李時珍

《本草綱目》~ 禽部第四十八卷 (7)

回本書目錄

禽部第四十八卷 (7)

1. 蒿雀

(《拾遺》)

【集解】藏器曰:蒿雀似雀,青黑色,在蒿間,塞外彌多。食之,美於諸雀。

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】食之,益陽道,補精髓(藏器)。

【主治】塗凍瘡,手足不皸(藏器)。

白話文:

(《拾遺》)

蒿雀像麻雀,青黑色,生長在蒿草之中,塞外數量很多。食用蒿雀,味道比其他雀鳥都鮮美。

**藥性:**甘味,溫性,無毒。

**功效:**食用蒿雀肉,可以益補陽氣,滋補精髓。

**功效:**敷於凍瘡,可防止手腳龜裂。

2. 巧婦鳥

(《拾遺》)

【釋名】鷦鷯(《詩疏》)、桃蟲(《詩經》)、蒙鳩(《荀子》)、女匠(《方言》)、黃脰雀(俗)。

白話文:

【釋名】

  • 鷦鷯(見《詩經疏義》)
  • 桃蟲(見《詩經》)
  • 蒙鳩(見《荀子》)
  • 女匠(見《方言》)
  • 黃脰雀(俗稱)

時珍曰:按:《爾雅》云:桃蟲,鷦。其雌曰鴱。揚雄《方言》云:桑飛自關而東謂之巧雀,或謂之女匠。自關而西謂之襪雀,或謂之巧女。燕人謂之巧婦。江東謂之桃雀,亦曰布母。鳩性拙,鷦性巧,故得諸名。

白話文:

李時珍說:根據《爾雅》記載,桃蟲叫鷦,雌的叫鴱。揚雄的《方言》中說:桑飛從函谷關以東稱作巧雀,或者稱作女匠。函谷關以西稱作襪雀,或者稱作巧女。燕地人稱作巧婦。江東稱作桃雀,也稱作布母。鳩的性情遲鈍,鷦的性情靈巧,所以得到了這些名稱。

【集解】藏器曰:巧婦小於雀,在林藪間為窠。窠如小袋。

白話文:

【註解】《藏器》中說:巧婦鳥體形比麻雀小,在林子裡築巢。巢穴就像一個小袋子。

時珍曰:鷦鷯處處有之。生蒿木之間,居藩籬之上。狀似黃雀而小,灰色有斑,聲如吹噓,喙如利錐。取茅葦毛毳而窠,大如雞卵,而系之以麻發,至為精密。懸於樹上,或一房、二房。故曰巢林不過一枝,每食不過數粒。小人畜馴,教其作戲也。又一種鳭鷯,《爾雅》謂之剖葦。似雀而青灰斑色,長尾,好食葦蠹,亦鷦類也。

白話文:

李時珍說:鷦鷯到處都有,生活在蒿木之間,居住在藩籬之上。外形像黃雀但很小,灰色的羽毛上有斑點,叫聲如吹氣一樣,喙很尖銳。用茅草、蘆葦的毛羽做窩,窩的大小如雞蛋,並用麻糸懸掛在樹上,通常一個巢或兩個巢。所以說巢林只有一根樹枝,每次進食不超過幾粒。如果人們將牠們養馴服後,可以教牠們做戲。還有一種鳭鷯,《爾雅》稱之為剖葦。這種鳭鷯像麻雀,但羽毛是青灰色斑點,長尾巴,喜歡吃葦蠹,也是鷦類。

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】炙食甚美,令人聰明(汪穎)。

白話文:

【氣味】甘甜,溫和,沒有毒性。

【主治】烤來吃十分美味,能讓人變得聰明(汪穎說)。

【主治】燒煙燻手,令婦人巧蠶(藏器)。治膈氣噎疾。以一枚燒灰酒服,或一服三錢,神驗(時珍。出《衛生易簡方》)。

白話文:

**主治:**燒傷的煙燻傷手,使婦女們巧於養蠶(有藏器之妙)。治療膈氣噎疾。以一枚燒成灰,以酒送服,或分三次各服三錢,有奇效。(時珍摘自:《衛生易簡方》)

3.

(《別錄》中品)

白話文:

《別錄》中品

原文:

  • 芎鬚,治傷寒頭痛身痛、婦人血氣、惡血、非時行經,鼻塞不止,風熱。

  • 桂,治諸寒濕痹,下氣除逆,暖腰膝,通血脈,散冷散氣,治時氣上衝。

  • 附子,治寒濕痹,除勞,壯陽,去下氣,不下食,小腹冷,腹痛。

  • Berberis vulgaris,治男子心腹痛,女人月經不調,霍亂,及喉閉瘡。

  • 乾薑,治脾胃寒,嘔吐,食不下,腹中冷,氣虛。

  • Helleborus niger,治寒熱頭痛,蠱毒,諸風。

  • 檳榔,去下氣,療消渴,補五臟。

  • 斛珠,治驚癇百病,辟邪氣,止霍亂。

  • 牛膝,去上氣,治諸寒濕痹,腰膝冷痛,腳弱無力。

  • 瞿麥,止心煩渴,治諸熱病,解毒。

  • **川芎:**治療傷寒引起的頭痛、全身痠痛、婦女生理不順、血塊、月經不正常、鼻塞不止、風熱。

  • **桂枝:**治療各種因寒濕引起的身體麻痺,緩解逆氣、溫暖腰膝、疏通血脈、驅散寒氣,治療時氣上衝。

  • **附子:**治療因寒濕引起的身體麻痺、虛勞、壯陽、消除逆氣、食慾不振、小腹寒冷、腹痛。

  • **黃連:**治療男性心腹疼痛、女性月經不調、霍亂、喉嚨疼痛。

  • **乾薑:**治療脾胃寒氣、嘔吐、食慾不振、腹中寒冷、氣虛。

  • **黑升麻:**治療寒熱頭痛、蠱毒、各種風疾。

  • **檳榔:**消除逆氣、緩解口渴、補益五臟。

  • **琥珀:**治療驚癇等各種疾病、驅邪氣、止霍亂。

  • **牛膝:**消除逆氣、治療各種因寒濕引起的麻痺、腰膝痠痛、腳步無力。

  • **瞿麥:**止心煩口渴、治療各種熱性疾病、解毒。

【釋名】乙鳥(《說文》)、玄鳥(《禮記》、鷙鳥(《古今注》)、鷾鴯(《莊子》)、遊波(《炮炙論》)、天女(《易占》)。

白話文:

【釋名】

乙鳥:《說文》中稱之為乙鳥。

玄鳥:《禮記》中稱之為玄鳥。

鷙鳥:《古今注》中稱之為鷙鳥。

鷾鴯:《莊子》中稱之為鷾鴯。

遊波:《炮炙論》中稱之為遊波。

天女:《易佔》中稱之為天女。

時珍曰:燕字篆文象形。乙者,其鳴自呼也。玄,其色也。鷹鷂食之則死,能制海東青鶻,故有鷙鳥之稱。能興波祈雨,故有遊波之號。雷斅云「海竭江枯,投遊波而立泛」,是矣。京房云:人見白燕,主生貴女,故燕名天女。

白話文:

李時珍說:「燕」字的字體為篆文,是形體的描寫,乙,是燕子用聲音彼此召喚;玄,是燕子的顏色。鷹、鷂吃了燕子就會死亡,燕子能制伏海東青、鶻,所以有「鷙鳥」的稱號。燕子能興起波濤,祈求雨水,所以有「遊波」的別稱。雷斅說:「海水乾涸,江河枯竭,投入遊波,就會漂浮起來」,就是這個道理。京房說:「人看見白燕,主人生貴女」,所以燕子有「天女」之名。

【集解】《別錄》曰:燕生高山平谷。

白話文:

【集解】《別錄》記載:燕窩生長在高山平坦的山谷中。

弘景曰:燕有兩種:紫胸輕小者是越燕,不入藥用;胸斑黑而聲大者,是胡燕,可入藥用。胡燕作窠喜長,能容一匹絹者,令人家富也。若窠戶北向而尾屈色白者,是數百歲燕,《仙經》謂之肉芝,食之延年。

白話文:

弘景說:燕子有兩種:胸部紫紅色,體型輕小的是越燕,不能入藥;胸部有黑色斑點,叫聲宏亮的,是胡燕,可以入藥。胡燕築的窩喜歡長大,能容納一匹絹,可以讓人家富裕。如果窩的開口朝北,燕子尾部彎曲,顏色白色,是數百歲的燕子,《仙經》稱之為肉芝,吃了可以延年益壽。

時珍曰:燕大如雀而身長,銜口豐頷,布翅歧尾。背飛向宿,營巢避戊己日。春社來,秋社去。其來也,銜泥巢於屋宇之下;其去也,伏氣蟄於窟穴之中。或謂其渡海者,謬談也。玄鳥至時祈高禖,可以求嗣。或以為吞燕卵而生子者,怪說也。或云燕蟄於井底,燕不入屋,井虛也。燕巢有艾則不居。凡狐貉皮毛,見燕則毛脫。物理使然。

白話文:

李時珍說:燕子像麻雀那麼大,但身軀較長,嘴大,下巴豐滿,翅膀和尾巴都分叉。牠們背對著風飛翔,回到巢穴的時候,都會選擇避開戊己日。春社那天來,秋社那天離開。牠們來的時候,銜著泥在屋簷下築巢;離開的時候,就躲進洞穴裡冬眠。有人說牠們會渡海,這是不正確的說法。玄鳥到來的時候,祭祀高禖,可以祈求生育。有人認為吞下燕子的卵就可以生小孩,這只是怪談。也有人說燕子在井底冬眠,燕子不進屋,是因為井空了。燕巢如果有艾草,牠們就不會在那裡築巢。凡是狐狸和獾的皮毛,看到燕子,毛就會脫落。這是自然規律造成的。

【氣味】酸,平,有毒。

弘景曰:燕肉不可食,損人神氣,入水為蛟龍所吞。亦不宜殺之。

白話文:

【味道和性質】味道酸,性平,有毒。

陶弘景說:燕子肉不能吃,會損害人的精氣神,掉進水裡會被蛟龍吞掉。也不應該殺牠們。

時珍曰:《淮南子》言:燕入水為蜃蛤,故高誘注謂蛟龍嗜燕,人食燕者不可入水,而祈禱家用燕召龍。竊謂燕乃蟄而不化者,化蛤之說未審然否?但燕肉既有毒,自不必食之。

白話文:

時珍說: 《淮南子》一書中說:燕子在水裡就是蛤蜊,所以高誘註解說蛟龍愛吃燕子,吃燕子肉的人不能下水,而求雨祈福時,人們會用燕子召龍。我認為燕子是冬眠而不變化的動物,說燕子能變成蛤蜊的說法不知道是否正確。但是燕子肉有毒,所以最好不要吃。

【主治】出痔蟲、瘡蟲(《別錄》)。

胡燕卵

【主治】卒水浮腫,每吞十枚(《別錄》)。

秦燕毛

【主治】解諸藥毒。取二七枚燒灰,水服(時珍)。

【氣味】辛,平,有毒。

白話文:

胡燕卵

【主治】治療痔瘡、瘡毒。(《別錄》記載)

秦燕毛

【主治】解各種藥物中毒。取二七枚燒成灰,以水送服。(李時珍記載)

【氣味】辛,平,有毒。

【主治】蠱毒鬼疰,逐不祥邪氣,破五癃,利小便。本經熬香用之(思邈)。頌曰:胡洽治疰病,青羊脂丸中用之。療痔,殺蟲,去目翳(蘇恭)。治口瘡、瘧疾(孫思邈)。作湯,浴小兒驚癇(弘景)。

白話文:

【主治】治療蠱毒和鬼神疾病,驅逐不祥的邪氣,打通五臟六腑,利尿。可用於薰香治療(孫思邈)。詩讚說:胡洽治療疰病,在青羊脂丸中使用它。治療痔瘡,殺蟲,去除眼翳(蘇恭)。治療口瘡、瘧疾(孫思邈)。煎成湯汁,用於治療小兒驚癇(陶弘景)。

【附方】舊三,新三。

白話文:

【方劑】包含三種傳統藥方和三種新藥方。

解蠱毒:藏器曰:取燕屎三合(炒),獨蒜(去皮)十枚和搗,丸梧桐子大。每服三丸,蠱當隨利而出。

白話文:

解蠱毒:藏器說:取燕子屎三合(炒過),獨蒜(去皮)十枚一起搗碎,丸成梧桐子大小。每次服用三丸,蠱毒會隨著大便排出。

厭瘧疾:藏器曰:燕屎方寸匕,發日平旦和酒一升,令病人兩手捧住吸氣。慎勿入口,害人。

下石淋:用燕屎末,以冷水服五錢。旦服,至食時,當尿石水下(葛氏方)。

通小便:用燕屎、豆豉各一合,糊丸梧桐子大。每白湯下三丸,日三服。(《千金》)

止牙痛:用燕子屎,丸梧桐子大。於疼處咬之,丸化即疼止。(《袖珍》)

小兒猝驚:似有痛處而不知。用燕窠中糞,煎湯洗浴之。(《救急方》)

窠中土見土部。

燕蓐草即窠草。見草部之九。

白話文:

厭惡瘧疾:

藏器(一本作《千金》方)說:燕子糞一平匙,在日出時和酒一升,讓病人雙手捧著吸入氣體。注意不要讓它進入口中,否則會傷人。

下石淋:

用燕子糞末,用冷水送服五錢。早上服藥,到飯點時,就會排出帶石子的尿液。(葛氏方)

通小便:

用燕子糞、豆豉各一合,做成梧桐子大小的丸子。每次用白湯送服三丸,每日三次。(《千金》)

止牙痛:

用燕子糞,搓成梧桐子大小的丸子。在疼痛處咬著,藥丸化掉後疼痛就會停止。(《袖珍》)

小兒猝驚:

好像有疼痛的地方,但卻不知道在哪裡。用燕窩中的糞便,煎湯洗浴。(《救急方》)

注:

  • 窠中土請見土部。
  • 燕蓐草即窠草。請見草部之九。