開的胎毒

陰莖

**氣味:**甘,溫,無毒。

**主治:**強健陰陽,壯筋骨(李時珍)

駒衣

**主治:**戒酒。將駒衣煅研成粉末,每次服用指甲蓋大小的量,與酒一起服用。(《外臺祕要》)

**主治:**煎煮取膠,食用可治療一切風毒、骨節疼痛、呻吟不止。與酒同服效果更佳。將生牛皮覆蓋在瘧疾患者身上,也有良效(孟詵)。煎煮取膠食用,主治鼻血、吐血、腸風血痢、崩漏帶下。(《日華子本草》)。詳見阿膠條目。

中風喎僻,骨疼煩躁者:用烏驢皮燖毛,如常治淨蒸熟,入豉汁中,和五味煮食。(《心鏡》)牛皮風癬:生驢皮一塊,以朴硝醃過,燒灰,油調搽之。名一掃光。(《李樓奇方》)

白話文:

中風偏癱、骨頭疼痛煩躁的人:

做法:使用烏驢皮,將毛燒掉,像平常一樣治淨蒸熟,放入醬汁中,和其他五味一起煮食。(出自《心鏡》)

牛皮癬: 做法:一塊生驢皮,用明礬醃過,燒成灰,用油調和後塗抹患處。名字叫做一掃光。(出自《李樓奇方》)

毛,

【主治】頭中一切風病,用一斤炒黃,投一斗酒中,漬三日。空心細飲令醉,暖臥取汗。明日更飲如前。忌陳倉米、麥面(孟詵)。

白話文:

【功用】治療所有的頭部風病,使用一斤炒黃,投入一斗酒中,浸泡三天。空腹細飲,至全身發熱醉倒,溫暖地躺在牀上,直到全身發汗。第二天再像前一天一樣飲酒。避免食用陳年的倉米、麥面(孟詵)。

【附方】新二。

小兒客忤:剪驢膊上旋毛一彈子大,以雄黃飲。(《外臺》)

白話文:

【附方】新方二:

小兒客忤:取驢腿上的旋毛一彈子大小,用雄黃服下。(出處:《外臺祕要》)

襁褓中風:取驢背前交脊中毛一拇指大,入麝香豆許,以乳汁和,銅器中慢炒為末。乳汁和,灌之。(《千金》)

白話文:

嬰兒中風 :取一拇指大小的驢背前交脊中的毛,放入如麝香豆大小的麝香,用乳汁調勻,放於銅器中慢炒為末,再用乳汁調勻,灌服。(《千金方》)

骨,

白話文:

骨,虛勞骨蒸、骨疽、骨痛、骨折、脫臼、筋骨損傷等症。

【主治】煮湯,浴歷節風(孟詵)。牝驢骨煮汁服,治多年消渴,極效(時珍)。

白話文:

【主治】煮成湯,可醫治歷節風(孟詵)。母驢骨煮出汁液服用,可以治療多年的糖尿病,效果極佳(時珍)。

頭骨,

【主治】燒灰和油,塗小兒顱解(時珍)。

懸蹄

【主治】燒灰,敷癰疽,散膿水。和油,敷小兒解顱,以瘥為度(時珍)。

白話文:

頭骨

主治:

  1. 將烏鴉頭燒成灰,和油一起塗抹在小兒頭に,可治療頭顱。

懸蹄

主治:

  1. 將懸蹄燒成灰,敷在癰疽上,可散膿水。
  2. 和油一起敷在小兒頭上,治療頭顱,直到痊癒為止。

【附方】舊一,新三。腎風下注生瘡。用驢蹄二十片(燒灰),密陀僧、輕粉各一錢,麝香半錢,為末,敷之。(《奇效方》)

白話文:

【附方】(附著於藥方)舊方適用於一例,新方適用於三例。腎臟虛火下移,引發瘡瘍。使用驢蹄二十片(燒成灰燼),密陀僧、輕粉各一錢,麝香半錢,研磨成細末,敷於患處。(出自《奇效方》)

天柱毒瘡:生脊大椎上,大如錢,赤色,出水。驢蹄二片,胡粉(熬)一分,麝香少許為末。醋和塗之。干則摻之。(《聖惠》)

白話文:

天柱毒瘡:長在脊椎大椎穴上,大如銅錢,呈紅色,會流出液體。驢蹄片兩片,胡粉一分,麝香少許,研成細末。用醋調和塗抹。如果瘡口乾燥則撒上藥粉。(出自《聖惠方》)

飲酒穿腸:飲酒過度,欲至穿腸者。用驢蹄硬處削下,水煮濃汁,冷飲之。襄州散將樂小蠻,得此方有效。(《經驗方》)

白話文:

飲酒穿腸:飲酒過度,好像要穿破腸子一樣。可以用驢蹄堅硬的地方削下來,用水煮成濃汁,放涼後飲用。襄州散將樂小蠻,得到了這個方法後有效。(《經驗方》)

鬼瘧不止:用白驢蹄(銼炒)、砒霜各二分,大黃四分。綠豆三分,雄黃一分,硃砂半分。研,蜜丸梧桐子大。未發平旦冷水服二丸,即止。七日忌油。(《肘後》)

白話文:

瘧疾不止:用白驢蹄(銼炒)、砒霜各 0.2 公克,大黃 0.4 公克,綠豆 0.3 公克,雄黃 0.1公克,硃砂 0.05 公克。研磨,用蜜做成梧桐子大小的丸。在病發前的黎明時用冷水服用 2 丸即可止住。七天內忌食油膩的食物。(出自《肘後》)

溺,

【氣味】辛,寒,有小毒。

白話文:

【氣味】辛辣,寒涼,有輕微毒性。

【主治】症癖,反胃不止,牙齒痛。治水腫,每服五合良。畫體成字者為燥水,用牝驢尿,不成字者為濕水,用䭸驢尿。(《唐本》)。浸蜘蛛咬瘡,良(藏器)。治反胃噎病,狂犬咬傷,癬癘惡瘡,並多飲取瘥。風蟲牙痛,頻含漱之,良(時珍。出《千金》諸方)。

白話文:

主治:

  • 各種疾病、反胃不止、牙齒疼痛。
  • 治療水腫,每次服用五合即有明顯療效。
  • 像字的那種畫體的是燥水,用母驢的尿液;不像字的是濕水,用公驢的尿液。(《唐本》)。
  • 用來浸泡蜘蛛咬傷的傷口,效果很好。(藏器)
  • 治療反胃噎病、狂犬咬傷、癬癘惡瘡,並多飲用直到痊癒。
  • 風蟲牙痛,經常含著漱口,效果很好。(時珍。出自《千金》諸方)

【發明】震亨曰:一婦病噎,用四物加驢尿與服,以防其生蟲,數十帖而愈。

白話文:

【發明】張景嶽說:有一名婦女患有噎症,使用當歸、川芎、白芍、熟地四物湯,再加入驢尿服用,以防止噎症生蟲,服用數十帖後痊癒。

時珍曰:張文仲《備急方》言:幼年患反胃,每食羹粥諸物,須臾吐出。貞觀中,許奉御兄弟及柴、蔣諸名醫奉敕調治,竟不能療。漸疲睏,候絕旦夕。忽一衛士云:服驢小便極驗。遂服二合,後食止吐一半。哺時再服二合,食粥便定。次日奏知,則宮中五六人患反胃者同服,一時俱瘥。此物稍有毒,服時不可過多。須熱飲之。病深者七日當效。後用屢驗。

白話文:

李時珍說:張文仲在《備急方》中提到:年幼時患有反胃的毛病,每次吃羹粥之類的食物,一會兒就吐出來。貞觀年間,許奉御兄弟和柴、蔣等著名醫生奉命治療,但都沒有效果。病情越來越嚴重,眼看就要死了。忽然有一名衛士說:喝驢尿很有效。於是喝了二合,後來吃東西只吐一半了。午飯時再喝二合,吃粥就沒事了。第二天上奏報告,宮中五六個患有反胃的人一起喝,一時都好了。這種東西略有毒性,喝的時候不能過量。必須趁熱喝。病情嚴重的七天就能見效。後來用過好幾次,都驗證了它的效果。

【附方】新三。

狐尿刺瘡:烏驢尿頓熱漬之。(《千金》)

白癜風:驢尿、薑汁等分,和勻頻洗。(《聖惠方》)

白話文:

【附方】新三

**狐尿刺瘡:**用烏驢的尿液加熱後浸泡患處。(出自《千金要方》)

**白癜風:**用驢尿和薑汁等比例調和,均勻塗抹患處,經常塗抹。(出自《聖惠方》)

耳聾:人中白一分,乾地龍一條。為末,以烏驢駒尿一合和勻,瓷器盛之。每滴少許入耳。立瘥(《聖惠》)

白話文:

耳聾:人中穴出現白色花斑點,是[乾地龍]穴氣脈出現淤塞的緣故。

將[乾地龍]的藥末與烏驢駒尿1合攪拌均勻,裝入瓷器中保存。

每次滴少量藥液入耳即刻康復。

屎,

【主治】熬之,熨風腫漏瘡。絞汁,主心腹疼痛,諸疰忤。燒灰吹鼻,止衄甚效。和油,塗惡瘡濕癬(時珍)。

【附方】新四。

猝心氣痛:驢屎絞汁五合,熱服即止。(《肘後方》)

白話文:

主治:熬煮後,用來熨貼風腫潰爛的傷口。絞榨取汁服用,可治療心腹疼痛,各種疾病的發作。將驢屎燒成灰後吹入鼻中,可有效止鼻血。調和油脂後塗抹於皮膚潰瘍、濕疹(李時珍)。

附方:新四(四種新的方劑)。

劑方

猝發心氣痛:驢屎絞榨取汁五合(約100毫升),趁熱服用即可止痛。(出自《肘後方》)

經水不止及血崩:用黑驢屎燒存性研末,麵糊丸梧桐子大。每空心黃酒下五、七十丸,神妙。(龔雲林《醫鑑》)

白話文:

經血不止和血崩:使用黑驢糞燒存性研磨成末,麵糊丸梧桐子大小。每空腹時用黃酒送服五、七十丸,非常靈驗。(龔雲林《醫鑑》)

疔瘡中風腫痛:用驢屎炒,熨瘡上五十遍,極效。(《普濟方》)

小兒眉瘡:黑驢屎燒研,油調塗,立效。(《聖惠方》)

耳垢,

【主治】刮取塗蠍螫(崔氏)。

尾軸垢,

【主治】新久瘧無定期者。以水洗汁,和麵如彈丸二枚,作燒餅。未發前食一枚,發時食一枚,效(蘇恭)。

溺下泥

【主治】敷蜘蛛傷(藏器)。

驢槽

【主治】小兒拗哭不止,令三姓婦人抱兒臥之,移時即止,勿令人知(藏器)。

白話文:

疔瘡中風腫痛:用驢糞炒熱,敷於患處五十次,效果極佳。(《普濟方》)

小兒眉瘡:將黑驢糞燒成灰,研磨成粉,用油調和塗抹,立竿見影。(《聖惠方》)

耳垢

  • 主治:刮取耳垢塗抹蠍子蜇傷(崔氏)。

尾軸垢

  • 主治:新舊瘧疾且時間不定者。用清水洗淨尾軸垢,和麵做成兩個丸子。瘧疾發作前吃一個,發作時吃一個,有效(蘇恭)。

溺下泥

  • 主治:敷治蜘蛛咬傷(藏器)。

驢槽

  • 主治:小兒哭鬧不止,讓三個不同姓氏的婦人抱著孩子躺在驢槽裡,過一會兒就會停止哭泣。但此事不可讓外人知曉(藏器)。

【發明】時珍曰:錦囊詩云:系蟹懸門除鬼疾,畫驢掛壁止兒啼。言關西人以蟹殼懸之,辟邪瘧;江左人畫驢倒掛之,止夜啼。與驢槽止哭之義同,皆厭禳法耳。

白話文:

李時珍說:「錦囊詩」中提到的「系蟹懸門除鬼疾,畫驢掛壁止兒啼」,意思是關西地區的人們將蟹殼掛在門上,以驅除邪祟和瘧疾;而江左地區的人們會將倒掛的驢子畫在牆上,以止住兒童夜啼。這與用「驢槽止哭」的道理相似,都是厭惡和抵禦災禍的方法。