李時珍

《本草綱目》~ 禽部第四十八卷 (10)

回本書目錄

禽部第四十八卷 (10)

1. 五靈脂

【修治】頌曰:此物多夾沙石,絕難修治。凡用研為細末,以酒飛去沙石,曬乾收用。

【氣味】甘,溫,無毒。惡人參,損人。

【主治】心腹冷氣,小兒五疳,闢疫,治腸風,通利氣脈,女子血閉(《開寶》)。

白話文:

修治方法: 此物常混雜沙石,很難處理。一般使用時,研磨成細末,用酒去除沙石,曬乾後收起來用。

氣味: 甘甜,溫和,沒有毒性。忌諱與人參一起服用,會損害身體。

功效: 治療心腹寒氣、小兒五疳(疳積、疳熱、疳脹、疳泄、疳痢)、驅除瘟疫、治療腸風、疏通氣脈、緩解女子血滯閉塞(出處:《開寶本草》)。

療傷冷積聚(蘇頌)。凡血崩過多者,半炒半生為末,酒服,能行血止血。治血氣刺痛甚效(震亨)。止婦人經水過多,赤帶不絕,胎前產後血氣諸痛,男女一切心腹、脅肋、少腹諸痛,疝痛,血痢腸風腹痛,身體血痹刺痛,肝瘧發寒熱,反胃消渴,及痰涎挾血成窠,血貫瞳子,血凝齒痛,重舌,小兒驚風,五癇癲疾,殺蟲,解藥毒,及蛇、蠍、蜈蚣傷(時珍)。

白話文:

治療瘀血積聚(蘇頌)。凡是血崩過多的患者,將半炒半生的艾蒿研磨成末,用酒送服,可以活血止血。治療血氣刺痛有很好的效果(震亨)。止住婦女經血過多,赤帶不絕,胎前產後血氣諸痛,男女一切心腹、脅肋、少腹諸痛,疝痛,血痢腸風腹痛,身體血痹刺痛,肝瘧發寒熱,反胃消渴,以及痰涎挾血成窠,血貫瞳子,血凝齒痛,重舌,小兒驚風,五癇癲疾,殺蟲,解藥毒,以及蛇、蠍、蜈蚣傷(時珍)。

【發明】宗奭曰:五靈脂引經有功,不能生血,此物入肝最速也。嘗有人病目中翳。往來不定,此乃血所病也。肝受血則能視,目病不治血,為背理也。用五靈脂之藥而愈。又有人被毒蛇所傷,良久昏憒。一老僧以酒調藥二錢灌之,遂蘇。仍以滓敷咬處,少頃復灌二錢,其苦皆去。問之,乃五靈脂一兩,雄黃半兩,同為末耳。其後有中蛇毒者,用之咸效。

白話文:

**解釋:**宗奭說:五靈脂引經很有效,但不能生血,這種藥物最容易進入肝臟。曾經有個人患了眼疾,眼前有黑影飄動,時好時壞,這是血出了問題。肝臟受血才能發揮作用,治療眼疾如果不治血,那是背離了道理的。用五靈脂的藥物治療,病就痊癒了。又有人被毒蛇咬傷,昏迷了很長時間。一位老和尚用酒調合五靈脂一錢,灌給他,他就蘇醒了。又用藥物敷在被咬的地方,一會兒功夫又灌了他一錢,他的痛苦就全部消失了。詢問他用的什麼藥,原來就是五靈脂一兩,雄黃半兩,一起磨成粉末而已。後來凡是被毒蛇咬傷的,用這種藥物治療,都很有效。

時珍曰:五靈脂,足厥陰肝經藥也。氣味俱厚,陰中之陰,故入血分。肝主血,諸痛皆屬於木,諸蟲皆生於風;故此藥能治血病,散血和血而止諸痛。治驚癇,除瘧痢,消積化痰,療疳殺蟲,治血痹、血眼諸症,皆屬肝經也。失笑散,不獨治婦人心痛血痛;凡男女老幼,一切心腹、脅肋、少腹痛,疝氣,並胎前產後,血氣作痛,及血崩經溢,百藥不效者,俱能奏功。屢用屢驗,真近世神方也。

白話文:

李時珍說:五靈脂是足厥陰肝經的藥物。它氣味都很厚重,是陰中之陰,所以能入血分。肝主血,各種疼痛都屬於木,各種蟲子都生於風;因此這種藥能治療血病,散血和血而止諸痛。治療驚癇,消除瘧疾和痢疾,消積化痰,治療疳積殺蟲,治療血痹、血眼等症,都屬於肝經。失笑散,不僅能治療婦女的心痛血痛;所有男女老幼,一切心腹、脅肋、少腹痛,疝氣,以及懷孕前生產後,血氣作痛,以及血崩經溢,百藥無效的,都能奏效。多次使用,多次驗證,真是近年來的神奇藥方。

又案:李仲南云:五靈脂治崩中,非只治血之藥,乃去風之劑。風,動物也,衝任經虛,被風傷襲營血,以致崩中暴下,與荊芥防風治崩義同。方悟古人識見,深奧如此。此亦一說,但未及肝血虛滯,亦自生風之意。

白話文:

另外,李仲南說:五靈脂治療崩漏,它不只是治療血癥的藥物,而是一種驅除風邪的藥劑。風,是一種活動的邪氣,衝任經虛弱,被風邪侵襲,導致崩漏暴下出血,這與用荊芥、防風治療崩漏的道理是一致的。我才明白古人的見解,是如此的深奧。這也是一種說法,但沒有涉及肝血虛滯,也會生風的意思。

【附方】舊六,新三十一。

白話文:

附方:舊六種,新三十一種。

失笑散:治男女老少,心痛腹痛,少腹痛,小腸疝氣,諸藥不效者,能行能止;婦人妊娠心痛,及產後心痛、少腹痛、血氣痛尤妙。用五靈脂、蒲黃等分,研末。先以醋二杯調末熬成膏,入水一盞,煎至七分,連藥熱服。未止再服。一方以酒代醋。一方以醋糊和丸,童尿、酒服。(《和劑局方》)

白話文:

失笑散:治療男女老少的心痛、腹痛、少腹痛、小腸疝氣,諸藥無效者,能止痛也能行氣;婦女懷孕時的心痛,以及產後的心痛、少腹痛、血氣痛尤為有效。使用五靈脂、蒲黃等分,研磨成細末。先用醋二杯調和藥末熬成膏,加入水一盞,煎至七分,連同藥熱熱服用。若疼痛未止,可再服用。另一種方法是用酒代替醋。還有一種方法是用醋糊和丸,用童尿和酒服用。(《和劑局方》)

紫金丸:治產後惡露不快,腰痛,小腹如刺,時作寒熱,頭痛不思飲食;又治久有瘀血,月水不調,黃瘦不食;亦療心痛,功與失笑散同。以五靈脂水淘淨炒末一兩,以好米醋調稀,慢火熬膏,入真蒲黃末和,丸龍眼大。每服一丸,以水與童子小便各半盞,煎至七分,溫服,少頃再服,惡露即下。血塊經閉者,酒磨服之。(《楊氏產乳》)

白話文:

紫金丸:用於治療產後惡露不下,腰痛、小腹刺痛、時而發熱或畏寒、頭痛不想吃東西;又治療長久以來的瘀血,月經不調,身體發黃消瘦食不下嚥;也能治療心痛,療效與失笑散相同。將五靈脂用水洗淨炒末一兩,以好的米醋調成稀糊狀,用小火熬成膏狀,加入真蒲黃末調勻,搓成龍眼大的丸劑。每次服用一丸,用水和童子小便各半杯,煎至藥液減少三分之一,溫熱服下,一會兒後再服用一丸,惡露即會排出。血塊阻塞、經閉不通的人,可以用酒研磨服用。(《楊氏產乳》)

五靈脂散:治丈夫脾積氣痛,婦人血崩諸痛。飛過五靈脂炒煙盡,研末。每服一錢,溫酒調下。此藥氣惡難吃,燒存性乃妙也。或以酒、水、童尿煎服,名抽刀散,治產後心腹、脅肋、腰胯痛。能散惡血。如心煩口渴者,加炒蒲黃減半,霹靂酒下。腸風下血者,煎烏梅柏葉湯下。

白話文:

五靈脂散:治療男性脾胃積滯引起的腹痛,女性血崩引起的各種疼痛。將飛過的五靈脂炒至冒煙停止,研磨成粉末。每次服用一錢,用溫酒調服。這種藥的味道很苦很難吃,燒製後保存其藥性纔好。或者用酒、水、童尿煎服,叫做抽刀散,用於治療產後心腹、脅肋、腰胯疼痛。能夠散瘀血。如果煩躁口渴,可以加炒蒲黃減半,用霹靂酒送服。腸風下血的患者,可以用烏梅、柏葉湯送服。

中風麻痹痛者,加草烏半錢,同童尿、水、酒煎服。(《永類鈐方》)產後血暈:治產婦血暈,不知人事。用五靈脂二兩(半生半炒)為末。每服一錢,白水調下。如口噤者,斡開灌之,入喉即愈。(《圖經》)

白話文:

  1. 中風出現麻痺疼痛的人,可以加半錢草烏,和童尿、水和酒煎煮服用。(《永類鈐方》)

  2. 產後出現血暈的人:治療產婦血暈,神志不清。用五靈脂二兩(一半生,一半炒熟)研成粉末。每次服用一錢,以白水調服。如果嘴巴緊閉無法服藥,就用器具將嘴巴撐開,藥物灌入喉嚨即可痊癒。(《圖經》)

產後腹痛:五靈脂、香附桃仁等分研末,醋糊丸,服一百丸。或用五靈脂末,神麯糊丸,白朮陳皮湯下。(丹溪方)

白話文:

產後腹痛:

  1. 五靈脂、香附、桃仁等分研末,醋糊丸,服一百丸。

  2. 或者用五靈脂末、神曲糊丸,白朮、陳皮湯送服。(丹溪方)

兒枕作痛:五靈脂慢火炒,研末。酒服二錢。(《危氏》)

血氣刺痛:五靈脂(生研)三錢,酒一盞煎沸,熱服。(《靈苑方》)

白話文:

兒枕作痛:

  • 五靈脂用慢火炒熟,研磨成粉末。加入米酒中服用,每次兩錢重。(出處:《危氏》)

血氣刺痛:

  • 將五靈脂生研磨成粉末,分量為三錢重。加入一盞米酒煮沸,趁熱服用。(出處:《靈苑方》)

卒暴心痛:五靈脂(炒)一錢半,乾薑(炮)三分,為末。熱酒服,立愈。(《事林廣記》)

白話文:

突然發生的心臟疼痛:五靈脂(炒過)一錢半,乾薑(炮製過)三分,研磨成細末。用熱酒送服,能立馬治癒。(《事林廣記》)

心脾蟲痛不拘男女:用五靈脂、檳榔等分為末,水煎石菖蒲調服三錢。先嚼豬肉一二片。(《海上仙方》)

翻譯成

以五靈脂、檳榔等分研磨成粉末,用石菖蒲水煎服下三錢。先嚼上一兩片豬肉。(《海上仙方》)

白話文:

心脾蟲痛,男女皆可:以五靈脂、檳榔等量磨成細粉,用石菖蒲水煎服三錢。先嚼兩三片豬肉。(《海上仙方》)

小兒蛔痛:五靈脂(末)二錢,白礬(火飛)半錢。每服一錢,水一盞,煎五分,溫服。當吐蟲出,愈。(閻孝忠《集效方》)

白話文:

兒童蛔蟲疼痛:五靈脂(研磨成粉)二錢,白礬(用火燒過的)半錢。每次服一錢,加水一碗,煎煮至剩下五分之一,溫熱服用。當蛔蟲吐出後,病就好了。(出自閻孝忠的《集效方》)

經血不止:五靈脂炒煙盡,研。每服二錢,當歸兩片,酒一盞,煎六分,熱服,三、五度取效。(《經效方》)

白話文:

治療經血不止:將五靈脂炒至煙盡,研磨成粉末。每次服用二錢,加入兩片當歸,一盞酒,煎煮至六分,趁熱服用,三到五次即可見效。(出自《經效方》)

血崩不止:頌曰:用五靈脂十兩,研末,水五盞,煎三盞,去滓澄清,再煎為膏,入神麯末二兩和,丸梧桐子大。每服二十丸,空心溫酒下,便止,極效。《集要》:用五靈脂燒研,以鐵秤錘燒紅淬酒,調服。以效為度。

白話文:

血崩不止:

頌文:使用五靈脂十兩,研成粉末,加水五杯,煎煮到剩三杯,去除渣滓澄清,再次煎煮成膏狀,加入神曲粉末二兩和勻,製成梧桐子大小的丸藥。每次服用二十粒,空腹時以溫酒送服,即可止血,效果極佳。

《集要》記載:使用五靈脂燒成灰後研磨成粉,用鐵秤錘燒紅後淬入酒中,調和後服用。以止血效果為準。

胎衣不下,惡血衝心:用五靈脂(半生半炒)研末。每服二錢,溫酒下。(《產寶》)

子腸脫出:五靈脂燒煙燻之。先以鹽湯洗淨。(危氏)

白話文:

古代文字:

胎衣不下,惡血衝心:用五靈脂(半生半炒)研末。每服二錢,溫酒下。(《產寶》)

胎盤不下,惡露沖心:使用五靈脂(一半生用,一半炒用)研成細末。每次服用二錢,用溫酒送服。(《產寶》)

古代文字:

子腸脫出:五靈脂燒煙燻之。先以鹽湯洗淨。(危氏)

子宮脫垂:將五靈脂燃燒產生煙霧燻之。事先用鹽湯清洗乾淨。(危氏)

吐血嘔血:《總錄》:五靈脂一兩,蘆薈二錢,研末,滴水丸芡子大,捏作餅子。每龍腦漿水化服二餅。又治血妄行入胃,吐血不止。五靈脂一兩,黃耆半兩。為末。新汲水服二錢。

白話文:

吐血嘔血:《總錄》:五靈脂一兩,蘆薈二錢,研磨成粉末,滴入水,做成芡子大小的丸藥。每次用龍腦漿水送服兩丸。同時又治療血液異常流入胃中、吐血不止。五靈脂一兩,黃耆半兩,磨成粉末,用新鮮的水送服二錢。

吐逆不止:不拘男女,連日粥飲湯藥不能下者,即效。五靈脂治淨為末,狗膽汁和,丸芡子大。每服一丸,煎生薑酒磨化,猛口熱吞,不得漱口,急將溫粥少許壓之。(《經驗》)

白話文:

嘔吐不止:不管男女,就算連續幾天喝粥喝藥都無法緩解的,用這個方法立刻見效。五靈脂研磨成細末,用狗膽汁混合,搓成芡子大小的丸藥。每次服用一丸,用煎過生薑的酒磨化,一口氣吞下去,不要漱口,趕緊喝一口溫粥壓下去。(《經驗》)

化食消氣:五靈脂一兩,木香半兩,巴豆四十枚(煨熟去油),為末,糊丸綠豆大。每白湯下五丸。(《普濟方》)

白話文:

化解食物積滯,消積導氣:五靈脂一兩,木香半兩,巴豆四十枚(用火煨熟後去除油脂),將這些藥材研磨成粉末,用糊劑和成綠豆大小的藥丸。每次服用五丸,用白開水送服。(出自《普濟方》)

久瘧不止或一日一發,或一日二、三發,或二、三日一發:用五靈脂、頭垢各一錢,古城石灰二錢。研末,飯丸皂子大。每服一丸,五更無根水下即止,神效方也。(《海上》)

白話文:

長久的瘧疾不停,或者一天發作一次,或者一天發作兩三次,或者兩三天發作一次:使用五靈脂、頭垢各一錢,古城石灰二錢。研磨成粉末,做成皁子大小的藥丸。每次服用一丸,在黎明前用無根水送服,即可立竿見影,這是非常有效的方法。(《海上》)

消渴飲水:竹籠散:用五靈脂、黑豆(去皮、臍)等分為末。每服三錢,冬瓜皮湯下(無皮用葉亦可),日二服。不可更服熱藥,宜八味丸附子,加五味子。若小渴者,二、三服即止。(《保命集》)

白話文:

消渴飲水:竹籠散:將五靈脂、黑豆(去皮、臍)等分研成末。每次服用三錢,用冬瓜皮湯送服(若無冬瓜皮,可用葉子代替),每天服用兩次。不可服用熱藥,宜服用八味丸去附子,加五味子。如果小渴,服用二、三次即可痊癒。(《保命集》)

中風癱瘓:追魂散:用五靈脂三兩杵碎,以水飛去上面黑濁、下面沙石,挹乾研末。每服二錢,熱酒調下,日一服。繼服小續命湯。(《奇效方》)

白話文:

中風癱瘓:

追魂散:使用五靈脂三兩,搗碎後,以水清洗去除上面的黑色雜質和下面的沙石,晾乾後研成末。每次服用二錢,用熱酒調勻,每天服用一次。服用完畢後,再接著服用小續命湯。(出自《奇效方》)

手足冷麻:寇曰:風冷,氣血閉,手足身體疼痛冷麻。五靈脂二兩,沒藥一兩,乳香半兩,川烏頭一兩半(炮,去皮),為末,滴水丸如彈子大。每用一丸,生薑溫酒磨服。(《本草衍義》)

白話文:

手腳麻痺、疼痛:寇氏說,這是風寒造成氣血阻塞,導致手腳麻痺、疼痛,甚至全身疼痛麻痺。治療方法是將五靈脂兩錢、沒藥一錢、乳香半錢、川烏頭一錢半(炮製後去皮)共研成末,滴入水製成彈子大小的丸劑。每次服用一丸,用生薑溫酒研磨後服用。(《本草衍義》)

骨折腫痛:五靈脂、白芨各一兩,乳香、沒藥各三錢。為末,熟水同香油調,塗患處。(《乾坤秘韞》)

白話文:

治療骨折腫痛的藥方

配方:五靈脂、白芨各一兩,乳香、沒藥各三錢。

用法:將藥材研磨成細末,用煮沸過的冷水和香油調和,均勻塗抹在患處。(出自《乾坤祕韞》)

損傷接骨:五靈脂一兩,茴香一錢。為末。先以乳香末於極痛處敷上,以小黃米粥塗之,乃摻二末於粥上,帛裹,木片子夾定,三、五日效。(《儒門事親》)

白話文:

骨折損傷:

  • 五靈脂一兩
  • 茴香一錢

將兩者磨成細末。

  1. 首先用乳香末敷在極度疼痛處。

  2. 接著用小黃米粥塗抹於患處。

  3. 最後將兩種藥末摻入粥中,用布包好,再用木片夾緊固定。

  4. 三到五天後即可見效。(出自《儒門事親》)

五疳潮熱,肚脹發焦:不可用大黃黃芩,損傷胃氣,恐生別症。五靈脂(水飛)一兩,胡黃連五錢。為末,雄豬膽汁黍米大。每服一、二十丸,米飲下。(《全幼心鑑》)

白話文:

五種疳病熱盛,肚子腫大、發熱煩躁:不可使用大黃、黃芩,這些藥物損傷胃的陽氣,恐怕會產生其他病症。應該使用五靈脂(用水飛過)一兩,胡黃連五錢。研磨成細末,用雄豬膽汁丸成黍米大小的藥丸。每次服用一、二十丸,用米湯送服。(出自《全幼心鑑》)

咳嗽肺脹:皺肺丸:用五靈脂二兩,胡桃仁八個,柏子仁半兩,研勻,滴水和丸小豆大。每服二十丸,甘草湯下。(《普濟》)

白話文:

咳嗽肺部脹滿:皺肺丸:使用五靈脂二兩、胡桃仁八個、柏子仁半兩,研磨均勻,滴入水和成丸,大小如小豆。每次服用二十丸,用甘草湯送服。(出自《普濟方》)

痰血凝結:紫芝丸:用五靈脂(水飛)、半夏(湯泡)等分為末,薑汁浸蒸餅丸,梧桐子大。每飲下二十丸。(《百一選》方)

白話文:

痰血凝結:紫芝丸:將五靈脂(用水飛過)、半夏(用湯水浸泡過)等分研成細末,再用薑汁浸泡過蒸餅丸製成梧桐子大小的丸藥。每次服用二十丸。(出自《百一選》方)

酒積黃腫:五靈脂末一兩,入麝香少許。飯丸小豆大。每米飲下一丸。(《普濟方》)

白話文:

酒積黃腫:取五靈脂研末一兩,加入少量麝香末,以飯粒做為藥丸,每粒如綠豆大小。每次服一丸,隨米飯一起服用。(出自《普濟方》)

目生浮翳:五靈脂、海螵蛸各等分,為細末。熟豬肝日蘸食。(《明目經驗方》)

重舌脹痛:五靈脂一兩,淘淨為末,煎米醋漱。(《經驗良方》)

惡血齒痛:五靈脂末,米醋煎汁含咽。(《直指方》)

白話文:

目生浮翳 材料:五靈脂、海螵蛸,各等分 作法:磨成細末。用煮熟的豬肝沾末食用。(出自《明目經驗方》)

重舌脹痛 材料:五靈脂一兩 作法:洗淨後磨成細末。用煎過的米醋漱口。(出自《經驗良方》)

惡血齒痛 材料:五靈脂末 作法:用煎過的米醋含在口中,並吞嚥。(出自《直指方》)

血痣潰血:一人舊有一痣,偶抓破,血出一線,七日不止,欲死。或用五靈脂末摻上,即止也。(楊拱《醫方摘要》)

白話文:

血痣出血不止:有一個人以前長了一個黑痣,偶然抓破了,血流成線狀,七天都止不住,快要死了。有人用五靈脂末敷上,血就止住了。(楊拱《醫方摘要》)

血潰怪病:凡人目中白珠渾黑,視物如常,毛髮堅直如鐵條,能飲食而不語如醉,名曰血潰。以五靈脂為末,湯服二錢,即愈。(夏子益《奇疾方》)

白話文:

血潰怪病:一個人眼睛中的白色部分全部變黑,但視力正常,毛髮堅硬直立如鐵條,能飲食但不會說話,如同喝醉了一般,這種病叫血潰。用五靈脂研成粉末,用湯送服二錢,即可痊癒。(夏子益《奇疾方》)

大風瘡癩:油調五靈脂末,塗之。(《摘玄方》)

蟲虺螫蠚:凡蜈蚣、蛇、蠍毒蟲傷,以五靈脂末塗之,立愈。(《金匱鉤玄》)

毒蛇傷螫:五靈脂為末,酒調二錢服。仍以少末摻瘡口,妙。(《普濟》)。

白話文:

大風瘡癩:

將五靈脂研磨成粉末,用油調和後塗抹患處。(《摘玄方》)

蟲虺螫蠚:

蜈蚣、蛇、蠍子等毒蟲傷口,用五靈脂末塗抹,立馬見效。(《金匱鉤玄》)

毒蛇傷螫:

將五靈脂研磨成粉末,用酒調和,服用二錢。再取少量粉末敷在傷口處,效果顯著。(《普濟》)