李時珍

《本草綱目》~ 禽部第四十八卷 (1)

回本書目錄

禽部第四十八卷 (1)

1. 禽之二

(原禽類二十三種)

白話文:

原禽類二十三種

  1. :傳說中的一種神鳥,常與鳳鳥配稱。
  2. :傳說中鳳鳥一類的神鳥,羽毛華麗。
  3. :傳說中的神鳥,象徵祥瑞。
  4. :雌鳳。
  5. :大雁。
  6. :一種大型涉禽。
  7. 鷃鴃:傳說中的神鳥,能致雨。
  8. :一種水鳥,羽毛鮮豔。
  9. :一種鳥,羽毛黑白相間。
  10. :一種鳥,羽毛青綠色。
  11. :一種鳴聲悅耳的鳥。
  12. :一種候鳥,象徵和平。
  13. :一種小型鳥類,善於隱藏。
  14. :一種比鵪鶉稍大的鳥,羽毛有斑紋。
  15. :一種體形似雞的鳥,羽毛有光澤。
  16. :一種體形似鴨的鳥,羽毛有斑紋。
  17. :一種體形稍大的鳥類,羽毛青色。
  18. :一種體形較小的鳥類,羽毛有斑紋。
  19. :一種體形似喜鵲的鳥,羽毛藍色。
  20. :一種體形似燕子的鳥,羽毛青色。
  21. :一種體形似麻雀的鳥,羽毛青色。
  22. :一種體形似百靈鳥的鳥,羽毛青色。
  23. :一種體形似畫眉鳥的鳥,羽毛青色。

2.

(《本經》上品)

【釋名】燭夜。

白話文:

【釋名】夜間點燃

時珍曰:按徐鉉云:雞者稽也,能稽時也。《廣志》云:大者,曰蜀;小者,曰荊。其雛曰𪆪。《梵書》曰:曰鳩七吒。

白話文:

李時珍說:據徐鉉說,雞是一種能稽勘時的動物。《廣志》說:大的叫蜀,小的叫荊。牠的雛鳥叫做𪆪。《梵書》說:稱為鳩七吒。

【集解】《別錄》曰:雞生朝鮮平澤。

弘景曰:雞屬甚多。朝鮮乃在玄菟、樂浪,不應總是雞所出也。

馬志曰:入藥取朝鮮者,良爾。頌曰:今處處人家畜養,不聞自朝鮮來。

白話文:

集解:《別錄》中記載:雞產生在朝鮮國的平澤。

**弘景說:**雞的種類非常多,朝鮮國在玄菟、樂浪地區,不應該只有從那裡來的雞。

**馬志說:**用作藥材的雞,取自朝鮮國的比較好。

**後世評論:**現在各地都有人家養殖雞,沒有聽說過都是從朝鮮國來的。

時珍曰:雞類甚多,五方所產,大小形色往往亦異。朝鮮一種長尾雞,尾長三四尺。遼陽一種食雞,一種角雞,味俱肥美,大勝諸雞。南越一種長鳴雞,晝夜啼叫。南海一種石雞,潮至即鳴。蜀中一種鶤雞,楚中一種傖雞,並高三四尺。江南一種矮雞,腳才二寸許也。雞在卦屬巽,在星應昴,無外腎而虧小腸。

白話文:

李時珍說:雞的種類很多,各地所產的雞,大小形狀常常也不一樣。朝鮮國有一種長尾雞,尾巴長達三、四尺。遼陽有一種食雞,還有一種角雞,味道都很肥美,大大勝過其他雞。南越有一種長鳴雞,日夜啼叫。南海有一種石雞,潮水一漲潮,牠就鳴叫。蜀中有種鶤雞,楚中有一種傖雞,都很高,有三四尺高。江南有一種矮雞,腳才二寸長。雞在八卦中屬巽卦,在二十八宿中應昴宿(昴宿共七星,主疾疫),不治腎病卻傷及小腸。

凡人家無故群雞夜鳴者,謂之荒雞,主不祥。若黃昏獨啼者,主有天恩,謂之盜啼。老雞能人言者,牝雞雄鳴者,雄雞生卵者,並殺之即已。俚人畜雞無雄,即以雞卵告灶而伏出之。南人以雞卵畫墨,煮熟驗其黃,以卜凶吉。又以雞骨占年。其鳴也知時刻,其棲也知陰晴。《太清外術》言:蓄蠱之家,雞輒飛去。

白話文:

  1. 如果人家沒有原因、一羣雞晚上叫,那麼叫聲會有不祥的預兆。

  2. 如果在黃昏的時候,只有雞獨自鳴叫,就會有天恩、好事發生,所以這種雞叫被稱為是「盜啼」。

  3. 如果一隻老雞會說人話、母雞發出雄雞的鳴叫聲、雄雞生出雞蛋,這些情況都會發生,那麼這隻雞就會被殺死。

  4. 鄉村地區的人養雞時,如果沒有雄雞,就會把雞蛋放在竈臺上孵化。

  5. 南方人在雞蛋上畫墨,煮熟後觀察雞蛋的蛋黃,來預測吉凶。

  6. 南方人還會用雞骨頭占卜年份。

  7. 雞鳴的聲音能讓人知道時間,雞棲息的地方能知道天氣。

  8. 《太清外術》中說:養蠱的人家,雞總是會飛走。

《萬畢術》言:其羽焚之,可以致風。《五行志》言:雄雞毛燒著酒中飲之,所求必得。古人言雞能辟邪,則雞亦靈禽也。不獨充庖而已。

諸雞肉

白話文:

《萬畢術》說:把雄雞的羽毛燒了,可以召喚風。《五行志》說:雄雞的羽毛燒在酒裡喝下去,所求的願望一定能實現。古人說雞能驅邪,所以雞也是靈禽。不單單是拿來煮來吃而已。

諸雞

所有雞肉

【氣味】食忌,詵曰:雞有五色者,玄雞白首者,六指者,四距者,雞死足不伸者,並不可食,害人。時珍曰:《延壽書》云:閹雞能啼者有毒。四月勿食抱雞肉,令人作癰成漏,男女虛乏。弘景曰:小兒五歲以下食雞生蛔蟲。雞肉不可合葫蒜、芥、李食,不可合犬肝、犬腎食,並令人泄痢。

白話文:

【氣味】飲食禁忌,根據《本草綱目》記載:

  1. 有五種顏色、黑色雞但頭部是白色的、有六個腳趾、有四隻腳的小雞,以及死亡後腳伸不直的雞,都不可以食用,食用後會對人體造成傷害。

李時珍說:《延壽書》中提到:閹割的雞如果還會打鳴,就有毒。

  1. 四月份不要食用抱窩中的母雞肉,否則容易導致癰疽或癉漏,男女身體也會變得虛弱。

陶弘景說:五歲以下的小孩食用雞肉可能會生蛔蟲。

  1. 雞肉不能與葫蒜、芥菜、李子一起食用,也不能與狗肝或狗腎一起食用,否則會導致腹瀉和痢疾。

同兔食成痢,同魚汁食成心瘕,同鯉魚食成癰癤,同獺肉食成遁屍,同生蔥食成蟲痔,同糯米食生蛔蟲。

白話文:

  • 與兔子肉一起吃會導致腹瀉。

  • 與魚湯一起吃會導致心臟疾病。

  • 與鯉魚一起吃會導致腫脹和疼痛。

  • 與獺肉一起吃會導致肌肉壞死。

  • 與生蔥一起吃會導致肛門長痔瘡。

  • 與糯米一起吃會導致蛔蟲滋生。

【發明】宗奭曰:巽為風為雞。雞鳴於五更者,日將至巽位,感動其氣而然也。今有風病人食之,無不發作。巽為雞,信可驗矣。

白話文:

宋朝名醫宗奭說:巽卦代表著風,也代表著雞。雞在五更時鳴叫,是因為太陽即將到達巽位,風氣被感動而鳴叫。現在有風病的病人吃了雞肉,無不發作。巽卦代表雞,這是可以驗證的。

震亨曰:雞屬土而有金、木、火,又屬巽,能助肝火。寇言動風者,習俗所移也。雞性補,能助濕中之火。病邪得之,為有助也。若魚肉之類皆然。且西北多寒,中風者誠有之。東南氣溫多濕,有風病者非風也,皆濕生痰,痰生熱,熱生風耳。時珍曰:《禮記》云:天產作陽,地產作陰。

白話文:

震亨說:雞屬於土,但含有金、木、火,又屬於巽卦,可以幫助肝火。寇氏說動風的說法,是習俗所流傳的。雞性溫補,可以幫助體內濕氣中的火。病邪得到它,就有幫助了。像魚肉之類的食物也是如此。此外,西北地區比較寒冷,中風的人確實存在。而東南地區氣候溫暖潮濕,患有風病的人並不是風,都是濕氣生痰,痰生熱,熱生風引起的。時珍說:《禮記》中說:天產陽物,地產陰物。

雞卵生而地產,羽不能飛,雖為陽精,實屬風木,是陽中之陰也。故能生熱動風,風火相扇,乃成中風。朱駁寇說為非,亦非矣。頌曰:雞肉雖有小毒,而補虛羸是要,故食治方多用之。

白話文:

雞蛋是母雞產下的,但它卻不能像鳥兒一樣飛翔。雖然雞蛋屬於陽性的精華,但實際上卻屬於風木之類,是陽中之陰。因此,雞蛋能夠產生熱量並引起風,風火互相扇動,就會導致中風。朱駁寇說雞蛋不是風火之類,這也是不正確的。有詩讚頌說:雞肉雖然有少量毒素,但對補虛弱的身體卻很重要,因此在食療方劑中經常使用它。

丹雄雞肉

【氣味】甘,微溫,無毒。扁鵲曰:辛。

【主治】女人崩中漏下,赤白沃。

通神,殺惡毒,闢不祥。補虛溫中止血。(本經)能愈久傷乏瘡不瘥者。(《別錄》)補肺(孫思邈)。

白話文:

**中藥名稱:**丹雄雞肉

藥性:

  • 味道:甘甜
  • 性質:微溫
  • 毒性:無毒

**扁鵲記載:**辛

主治:

  • 女性月經過多或漏血
  • 排出紅色或白色的液體

其他功效:

  • 驅邪通靈
  • 殺死惡毒之氣
  • 闢除不祥
  • 補虛溫養,止血(《本經》記載)
  • 能治療長久癒合不好的傷口(《別錄》記載)
  • 補肺(孫思邈記載)

【發明】普曰:丹雄雞一名載丹。宗奭曰:即赤雞也。時珍曰:雞雖屬木,分而配之,則丹雄雞得離火陽明之象,白雄雞得庚金太白之象,故辟邪惡者宜之;烏雄雞屬木,烏雌雞屬水,故胎產宜之;黃雌雞屬土,故脾胃宜之;而烏骨者,又得水木之精氣,故虛熱者宜之,各從其類也。吳球云:三年鏾雞,常食治虛損,養血補氣。

白話文:

【發明】普說:紅色公雞也叫做載丹。宗奭說:就是紅色的公雞。時珍說:雞雖然屬於木,按照五行分屬的話,那麼紅色公雞則屬於離火陽明之象,白色公雞則屬於庚金太白之象,因此辟邪惡時用牠們最合適;烏黑色公雞屬於木,烏黑色母雞屬於水,因此產婦最適合用牠們;黃色母雞屬於土,因此最適合用於調理脾胃;而烏骨雞,又具備水木之精氣,因此最適合用於調理虛熱引起的不適,各有作用,依照各種情況使用。吳球說:三年鏾雞,經常食用可以治療虛損、養血補氣。

【附方】新二。闢禳瘟疫:冬至日取赤雄雞作臘,至立春日煮食至盡,勿分他人。(《肘後方》)百蟲入耳:雞肉炙香,塞耳中引出。(《總錄》)

白話文:

【附方】

  1. 闢除瘟疫:在冬至日那天取一隻紅色的公雞做成臘肉,到立春那天煮熟吃掉,不要分給他人。(《肘後方》)

  2. 百蟲入耳:把雞肉烤香,塞入耳中引出蟲子。(《總錄》)

白雄雞肉

【氣味】酸,微溫,無毒。藏器曰:甘,寒。

【主治】下氣,療狂邪,安五臟,傷中消渴(《別錄》)。調中除邪,利小便,去丹毒(《日華》)。

白話文:

**氣味:**酸味,微溫,沒有毒性。藏器曰:甘味,寒性。

**主治:**消除腸胃脹氣,治療精神錯亂、安撫五臟,治療腹中受傷、消渴(《別錄》)。調理中氣、驅除邪氣,利小便,消除丹毒(《日華》)。

【發明】藏器曰:白雄雞養三年,能為鬼神所使。時珍曰:按陶弘景《真誥》云:學道山中,宜養白雞、白犬,可以辟邪。今術家祈禳皆用白雞,其原本此。是乃異端一說耳,雞亦何神何妖哉?

【附方】舊三,新四。

癲邪狂妄:自賢自聖,行走不休。白雄雞一隻煮,以五味和作羹粥食。(《心鏡》)

白話文:

【解釋】陶弘景說,在山中修行的人應該養白雞、白狗,可以驅邪。現在的巫術家在做法事時都用白雞,其來源就是這個。這不過是異端邪說的言論罷了,雞有什麼神通和法力呢?

【附方】老方有三,新方有四。

癲癇狂妄:自以為賢聖,來回走動不停。將白公雞一隻煮熟,加入五味藥材調成湯汁和稀飯一起食用。(《心鏡》)

驚憤邪僻:治因驚憂怖迫,或激憤惆悵,致志氣錯越,心行違僻者。白雄雞一頭(治如食法),真珠四兩,薤白四兩,水三升,煮二升,盡食之,飲汁令盡。(《肘後》)

白話文:

驚嚇憤怒導致精神異常:針對因為突然受到驚嚇、悲傷、恐懼或激烈的憤怒、憂傷,導致意志混亂,行為怪異者。使用白色雄雞一隻(按食療方法炮製),真珠四兩,薤白四兩,水三升,煮至剩二升,吃完,把汁也喝盡。(出自《肘後》)

卒然心痛:白雞一頭,治如食法,水三升,煮二升,去雞,煎取六合,入苦酒六合,真珠一錢,復煎取六合,納麝香二豆許,頓服之。(《肘後》)

白話文:

突然的心臟疼痛:取一隻白雞,按照食療的方法烹煮,加入三升水,煮至二升,去掉雞,煎至六合,加入六合苦酒,一錢真珠,再煎至六合,加入兩豆許麝香,頓服。

赤白痢下:白雄雞一隻,如常作臛及餛飩,空心食。(《心鏡》)

猝得咳嗽:白雞一隻。苦酒一斗,煮取三升,分三服,並淡食雞。(《肘後》)

水氣浮腫:小豆一升,白雄雞一隻,治如食法,以水三斗煮熟食之,飲汁令盡。(《肘後方》)

白話文:

赤白痢下: 取一隻白公雞,像平常一樣燉煮後做成餛飩,空腹食用。(《心鏡》)

猝得咳嗽: 取一隻白公雞及一斗苦酒,煮沸後取三升,分三次服下,同時可食用淡味的雞肉。(《肘後》)

水氣浮腫: 取一升小豆及一隻白公雞,按食譜烹煮,以三鬥水煮熟並食用,將湯汁全部喝完。(《肘後方》)

肉壞怪病:凡口鼻出腥臭水,以碗盛之,狀如鐵色蝦魚走躍,捉之即化為水,此肉壞也。但多食雞饌即愈。(夏子益《奇疾方》)

烏雄雞肉

【氣味】甘,微溫,無毒。

白話文:

肉壞的奇怪疾病:凡是口和鼻子流出腥臭的水,用碗盛接裝著,看起來像鐵色的蝦魚在跳動,一旦捕捉到立刻化為水,這就是肉壞的疾病。只要多食用雞肉就可以痊癒。(夏子益《奇疾方》)

【氣味】味道甘甜,性質微溫,沒有毒性。

【主治】補中止痛(《別錄》)。止肚痛,心腹惡氣,除風濕麻痹,補虛羸,安胎,治折傷並癰疽。生搗,塗竹木刺入肉(《日華》)。

白話文:

【主治功效】補益中氣,止痛(《別錄》)。治療腹痛、心腹疼痛惡氣,消除風濕麻痹,補益虛弱羸瘦,安胎,治折傷以及瘡癰疽毒。生搗成泥,塗抹竹木刺入肉中(《日華子本草》)。

【發明】時珍曰:按李鵬飛雲:黃雞宜老人。烏雞宜產婦,暖血。馬益卿雲:妊婦宜食牡雞肉,取陽精之全於天產者。此亦胎教宜見虎豹之意耳。又唐崔行功《纂要》云:婦人產死,多是富貴家,旁人擾攘,致婦驚悸氣亂故耳。惟宜屏除一切人,令其獨產,更爛煮牡雞取汁,作粳米粥與食,自然無恙,乃和氣之效也。

白話文:

【發明】李時珍說:根據李鵬飛的說法:黃雞適合老人食用,烏雞適合產婦食用,可以暖血。馬益卿說:孕婦適合吃公雞肉,因為公雞的陽精最為充足。這也與胎教中,讓孕婦看虎豹的道理是一樣的。又根據唐朝崔行功的《纂要》記載:婦人難產甚至死亡,多半是富貴人家的婦女,旁人圍繞著她,讓她驚悸不安,導致氣亂。所以,應該隔絕所有的人,讓她獨自生產,另外煮爛公雞取其汁水,然後煮成粳米粥給她食用,她自然就能平安無事了,這是和氣的作用。

蓋牡雞汁性滑而濡。不食其肉,恐難消也。今俗產家,每產後即食雞啖卵,氣壯者幸而無恙,氣弱者因而成疾,皆由不解此意也。

白話文:

牡雞汁很滑潤。不食用牡雞的肉,恐怕很難消化。現在民間產婦,每每生產後就馬上吃雞肉和雞蛋,身體強壯的還好沒有生病,身體虛弱的因此患病,都是不瞭解這個道理造成的。

【附方】舊四,新六。

補益虛弱:詵曰:虛弱人用烏雄雞一隻治淨,五味煮極爛,空腹飽食之。食生即反損人。或五味淹炙食,亦良。

白話文:

【備註】古老的四種方法,新的六種方法。

補益虛弱:吳雄說:虛弱的人用一隻烏黑的雄雞燉爛,不放任何調味料後空腹飽食之。生吃反而會損害身體。或者用調味料醃製後烤食,也很好。

反胃吐食:用烏雄雞一隻,治如食法,入胡荽子半斤在腹內,烹食二隻愈。老人中風,煩熱語澀:每用烏雄雞一隻(切),蔥白一握,煮臛,下麻子汁、五味,空心食之。(《養老書》)

腳氣煩懣:用烏雄雞一隻,治如食法,入米作羹食。(《養老書》)

白話文:

反胃吐食:用烏雄雞一隻,烹飪方法同治食法,在雞腹內放入半斤胡荽子,烹煮食用,兩隻即癒。老人中風,煩熱言語不清:每次用烏雄雞一隻(切碎),蔥白一握,煮成粥,加入麻子汁、五味,空腹食用。(《養老書》)

腳氣煩悶

使用烏雄雞一隻,按照食用的方法處理,放入米中煮成羹湯食用。(出自《養老書》)

寒疝絞痛:用烏雄雞一頭(治如食法),生地黃七斤,同銼,著甑中蒸之,以器盛取汁。清旦溫服,至晚令盡,當下諸寒癖,訖,以白粥食之。久疝不過三服。(《肘後》)

白話文:

寒疝絞痛:取烏雄雞一隻(治雞如食雞法),生地黃七斤,一同搗碎,置於甑中蒸至熟,用容器盛取汁液。在清晨溫熱服用,服用至晚上汁盡,能立即使各種寒症癖根除,服用完後以白粥填飽肚子。長年患疝氣不超過三帖藥即能痊癒。(《肘後》)

卒得咳嗽:烏雄雞一隻,治如食法,酒漬半日飲之。(《肘後》)

腎虛耳聾:烏雄雞一隻治淨,以無灰酒三升煮熟,乘熱食三五隻,效。狐尿刺瘡棘人,

腫痛欲死。破烏雞拓之,良。(《肘後方》)

白話文:

卒得咳嗽: 一隻烏雄雞,處理乾淨後像平常食物一樣烹調,用酒浸泡半日後飲用。(出自《肘後方》)

腎虛耳聾: 一隻烏雄雞處理乾淨,用沒有雜質的酒三升煮熟,趁熱吃三到五隻,即可見效。

狐尿刺瘡毒: 被刺蝟的尿刺傷,會腫痛欲死。將烏雄雞剖開後敷在傷口上,效果很好。(出自《肘後方》)

貓眼睛瘡:身面上瘡,似貓兒眼,有光采,無膿血,但痛癢不常,飲食減少,名曰寒瘡。多吃雞、魚、蔥、韭自愈。(夏子益《奇疾方》)

白話文:

貓眼睛瘡:長在身體表面上的瘡,像貓的眼睛一樣,有光澤,沒有膿血,但經常感到疼痛和瘙癢,飲食減少,稱之為寒瘡。多吃雞、魚、蔥、韭可以自愈。(夏子益《奇疾方》)

打傷顛撲及牛馬觸動,胸腹破陷,四肢摧折:以烏雞一隻,連毛杵一千二百下,苦酒一升和勻。以新布拓病處,將膏塗布上。覺寒振欲吐,徐徐取下,須臾再上。一雞少,則再作,以愈為度。(《肘後方》)

黑雌雞肉

【氣味】甘、酸,溫、平,無毒。

白話文:

被打傷或跌倒,以及牛馬觸碰導致胸腹破裂下陷,四肢折斷:取一隻烏雞連毛搗碎一千二百下,混和一升苦酒。用新布覆蓋患處,將藥膏塗抹在上頭。如果感到寒冷顫抖想要嘔吐,就慢慢取下藥膏,等一會再敷上。一隻雞不夠,就再做一次,以痊癒為準則。(《肘後方》)

**味道和性質:**甘甜帶酸,溫和平和,沒有毒性。

【主治】作羹食,治風寒濕痹,五緩六急,安胎。(《別錄》)。安心定志,除邪辟惡氣,治血邪,破心中宿血,治癰疽,排膿補新血,及產後虛羸,益色助氣。(《日華》)

白話文:

【功效】作為湯品食材,可以治療風寒濕痺、偏癱、抽搐、安胎。(《別錄》)。安撫、鎮定心神,驅除邪惡穢氣,治療血邪,清除體內宿血,治療癰疽,排膿生新血,以及產後虛弱,改善膚色、增強體力。(《日華》)

治反胃及腹痛,踒折骨痛,乳癰。又新產婦以一隻治淨,和五味炒香,投二升酒中,封一宿取飲,令人肥白。又和烏油麻二升熬香末之,入酒中極效。(孟詵)。【發明】時珍曰:烏色屬水,牝象屬陰,故烏雌所治皆血分之病,各從其類也。

白話文:

治療反胃和腹痛、腳骨折的疼痛、乳癰。另外,產婦可將一隻烏雌雞清理乾淨,與五種香料炒香,放入兩升酒中,密封一晚後飲用,可以讓產婦變得肥白。此外,還可以將烏雌雞與兩升烏油麻一起熬香磨成粉末,放入酒中,效果極佳。(孟詵)。【發明】李時珍說:黑色的東西屬水,母雞屬陰,所以烏雌雞所治療的疾病都是血分之病,各從其類。

【附方】新三。中風舌強不語,目睛不轉,煩熱:烏雌雞一隻治淨,以酒五升,煮取二升去滓,分作三次,連服之。食蔥薑粥,暖臥,取小汗。(《飲膳正要》)

死胎不下:烏雞一隻去毛,以水三升,煮二升去雞。用帛蘸汁摩臍下,自出。(《婦人良方》)

白話文:

【附方】方劑三。中風引起的舌頭僵硬、無法言語,眼睛轉不動,煩躁發熱:烏雌雞一隻,處理乾淨,用五升酒煮,煮到剩兩升,去掉雜質,分成三次服用。吃蔥薑粥,蓋好被子睡覺,直到微微出汗。(《飲膳正要》)

烏鴉一隻,去毛後,以三升水煮,煮到剩兩升水,將雞肉取出。用布蘸煮汁,摩擦臍下,胎兒即可自行流出。(《婦人良方》)

虛損積勞:治男女因積虛或大病後,虛損沉困,痠疼盜汗,少氣喘惙,或小腹拘急,心悸胃弱,多臥少起,漸至瘦削。若年深,五臟氣竭,則難治也。用烏雌雞一頭,治如食法,以生地黃一斤(切),飴糖一升,納腹內縛定,銅器貯,於瓶中蒸五升米熟,取出,食肉飲汁,勿用鹽。一月一作,神效。(姚僧坦方)

白話文:

虛損積勞:治療男女因為積勞或大病之後,虛損沉重睏乏、痠痛盜汗、少氣喘息、憂鬱、小腹拘急、心悸胃弱、多臥少起,漸漸消瘦。如果病程較久,五臟之氣耗盡,那麼就難以治療了。

取烏雌雞一隻,烹煮後食用,用生地黃一斤(切碎)、飴糖一升,放入雞腹中縫合好,放入銅器中,在鍋中蒸五升米飯至熟,取出,吃雞肉喝湯汁,不要加鹽。一個月做一次,效果顯著。(姚僧坦祕方)

黃雌雞肉

【氣味】甘、酸、咸,平,無毒。《日華》曰:性溫。患骨熱人勿食。

【主治】傷中消渴,小便數而不禁,腸澼泄痢,補益五臟,續絕傷,療五勞,益氣力(《別錄》)。

治勞劣,添髓補精,助陽氣,暖小腸,止泄精,補水氣(《日華》)。

白話文:

氣味

  • 甜、酸、鹹
  • 平和,無毒

《日華子本草》記載:性溫。患有骨熱病的人不可食用。

主治

  • 中氣受傷導致口渴

  • 小便頻繁且難以控制

  • 腸道濕熱導致腹瀉

  • 補益五臟,續接受傷的部位

  • 治療五種虛耗(勞損、耗氣、耗血、耗精、耗津)

  • 增強氣力(《別錄》)

  • 治療體質虛劣

  • 補充骨髓和精氣

  • 補助陽氣

  • 溫暖小腸

  • 止瀉精

  • 補充體液(《日華子本草》)

補丈夫陽氣,治冷氣瘦著床者,漸漸食之,良。以光粉、諸石末和飯飼雞,煮食甚補益。(孟詵)治產後虛羸,煮汁煎藥服,佳(時珍)。

白話文:

用來補益丈夫的陽氣,治療冷氣瘦弱的人,漸漸地食用,很好。用光粉、各種石末和飯來餵雞,烹煮之後食用非常補益。(孟詵)用來治療產後虛弱,煲湯煎藥服用,效果很好(李時珍)。

【發明】時珍曰:黃者土色,雌者坤象,味甘歸脾,氣溫益胃,故所治皆脾胃之病也。丹溪朱氏謂雞屬土者,當指此雞而發,他雞不得侔此。

【附方】舊四,新五。

白話文:

李時珍說:黃色是屬土的顏色,雌雞是陰中的陰,味道甘甜歸屬於脾臟,性溫暖益補胃氣,所以用雞治療的都是脾胃的疾病。丹溪朱氏說雞屬土,應該是指這種雞而發揮作用,其他雞不能和這種雞相比。

【附方】舊有四種,新有五種。

水癖水腫:詵曰:腹中水癖水腫。以黃雌雞一隻,如常治淨,和赤小豆一升同煮,候豆爛,即出食之。其汁飲,日二夜一,每服四合。時行黃疾,時行發黃:用金色腳黃雌雞治如食法,煮熟食之,並飲汁令盡,不過再作。亦可少下鹽豉。(《肘後方》)

白話文:

水癖水腫:醫師說:腹中水癖,水腫。用黃毛母雞一隻,像平常一樣宰殺洗乾淨,與赤小豆一升一起煮,等豆子煮爛了,就拿出來吃掉。把湯汁喝掉,每天兩次,晚上一次,每次喝四合。

時行黃疸:用金色腳的黃毛母雞按照吃法煮熟吃掉,連湯汁一起喝乾,不會再犯。也可以少放點鹽豉。(《肘後方》)

消渴飲水小便數:以黃雌雞煮汁冷飲,並作羹食肉。(《心鏡》)

下痢噤口:黃肥雌雞一隻,如常為臛,作濕餛飩,空心食之。(《心鏡》)

脾虛滑痢:用黃雌雞一隻炙,以鹽、醋塗,煮熟乾燥,空心食之。(《心鏡》)

白話文:

**消渴飲水小便數:**用黃色的母雞燉湯冷飲,並將雞肉做成羹食用。(《心鏡》)

**下痢噤口:**用一隻黃色的肥母雞,按照平常煮熟後,做成濕餛飩,空腹食用。(《心鏡》)

**脾虛滑痢:**用一隻黃色的母雞烤灸,用鹽和醋塗抹後,煮熟晾乾,空腹食用。(《心鏡》)

脾胃弱乏人痿黃瘦:黃雌雞肉五兩,白麵七兩,切肉作餛飩,下五味煮熟,空心食之。日一作,益顏色,補臟腑。(《壽親》)

白話文:

脾胃虛弱的人身體瘦弱發黃:取黃雌雞肉五兩,白麵粉七兩,把肉切碎做成餛飩,加入五味煮熟,空腹食用。每天做一次,能增進氣色,補益臟腑。(《壽親》)

產後虛羸:黃雌雞一隻,去毛及腸肚,背上開破,入生百合三枚,白粳米半升,縫合,入五味汁中煮熟,開腹取百合並飯,和汁作羹食之,並食肉。(《聖濟》)

白話文:

產後體虛:黃色母雞一隻,去除毛髮、內臟,在背部切開,放入三片生的百合、半升白粳米,縫合好,放入五味汁中煮熟,打開雞腹取出百合和米飯,與湯汁一起做成羹湯,連雞肉一起食用。(《聖濟》)

病後虛汗:傷寒後虛弱,日夜汗出不止,口乾心躁。用黃雌雞一隻(去腸胃,治淨),麻黃根一兩,水七大盞,煮汁三大盞,去滓及雞,入肉蓯蓉(酒浸一宿,刮淨)一兩,牡蠣(煅)粉二兩,煎取一盞半,分為三服一日服盡。(《聖惠》)

白話文:

傷寒後虛弱,日夜不斷出汗、口乾、心煩意亂。用一隻黃雌雞(去除腸胃,清洗乾淨),麻黃根一兩,水七大碗,煮汁三大碗,去掉渣滓和雞,放入肉蓯蓉(浸泡一宿,刮淨)一兩,牡蠣(煅燒成粉)二兩,煮成一碗半的汁,分成三份,在一天內服完。(《聖惠方》)

老人噎食不通:黃雌雞肉四兩(切),茯苓末二兩,白麵六兩,作餛飩,入豉汁煮食,三五服效。(《養老書》)

烏骨雞

【氣味】甘,平,無毒。

白話文:

老年人噎食不通:黃母雞肉四兩(切碎),茯苓末二兩,白麵六兩,做成餛飩,放入豉汁中煮熟,服用三五次即可有效。(《養老書》)

氣味:甘平,無毒。

【主治】補虛勞羸弱,治消渴,中惡鬼擊心腹痛,益產婦,治女人崩中帶下,一切虛損諸病,大人小兒下痢噤口,並煮食飲汁,亦可搗和丸藥(時珍)。

白話文:

【療效】補充虛弱勞累的身體,治療糖尿病,中邪鬼邪作祟,引起的心腹部疼痛,幫助產婦恢復體力,治療婦女崩漏帶下,所有虛弱引起的各種疾病,大人小孩腹瀉禁食,並用中藥煎煮服用,也可以搗碎和成丸藥服用。(李時珍)。

【發明】時珍曰:烏骨雞,有白毛烏骨者、黑毛烏骨者,斑毛烏骨者,有骨肉俱烏者;肉白骨烏者。但觀雞舌黑者,則肉骨俱烏,入藥更良。雞屬木,而骨反烏者,巽變坎也,受水木之精氣,故肝腎血分之病宜用之。男用雌,女用雄。婦人方科有烏雞丸,治婦人百病,煮雞至爛和藥,或併骨研用之。

白話文:

【說明】李時珍說:烏骨雞有白毛烏骨的、黑毛烏骨的、斑毛烏骨的,有骨肉都是黑的;也有肉是白色的、骨是黑的。只要看雞舌頭是黑的,那麼肉和骨都是烏色的,入藥效果更好。雞屬於木,而骨頭卻是黑色的,這是巽變坎,受到水木精氣的影響,所以肝腎血分之病應該用烏骨雞來治療。男性用雌雞,女性用雄雞。婦女方劑中有烏雞丸,治療婦女各種疾病,把雞煮到爛熟,與藥物混合,或者連骨一起研磨服用。

按《太平御覽》云:夏侯弘行江陵,逢一大鬼引小鬼數百行。弘潛捉末後一小鬼問之。曰:此廣州大殺也,持弓戟往荊、揚二州殺人。若中心腹者死,余處猶可救。弘曰:治之有方乎?曰:但殺白烏骨雞薄心即瘥。時荊、揚病心腹者甚眾,弘用此治之,十愈八九。中惡用烏雞,自弘始也。

此說雖涉迂怪,然其方則神妙,謂非神傳不可也。鬼擊猝死,用其血塗心下,亦效。

白話文:

根據《太平御覽》的記載:夏侯弘到江陵時,遇見一個大鬼,帶領幾百個小鬼前行。夏侯弘悄悄地捉住最後一個小鬼,並詢問他。小鬼說:「這是廣州附近大規模的瘟疫,這些鬼手持弓箭和戟,前往荊州和揚州殺人。如果瘟疫殺到人的心腹部位,就必死無疑;如果殺到其他部位,則仍有救治的可能。」夏侯弘問:「有什麼方法可以治療嗎?」小鬼說:「只要殺死白烏骨雞來做藥引,服用後就能馬上恢復健康。」當時,荊州和揚州患心腹疾病的人非常多,夏侯弘用此藥方來治療,十個人中有八九個人能康復。從此以後,用烏雞來治療心腹疾病的方法便流傳開來。

雖然這說法有點怪異,但這個方子卻很神奇,可說是神明傳授的。死於鬼擊而猝死的,用它的血塗在心臟下方,也有效。

【附方】新三。赤白帶下:白果、蓮肉、江米各五錢,胡椒一錢,為末。烏骨雞一隻,如常治淨,裝末入腹煮熟,空心食之。遺精白濁下元虛憊者:用前方食之良。

白話文:

【附加的處方】

新三赤白帶下:白果、蓮肉、江米各五錢,胡椒一錢,研磨成粉末。烏骨雞一隻,按照常規方法清洗乾淨,把藥粉裝進雞腹內,煮熟後,空腹食用。

遺精白濁,下元虛憊者:可以使用上面的藥方食用,效果很好。

脾虛滑泄:烏骨母雞一隻治淨,用豆蔻一兩,草果二枚,燒存性,摻入雞腹內,扎定煮熟,空心食之。

反毛雞

白話文:

脾虛滑泄:將烏骨母雞一隻清洗乾淨,加入豆蔻一兩、草果二枚,燒至存性,加入雞腹中,用繩子紮好煮熟,在空腹時食用。

反毛雞:

毛脫落、仰臥,肢體反轉,形如蟲。或因肝風內動,或因中風昏厥,氣血凝滯。

反毛雞是一種病症,症狀為羽毛脫落、仰臥不動,四肢反轉,形狀像蟲子。可能是因為肝臟虛弱導致的風氣內動,也可能是因為中風昏迷導致的氣血凝滯。

【主治】反胃。以一隻煮爛,去骨,入人參、當歸、食鹽各半兩,再同煮爛,食之至盡(時珍。出《乾坤生意》)。

白話文:

主治:反胃。

做法:將一隻雞煮爛,去骨,加入人參、當歸、食鹽各半兩,再一起煮爛,吃得一乾二淨(時珍。出自《乾坤生意》)。

【發明】時珍曰:反毛雞,即翻翅雞也,毛翮皆反生向前。治反胃者,述類之義耳。

泰和老雞

【氣味】甘、辛,熱,無毒。

【主治】內托小兒痘瘡(時珍)。

白話文:

發明:李時珍說:反毛雞,也就是翻翅雞,羽毛向外向上生長。用來治療反胃,是按照它的特性而定的。

泰和老雞

氣味:甘、辛,熱,無毒。

主治:內託小兒痘瘡(李時珍)。

【發明】時珍曰:江西泰和、吉水諸縣,俗傳老雞能發痘瘡,家家畜之,近則五六年,遠則一二十年。待痘瘡發時,以五味煮爛,與兒食之,甚則加胡椒及桂、附之屬。此亦陳文中治痘用木香、異功散之意,取其能助濕熱發膿也。風土有宜不宜,不可以為法。

白話文:

【發明】李時珍說:江西泰和、吉水等縣,民間傳說老母雞能發痘瘡,家家都飼養。老母雞飼養,有的時間近,五六年,有的時間長,一二十年。等到孩子長痘瘡時,用五味草煮爛,給孩子吃,嚴重的還加入胡椒、桂皮、附子等。這也和陳文中治療痘瘡用木香、異功散的道理一樣,都因為它們能助濕熱發膿。各地風土不同,有適宜的,也有不適宜的,這些治痘方法不可奉為圭臬。

雞頭(丹、白雄雞者良)

【主治】殺鬼,東門上者尤良(《本經》)。治蠱,禳惡,闢瘟(時珍)。

白話文:

雞頭(丹色的白色雄雞更佳)

主治

  • 殺鬼,尤其是取自東門上的雞頭(《本經》)
  • 治療蠱毒
  • 消除邪氣
  • 驅除瘟疫(李時珍)

【發明】時珍曰:古者正旦,磔雄雞,祭門戶,以辟邪鬼。蓋雞乃陽精,雄者陽之體,頭者陽之會,東門者陽之方,以純陽勝純陰之義也。《千金》轉女成男方中用之,亦取此義也。按應劭《風俗通》云:俗以雞祀祭門戶。雞乃東方之牲,東方既作,萬物觸戶而出也。《山海經》祠鬼神皆用雄雞,而今治賊風有雞頭散,治蠱用東門雞頭,治鬼痱用雄雞血,皆以御死辟惡也。又崔實《月令》云:十二月,東門磔白雞頭,可以合藥。

白話文:

【解釋】李時珍說:古代人在元旦這天,宰殺雄雞,祭祀門戶,以此來驅邪避鬼。因為雞是陽精,雄雞是陽的代表,頭是陽的聚集處,東門是陽的方向,以純陽戰勝純陰的意思。《千金方》中轉女成男的方子中用雞,也是取這個意思。據應劭的《風俗通》說:民間用雞祭祀門戶。雞是東方的牲畜,東方既已活動,萬物都觸碰門戶而出。《山海經》中祭祀鬼神都用雄雞,現在治療頭風的藥有雞頭散,治療蠱毒用東門雞頭,治療鬼痱子用雄雞血,都是可以用它們來驅邪避害。又崔實的《月令》說:十二月,在東門宰殺白雞頭,可以入藥。

《周禮·雞人》:凡祭祀禳釁,供其雞牲。注云:禳郊及疆,卻災變也。作宮室器物,取血塗釁隙。《淮南子》曰:雞頭已瘻,此類之推也。

白話文:

《周禮·雞人》:凡是祭祀和祈福禳災,供祭的雞是活的。注釋說:郊野和疆界舉行祈福禳災之祭,目的是為了驅除災害和災變。建造宮室器物時,取雞血塗抹在縫隙之中。《淮南子》說:雞頭已經潰膿,這是同類相輔救助的證明。

【附方】新一。猝魘死昏:東門上雞頭為末,酒服之。(《千金方》)

雞冠血(三年雄雞者良)

【氣味】咸,平,無毒。

【主治】烏雞者,主乳難(《別錄》)。

白話文:

【附方】新一。猝魘死昏: 用雞冠研成粉末,用酒調服。(出自《千金方》)

雞冠血(以三歲的雄雞為佳)

**藥性:**鹹,性平,無毒。

**主治:**烏雞冠可以治療乳腺疾病。(出自《別錄》)

治目淚不止,日點三次,良(孟詵)。亦點暴赤目(時珍)。丹雞者,治白白米(《日華》)。並療經絡間風熱。塗頰,治口喎不正;塗面,治中惡;卒飲之,治縊死欲絕,及小兒猝驚客忤。塗諸瘡癬,蜈蚣、蜘蛛毒,馬齧瘡,百蟲入耳(時珍)。

白話文:

治療眼睛流淚不止,每天點藥三次,即可痊癒(孟詵)。也能用來點治紅眼病(李時珍)。丹雞可以治療白米病(《日華子本草》)。並能治療經絡間的風熱。塗在臉頰上,治療口不端正;塗在臉上,治療食物中毒;立即喝下去,治療吊死的人將要斷氣,以及小孩子突然受到驚嚇。塗在各種瘡癬、蜈蚣、蜘蛛毒、馬咬傷、百蟲入耳(李時珍)。

【發明】時珍曰:雞冠血,用三年老雄者,取其陽氣充溢也。風中血脈則口僻喎,冠血咸而走血透肌,雞之精華所聚,本乎天者親上也。丹者陽中之陽,能辟邪,故治中惡、驚忤諸病。烏者陽形陰色,陽中之陰,故治產乳、目淚諸病。其治蜈蚣、蜘蛛諸毒者,雞食百蟲,制之以所畏也。

高武《痘疹正宗》云:雞冠血和酒服,發痘最佳。雞屬巽屬風、頂血至清至高,故也。

白話文:

【解釋】

李時珍說:雞冠血,要用三年以上的雄雞,取其陽氣充溢的原因。中風血脈則口齒歪斜,冠血鹹能走血透肌,雞的精華所聚,本乎天者親上也。丹色是陽中之陽,能辟邪,所以治療中惡、驚忤諸病。烏色是陽形陰色,陽中之陰,所以治療產乳、目淚諸病。其治療蜈蚣、蜘蛛諸毒者,雞食百蟲,制之以所畏也。

高武所著《痘疹正宗》提到:發痘時服用雞冠血和酒,效果最佳。這是因為雞屬巽方,而巽方主風,它的頭頂血液極為清淨,且位於人體最高處,所以可以用來治療痘疹。

【附方】舊九,新十。益助陽氣:詵曰:丹雄雞冠血,和天雄、太陽粉各四分,桂心二分,丸服之。鬼擊猝死:烏雞冠血,瀝口中令咽;仍破此雞拓心下,冷乃棄之道邊,妙。(《肘後》)

白話文:

【附方】配伍上,舊的取九味,新的取十味。益助陽氣:丹雄(動物名,即山雞)雞冠血,與天雄、太陽粉(中藥名)各四成,桂心二成,合為丸劑服用。鬼擊猝死:用烏雞冠血,滴進嘴裡令其嚥下;再將這隻雞破開敷在心臟下面,冷了就丟棄到路邊,非常有效。

猝死寢死:治猝死,或寢臥奄忽而絕,皆是中惡。用雄雞冠血塗面上,干則再上,仍吹入鼻中,並以灰營死人一周。(《肘後》)

白話文:

猝死和睡眠中死亡:治療猝死,或在睡眠中突然死亡,都是因為受到邪氣侵害。用雄雞冠上的血塗抹在臉上,幹了再塗,並同時向鼻子裡吹氣,同時用灰燼在死者身邊劃一個圈。(出自《肘後》)

猝然忤死不能言:用雞冠血,和真珠,丸小豆大。納三、四丸入口中,效。(《肘後方》)

卒縊垂死心下猶溫者:勿斷繩。刺雞冠血滴口中,以安心神。或云:男用雌,女用雄。(《肘後》)

小兒猝驚:似有痛處,不知疾狀。用雄雞冠血少許,滴口中,妙。(《譚氏小兒》)

小兒解顱:丹雄雞冠上血滴之,以赤芍藥末粉之,甚良。(《普濟》)

陰毒猝痛:用雄雞冠血,入熱酒中飲之,暖臥取汗。(《傷寒蘊要》)

白話文:

猝然死亡、無法言語:

  • 使用雞冠血,和入真珠,搓成小豆大小的丸藥。服用三、四丸,有效。(《肘後方》)

縊死垂危,心下尚有餘溫者:

  • 不可割斷繩索。刺破雞冠,滴血入口中,以安撫心神。也有人說:男子用雌雞,女子用雄雞。(《肘後》)

小兒突然受到驚嚇:

  • 似乎有疼痛,但不知疼痛部位。使用少量雄雞冠血,滴入口中,效果很好。(《譚氏小兒》)

小兒顱骨縫隙未合:

  • 塗抹雄雞冠血於丹田處,再撒上赤芍藥粉,效果顯著。(《普濟》)

陰毒突發性疼痛:

  • 使用雄雞冠血,加入熱酒中飲用,暖身發汗。(《傷寒蘊要》)

女人陰血:女人交接違理,血出。用雄雞冠血塗之。(《集驗》)爛弦風眼:雞冠血點之,日三五度。(《聖惠》)

白話文:

女性陰道出血:若女性行房時姿勢或方法不當,導致出血,可用雄雞的冠部血液塗抹患處。(出自《集驗》)

腐蝕性角膜炎(爛弦風眼):使用雄雞冠的血液點滴於患眼,每日可進行三到五次。(出自《聖惠》)

對口毒瘡:熱雞血頻塗之,取散。(《皆效方》)發背癰疽:用雄雞冠血滴疽上,血盡再換,不過五六雞,痛止毒散,數日自愈。(《保壽堂方》)

白話文:

治療口瘡:用熱的雞血塗抹瘡口,直至瘡口消散。治療背部疽瘡:用公雞冠上的血滴在疽瘡上,血滲透後再換上新的雞血,不用五、六隻雞的血,疼痛就會停止,毒氣就會消散,數日後瘡就會痊癒。

浸淫瘡毒:不早治,周身殺人。以雞冠血塗之,日四五度。(《肘後》)燥癬作癢:雄雞冠血,頻頻塗之。(《範汪方》)

白話文:

浸淫瘡毒:如果不及早治療,就會全身蔓延,危及生命。可以用雞冠血塗抹患處,每天四到五次。(《肘後方》)

燥癬作癢:可以用雄雞冠血,頻繁地塗抹患處。(《範汪方》)

馬咬成瘡腫痛:用雞冠血塗之。䭸馬用雌雞,牝馬用雄雞。(《肘後方》)

蜈蚣咬瘡:雞冠血塗之。(錢相公《篋中方》)

蜘蛛咬瘡:同上。

白話文:

**馬咬造成瘡腫疼痛:**使用雞冠血塗抹傷口。公馬使用雌雞血,母馬使用雄雞血。(《肘後方》)

**蜈蚣咬傷:**使用雞冠血塗抹傷口。(錢相公《篋中方》)

**蜘蛛咬傷:**同上。

中蜈蚣毒:舌脹出口是也。雄雞冠血浸舌,並咽之。(《青囊雜纂》)諸蟲入耳:雞冠血滴入即出。(《勝金》)

白話文:

蜈蚣毒:舌頭腫脹並伸出口腔,這就是中蜈蚣毒的症狀。用雄雞冠血浸泡舌頭,然後吞嚥(出自《青囊雜纂》)。各種蟲子鑽入耳朵裡:滴入雞冠血,蟲子就會出來(出自《勝金》)。

雞血(烏雞、白雞者良)

【氣味】咸,平,無毒。

【主治】踒折骨痛及痿痹,中惡腹痛,乳難(《別錄》)。

白話文:

雞血(以烏雞或白雞的血液為佳)

**性味歸經:**鹹味,藥性平,無毒。

主治:

  • 跌打損傷、骨折疼痛
  • 四肢麻痺、癱瘓
  • 食物中毒引起的腹痛
  • 乳腺炎、乳汁不通(《別錄》記載)

治剝驢馬被傷,及馬咬人,以熱血浸之。白癜風,癧瘍風,以雄雞翅下血塗之(藏器)。熱血服之,主小兒下血及驚風,解丹毒蠱毒,鬼排陰毒,安神定志。(時珍曰:《肘後》治驚邪恍惚大方中亦用之)。

白話文:

  1. 治療驢馬被刺傷,以及馬咬人,用熱血浸泡傷口。

  2. 白癜風、癧瘍風,用雄雞翅膀下的血塗抹患處。(出自《藏器》)

  3. 服用熱血,可治療小兒下血及驚風,解丹毒、蠱毒,祛除鬼排陰毒,安神定志。(李時珍說:《肘後》中治驚邪恍惚大方也使用這一方法)

【附方】新十。

陰毒:雞血沖熱酒飲。

鬼痱猝死:用烏雄雞血塗心下,即蘇。(《風俗通》)

解百蠱毒:白雞血,熱飲之。(《廣記》)

驚風不醒:白烏骨雄雞血,抹唇上即醒。(《集成》)

縊死未絕:雞血塗喉下。(《千金》)

白話文:

附方

陰毒:用雞血衝燙酒喝下。

鬼痱猝死:用烏雄雞血塗抹心臟部位,就能蘇醒。(《風俗通》)

解百蠱毒:用白雞血,熱著喝下。(《廣記》)

驚風不醒:用白烏骨雄雞血塗抹嘴脣,就能醒來。(《集成》)

縊死未絕:用雞血塗抹喉嚨部位。(《千金》)

黃疸困篤:用半斤大雄雞,背上破開,不去毛,帶熱血合患人胸前,冷則換之。日換數雞,拔去積毒即愈。此雞有毒,人不可食,犬亦不食也。(唐瑤《經驗方》)

白話文:

黃疸困擾得厲害:用半斤重的雄雞,從背部破開,不拔掉雞毛,趁熱貼在患者的胸前,雞冷了就更換。每天更換幾隻雞,拔出積毒就會痊癒。這種雞有毒,人不能吃,狗也不吃。(唐瑤《經驗方》)

筋骨折傷:急取雄雞一隻刺血,量患人酒量,或一碗,或半碗,和飲,痛立止,神驗。(《青囊》)

雜物眯目不出:以雞肝血滴少許,即出。(《聖惠》)

蚰蜒入耳:生油調雞心血,滴入即出。(《總錄》)

金瘡腸出:以幹人屎末抹入,桑皮線縫合,熱雞血塗之。(《生生編》)

肪烏(雄雞者良)

【氣味】甘,寒,無毒。

【主治】耳聾(《別錄》)。頭禿髮落(時珍)。

【附方】新一。

白話文:

如果筋骨骨折受傷,趕緊抓一隻公雞,刺取它的血,根據病人能喝多少酒,準備一碗或半碗酒,將雞血和酒混合在一起喝下,疼痛馬上就會止住,效果很神奇。

眼睛被雜物弄進去了,看不見東西,可以滴幾滴雞肝的血,就能讓雜物出來。

蚰蜒爬進耳朵裡,可以用雞心血和生油混合在一起,滴進耳朵裡,就能讓蚰蜒出來。

刀傷傷到腸子,可以用干人糞便的粉末塗在傷口上,再用桑樹皮做的線縫合,最後塗上熱雞血。

雞油,公雞的雞油最好。

味道甘甜,性寒,沒有毒性。

可以治療耳聾、頭禿掉髮。

(附方:省略)

年久耳聾:用煉成雞肪五兩,桂心十八銖,野葛六銖,同以文火煎三沸,去滓。每用棗許,以葦筒炙熔,傾入耳中。如此十日,耵聹自出,長寸許也。(《千金翼》)

白話文:

長期失聰:使用提煉好的雞脂肪五兩、桂心十八銖、野葛六銖,一起用文火煎煮三次,過濾渣滓。每次用棗子大小的量,用葦筒加熱熔化,倒入耳朵中。連續十天,耳垢自行排出,大概有一寸長。(《千金翼方》)

(白雄雞者良)

【主治】小兒驚癇。燒灰酒服,治難產(蘇恭)。

(烏雄雞者良)

【主治】五邪(《別錄》)。

(雄雞者良)

【氣味】甘、苦,溫,無毒。

時珍曰:微毒。《內則》云:食雞去肝,為不利人也。

白話文:

(白雄雞的腦為佳品)

【主治】小兒驚癇。將腦灰燒成灰後,用酒服用,可治療難產(蘇恭)。

(黑雄雞的心為佳品)

【主治】五邪(《別錄》)。

(雄雞的肝為佳品)

【氣味】甘、苦,溫和,無毒。

李時珍說:微毒。《內經》說:食用雞肉時應去除肝臟,以免對人體健康不利。

【主治】起陰(《別錄》)。補腎。治心腹痛,安漏胎下血,以一具切,和酒五合服之(孟詵)。療風虛目暗。治女人陰蝕瘡,切片納入,引蟲出盡,良(時珍)。【附方】新三。

白話文:

【主治】治療陰虛(《別錄》)。補腎。治療心腹疼痛,安胎,治療漏胎、下血,將一具蜈蚣切片,與五合的酒一起服用(孟詵)。治療風虛導致的眼睛昏暗。治療女性陰部蝕瘡,將蜈蚣切片放入陰部,引蟲子全部出來,效果很好(時珍)。【附方】新三。

陰痿不起:用雄雞肝三具,菟絲子一升,為末,雀卵和,丸小豆大。每服一百丸,酒下,日二。(《千金》)

肝虛目暗:老人肝虛目暗。烏雄雞肝一具(切),以豉和米作羹成粥食之。(《養老書》)

白話文:

勃起功能障礙:用三份雄雞肝、一份菟絲子,磨成粉末,加入雀卵和勻,搓成小豆大小的丸子。每次服用一百丸,用酒送服,每天兩次。(《千金方》)

肝虛導致視力模糊:老年人肝虛會導致視力模糊。用烏雄雞肝一具(切碎),與豆豉和米一起煮成粥食用。(《養老書》)

睡中遺尿:雄雞肝、桂心等分,搗丸小豆大。每服一丸,米飲下,日三服。遺精,加白龍骨。

(烏雄雞者良)

【氣味】苦,微寒,無毒。

白話文:

治療睡覺時遺尿的方法:雄雞肝、桂心各取等分,搗碎製成小豆般大小的藥丸。每天服用一丸,用米湯送服,一天服用三次。如果是遺精,則在藥方中加入白龍骨。

性質:苦味,微寒,無毒。

特別說明:烏雄雞的膽汁較佳。

【主治】目不明,肌瘡(《別錄》)。月蝕瘡,繞耳根,日三塗之(孟詵)。燈心蘸點胎赤眼,甚良。水化搽痔瘡,亦效(時珍)。

【附方】新四。

白話文:

【主治】視力不清,皮膚瘡瘍(《中藥大辭典》)。治療月蝕瘡,繞著耳根,每天塗抹三次(孟詵)。用燈芯沾硃砂點眼,效果很好。用水調開敷痔瘡,也見效(李時珍)。

【附方】新四

沙石淋瀝:用雄雞膽(乾者)半兩,雞屎白(炒)一兩,研勻。溫酒服一錢,以利為度。(《十便良方》)耳瘑疣目:黑雌雞膽汁塗之,日三。(《聖惠》)

白話文:

沙石淋瀝:將雄雞膽汁(乾燥的)半兩,雞屎白(炒過的)一兩,研磨均勻。用溫熱的酒送服一錢,以利小便為度。(出自《十便良方》)

耳瘑疣目:用黑色母雞的膽汁塗抹患處,每天三次。(出自《聖惠》)

眼熱流淚:五倍子、蔓荊子煎湯洗,後用雄雞膽點之。(《摘玄方》)

塵沙眯目:雞膽汁點之。(《醫說》)

(雄雞者良)

白話文:

眼睛疼痛流淚:用五倍子和蔓荊子煎煮成藥湯洗眼,再用雄雞的膽汁點眼。 (出自《摘玄方》)

眼睛進了沙子看不清楚:用雞膽汁滴入眼睛。(《醫說》)

備註:

雄雞的腎臟效果較佳。

【主治】齆鼻作臭,用一對與脖前肉等分,入豉七粒,新瓦焙研,以雞子清和作餅,安鼻前,引蟲出。忌陰人、雞、犬見(《十便良方》)。

【主治】小便不禁,及氣噎食不消(時珍)。

白話文:

【治療效果】有緩解鼻竇炎、鼻竇炎引起口臭的症狀。

【用法】一對,鼻竇前片的肉等分,加入七粒豆瓣,用新瓦焙燒研磨成粉,用雞蛋清和在一起做成餅狀,敷在鼻前,引蟲子出來。但要注意,如果陰氣重的人,以及雞、犬看到就會無效(《十便良方》)。

【主治】小便失禁,以及氣噎、食物不消(李時珍)。

【附方】新三。氣噎不通:雞嗉兩枚連食,以濕紙包,黃泥固,煅存性為末,入木香、沉香、丁香末各一錢,棗肉和,丸梧桐子大。每汁下三丸。

白話文:

【附方】有三種新方。氣噎不通:雞嗉子兩個,連皮一起吃,用濕紙包住,用黃泥封固,煅燒,保持藥性,研磨成末,加入木香、沉香、丁香粉末,各一錢,用棗肉和好,丸成梧桐子大小。每次服用三丸,用果汁送服。

小便不禁:雄雞嗉,及膍胵,並屎白,等分為末。麥粥清服之。(《衛生易簡方》)

白話文:

小便失禁:取公雞的嗉囊、雞胗和雞蛋殼,曬乾後研成細末。用米湯送服。(出自《衛生易簡方》)

發背腫毒:雞嗉及肫內黃皮,焙研。濕則乾摻,干則油調搽之。(《醫林正宗》)

白話文:

發背腫毒:將雞嗉和雞肫裡面的黃色皮膜,烘乾後研成粉末。如果發背腫毒濕潤,就把粉末直接撒在患處;如果發背腫毒乾燥,就把粉末用油調成糊狀,塗抹在患處。(《醫林正宗》)

膍胵里黃皮(一名雞內金)膍胵(音脾鴟),雞肫也。近人諱之,呼肫內黃皮為雞內金。男用雌,女用雄。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】泄痢。(《本經》)小便頻遺,除熱止煩(《別錄》)。

止泄精並尿血,崩中帶下,腸風瀉血(《日華》)。

治小兒食瘧,療大人淋漓反胃,消酒積,主喉閉乳蛾,一切口瘡,牙疳諸瘡(時珍)。

【附方】舊三,新十七。小便遺失:用雞膍胵一具,並腸燒存性,酒服。男用雌,女用雄。(《集驗》)

小便淋瀝痛不可忍:雞肫內黃皮五錢,陰乾燒存性,作一服,白湯下,立愈。(《醫林集要》)

白話文:

膍胵(音脾鴟)

雞的砂囊,又稱「雞內金」。現今之人諱言「雞肫」,故稱呼雞肫內的黃皮為「雞內金」。男性使用雌雞的砂囊,女性使用雄雞的砂囊。

氣味

甘,平,無毒。

主治

腹瀉(《本經》)。小便頻尿、退燒止煩(《別錄》)。

止遺精、血尿、崩漏、帶下、腸風血便(《日華》)。

治療小兒食物中毒引起的瘧疾,大人淋病、反胃,消酒積,喉嚨閉塞、乳癰,各種口腔潰瘍、牙齦發炎等瘡瘍(李時珍)。

附方

舊方三則,新方十七則。

小便失禁:使用一個雞砂囊連同腸道燒存性,用酒送服。男性使用雌雞,女性使用雄雞(《集驗》)。

小便淋漓疼痛劇烈:取出雞砂囊內的黃皮五錢,陰乾後燒存性,製成一劑,用白水送服,立即可癒(《醫林集要》)。

膈消飲水:雞內金(洗,曬乾)、栝蔞根(炒)各五兩,為末,糊丸梧桐子大。每服三十丸,溫水下,日三。(《總錄》)

白話文:

膈消飲水:雞內金(洗淨、曬乾)、栝蔞根(炒過)各二五○公克,研成細末,做成像梧桐子般大的藥丸。每次服用三十丸,用溫水送服,每日三次。(《總錄》)

反胃吐食:雞膍胵一具,燒存性,酒調服。男用雌,女用雄。(《千金》)

消導酒積:雞膍胵、乾葛為末,等分,麵糊丸梧桐子大。每服五十丸,酒下。(《袖珍方》)

噤口痢疾:雞內金焙研,乳汁服之。

小兒瘧疾:用雞膍胵黃皮燒存性,乳服。男用雌,女用雄。(《千金》)

喉閉乳蛾:雞肫黃皮勿洗,陰乾燒末,用竹管吹之即破,愈。(《青囊》方)

一切口瘡:雞內金燒灰敷之,立效。(《活幼新書》)

鵝口白瘡:燒雞肫黃皮為末,乳服半錢。(《子母秘錄》)

白話文:

反胃吐食

雞胗一具,燒製成粉末,用酒調服。男性用母雞,女性用公雞。(出自《千金方》)

消導酒積

雞胗、乾葛都磨成粉末,等量混合,用麵糊做成梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,用酒送服。(出自《袖珍方》)

噤口痢疾

雞內金焙炒 研磨成粉,用母乳服下。

小兒瘧疾

用雞胗連同黃皮一起燒製成粉末,用母乳服下。男性用母雞,女性用公雞。(出自《千金方》)

喉閉乳蛾

雞肫連同黃皮不用清洗,陰乾後燒成粉末,用竹管吹入喉嚨中,就可以破膿而癒。(出自《青囊方》)

一切口瘡

雞內金燒成灰敷在患處,立竿見影。(出自《活幼新書》)

鵝口白瘡

燒制雞肫黃皮成粉末,用母乳服下半錢。(出自《子母祕錄》)

走馬牙疳:《經驗》:用雞肫黃皮(不落水者)五枚,枯礬五錢,研搽立愈。《心鑑》:用雞肫黃皮,燈上燒存性,入枯礬、黃柏末等分,麝香少許。先以米泔洗漱後,貼之。

白話文:

「走馬牙疳」一疾,有《經驗》療方:用雞肫的黃皮(不落於水中者)五枚,另取五錢枯礬,研末後擦拭患處,立見效。另外,《心鑑》之中亦有一法:使用雞肫黃皮,燒於燈中以保存其藥性,再加入等量的枯礬、黃柏粉,以及少許的麝香。使用前先以米湯漱洗,之後敷貼患處。

陰頭疳蝕:雞內金(不落水)拭淨,新瓦焙脆,出火毒,為細末。先以米泔水洗瘡,乃搽之。亦治口疳。(《經驗方》)

白話文:

陰莖上生瘡:將雞內金(不落水的)擦拭乾淨,用新瓦片在火上焙脆,去除火毒,研磨成細末。先用米泔水清洗瘡口,然後塗上藥粉。此方也可用於治療口腔潰瘍。(出自《經驗方》)

穀道生瘡久不愈:用雞膍胵燒存性為末,干貼之,如神。(《總錄》)

腳脛生瘡:雄雞肫內皮,洗淨貼之。一日一易,十日愈。(《小山奇方》)

瘡口不合:雞膍胵皮,日貼之。

白話文:

**穀道生瘡久不愈:**將雞胗撒上粉末,燒成存性,貼在患處,效果極佳。(《總錄》)

**腳脛生瘡:**取公雞砂囊裡的皮,洗淨後貼在患處。每天更換一次,十天即可痊癒。(《小山奇方》)

**瘡口不合:**使用雞胗的皮,每天貼在患處。

發背初起:用雞肫黃皮(不落水者)陰乾,臨時溫水潤開貼之,隨干隨潤,不過三五個,即消。(楊氏《經驗方》)

發背已潰:用雞肫黃皮,同綿絮焙末搽之,即愈。

白話文:

發背初期:使用雞肫黃皮(不落水的)陰乾,在使用時用溫水浸泡後貼上,等它乾了再浸泡,如此反覆三五次,即可消散。(楊氏《經驗方》)

發背已經潰爛:用雞肫黃皮和綿絮一起烘培成粉末,塗抹在患處,即可痊癒。

金腮瘡蝕:初生如米豆,久則穿蝕。用雞內金(焙)、鬱金等分,為末。鹽漿漱了貼之。忌米食。(《總錄》)

小兒疣目:雞肫黃皮擦之,自落。(《集要》方)

白話文:

金瘡腐蝕:一開始發作時像米豆一樣小,時間久了就會穿孔腐蝕。用雞內金(炒過的)、鬱金等分量,磨成粉末。用鹽水漱口後,敷上藥粉。忌食米飯。(《總錄》)

小兒長疣:用雞肫皮黃色的部分擦拭,疣就會自行脫落。(摘自《集要》方)

雞骨哽咽:活雞一隻打死,取出雞內金洗淨,燈草裹,於火上燒存性。竹筒吹入咽內,即消,不可見肉。(《攝生方》)

白話文:

雞骨哽咽:取活雞一隻打死,取出雞內金,清洗乾淨,用燈草包裹,在火上燒存性(燒至有香味)。將竹筒吹入咽內嚥下,雞骨即可消失,期間不可見肉。(出自《攝生方》)

(男用雌,女用雄)

【主治】遺溺,小便數不禁。燒存性,每服三指,酒下(《別錄》)。止遺精、白濁、消渴(時珍)。

白話文:

【主要治療功效】治療尿失禁,頻繁小便無法控制的症狀。將其燃燒至灰燼並保存其性質,每次服用大約三指的份量,可配合酒一起服用(出自《別錄》)。能夠止遺精、白帶增多以及治療消渴症(李時珍所述)。

【附方】舊一,新一。小便頻遺:《心鏡》:用雄雞腸一具作臛,和酒服。《普濟》:用雄雞腸,水煎汁服,日三次。

肋骨(烏骨雞者良)

【主治】小兒羸瘦,食不生肌(《別錄》)。

白話文:

【附方】舊方一首,新方一首。小便頻遺: 《心鏡》中記載的治療方法是,用雄雞腸一整副做成粥,和酒一起服用。《普濟》中記載的治療方法是,用雄雞腸,水煎成汁服用,每天三次。

**主治:**小兒瘦弱,吃東西長不起來。(《別錄》)

【附方】新二。小兒囟陷:因臟腑壅熱,氣血不榮。用烏雞骨一兩(酥炙黃),生乾地黃(焙)二兩,為末。每服半錢,粥飲調下。(《聖惠方》)

白話文:

【配方】症狀二。小兒囟門凹陷:原因是臟腑鬱熱,氣血不足。烏雞骨一兩(用酥油烤黃),焙乾的地黃二兩,研成粉末。每次服用半錢,用稀粥調服。(節錄自《聖惠方》)

瘡中朽骨:久疽久漏,中有朽骨。以烏骨雞脛骨,實以砒石,鹽泥固濟,煅紅出毒,以骨研末,飯丸粟米大。每以白紙捻送一粒入竅中,外以拔毒膏藥封之,其骨自出。(《醫學正傳》)

白話文:

瘡中的腐爛的骨頭:長期的毒瘡長期的漏膿,裡面有腐爛的骨頭。用烏骨雞腿骨,裡面塞入砒霜,用鹽泥密封,煅燒至發紅透出毒性,將骨頭研磨成粉末,製成粟米大小的藥丸。每次用白紙捲成細捻,將一粒藥丸送入瘡口中,外面用拔毒膏藥封住,腐爛的骨頭自然會排出體外。(《醫學正傳》)

(白雄雞者良)

【主治】產難,燒研酒服(蘇恭)。下骨鯁,以雞足一雙,燒灰水服(時珍。出《外臺》)。

翮翎(白雄雞者良)

【主治】下血閉。左翅毛,能起陰(《別錄》)。

治婦人小便不禁,消陰㿗,療骨哽,蝕癰疽。止小兒夜啼,安席下,勿令母知(時珍)。

白話文:

距(白雄雞的距骨最好)

【主治】難產,燒成粉末用酒服用(蘇恭)。吞骨刺,取一對雞腳,燒成灰,用溫水送服(李時珍注,《外臺祕要》記載)。

翮翎(白雄雞的羽毛)

【主治】血便不通。左翅的羽毛,能夠通陰(《別錄》)。

治療婦女小便失禁,陰道脫垂,治療骨哽,消蝕瘡癰。止小兒夜啼,放在席子下面,不要讓母親知道(李時珍注)。

【發明】時珍曰:翅翮形銳而飛揚,乃其致力之處。故能破血消腫,潰癰下鯁。按葛洪云:凡古井及五月井中有毒,不可輒入,即殺人。宜先以雞毛試之,毛直下者無毒,迴旋者有毒也。又《感應志》云:五酉日,以白雞左翅燒灰揚之,風立至;以黑犬皮毛燒灰揚之,風立止也。巽為風,雞屬巽,於此可見。

白話文:

【說明】李時珍說:雞翅的形狀尖銳且能飛揚,這是牠發力的部位。所以能破血消腫,潰爛膿瘡,並能讓人將骨頭吐出來。根據葛洪說:所有古井及五月時打的水井都有毒,不能隨便進入,會殺人。應該先用雞毛做測試,毛直直下沉的沒有毒,如果雞毛旋轉的有毒。另外《感應志》中寫道:五酉日(農曆每月的初五、十五、廿五)用白雞的左翅燒成灰並揚起來,風就會立馬到來;用黑狗的皮毛燒成灰並揚起來,風就會立馬停止。巽卦代表的是風,雞是屬於巽的,從此可以看出緣由。

【附方】舊二,新七。陰腫如斗:取雞翅毛(一孔生兩莖者)燒灰飲服。左腫取左翅,右腫取右翅,雙腫並取。(《古今錄驗》)

白話文:

【附方】二個舊方,七個新方。如果陰囊腫大如鬥:取雞翅膀的羽毛(只有一個孔長出兩根莖)燒成灰服用。左側腫脹取左翅,右側腫脹取右翅,兩邊都腫脹就一起取。(《古今錄驗》)

陰猝腫痛:雞翮六枝燒存性,蛇床子末等分,隨左右敷之。(《肘後方》)

婦人遺尿:雄雞翎燒灰,酒服方寸匕,日三。(《普濟方》)

咽喉骨鯁:白雄雞左右翮大毛各一枚,燒灰水服。(《外臺》)

腸內生癰:雄雞頂上毛並屎燒末,空心酒服。(《千金》)

決癰代針:白雞翅下兩邊第一毛,各一莖燒灰水服,即破。(《經驗後方》)

解蜀椒毒:雞毛燒煙吸之,並水調一錢服之。(《千金方》)

馬汗入瘡:雞毛燒灰,酒服方寸匕。(《集驗方》)

蠼螋尿瘡:烏雞翅毛燒灰,油調敷之,蟲畏雞故也。(《瑣碎錄》)

尾毛

白話文:

陰猝腫痛: 雞翅膀六支燒成灰,[蛇牀子]末等份,敷在左右兩側。(《肘後方》)

婦人遺尿: 雄雞羽毛燒成灰,用酒送服方寸匕,每日三次。(《普濟方》)

咽喉骨鯁: 白雄雞左右翅膀大毛各一支,燒成灰,用溫水送服。(《外臺》)

腸內生癰: 雄雞頭頂毛和糞便燒成末,空腹用酒送服。(《千金》)

決癰代針: 白雞翅膀下方左右兩邊第一支毛,各一支燒成灰,用溫水送服,即可將膿腫破開。(《經驗後方》)

解蜀椒毒: 雞毛燒出煙,吸入;並用一錢雞毛灰調水服下。(《千金方》)

馬汗入瘡: 雞毛燒成灰,用酒送服方寸匕。(《集驗方》)

蠼螋尿瘡: 烏雞翅膀羽毛燒成灰,用油調成膏敷上,因為蟲子害怕雞。(《瑣碎錄》)

【主治】刺入肉中,以二七枚燒作灰,和男子乳汁封之,當出(孟詵)。解蜀椒毒,燒煙吸之,並以水調灰服。又治小兒痘瘡後生癰,燒灰和水敷之(時珍)。【附方】新一。

白話文:

【主治】刺入肉中,用27枚煙燻過的煙灰,和男子的乳汁封在患處,就能治好(孟詵)。治療四川花椒的毒性,將煙灰燒成煙吸入,並用水調和煙灰服用。還能治療小兒痘瘡後產生的膿包,將煙灰燒成灰並用水調敷在患處(時珍)。【附方】新一。

小便不禁:雄雞尾燒研,酒服方寸匕。(《外臺秘要》)

屎白:雄雞屎乃有白,臘月收之,白雞烏骨者更良。《素問》作雞矢。

【氣味】微寒,無毒。

【主治】消渴,傷寒寒熱(《本經》)。破石淋及轉筋,利小便,止遺尿,滅瘢痕(《別錄》)。

治中風失音痰迷。炒服,治小兒客忤蠱毒。治白虎風,貼風痛(《日華》)。

白話文:

小便不禁:

雄雞的尾巴燒成灰,研磨成粉末,用酒送服一次方寸匕的量。(出自《外臺祕要》)

屎白:

雄雞的糞便中若有白色,在臘月收集,白色羽毛黑色骨骼的雞糞更佳。《素問》稱這種糞便為雞矢。

氣味:

微寒,無毒。

主治:

消渴症,傷寒熱症(《本經》)。

破除膀胱結石、緩解抽筋,利尿,止小便失禁,消除疤痕(《別錄》)。

治療中風導致失聲、痰迷(《千金要方》)。

炒熟服用,治療小兒驚風、中毒(《肘後方》)

治療白虎風,貼敷風痛(《日華子本草》)。

治賊風、風痹,破血,和黑豆炒,浸酒服之。炒服之,亦治蟲咬毒(藏器)。下氣,通利大小便,治心腹鼓脹,消癥瘕,療破傷中風,小兒驚啼。以水淋汁服,解金銀毒。以醋和,塗蜈蚣、蚯蚓咬毒(時珍)。

白話文:

治療賊風、風痹,活血散瘀,與黑豆一起炒,浸入酒中服用。炒熟後服用,也能治療蟲咬之毒(藏器)。可以降氣、通利大小便,治療心腹脹滿、消除癥瘕積聚,治療破傷風,緩解小兒啼哭。用水淋汁服用,可以解金銀之毒。用醋和在一起,塗抹蜈蚣、蚯蚓咬傷的毒(時珍)。

【發明】頌曰:按《素問》云:心腹滿,旦食不能暮食,名為鼓脹。治之以雞屎醴,一劑知,二劑已。王冰注云:本草雞屎利小便,並不治鼓脹。今方法當用湯漬服之耳。時珍曰:鼓脹生於濕熱,亦有積滯成者。雞屎能下氣消積,通利大小便,故治鼓脹有殊功,此岐伯神方也。

白話文:

【發明】頌曰:根據《素問》記載:腹部滿脹,早上吃飯到晚上都不能再吃,這種叫做鼓脹病。用雞屎醴治療,一劑見效,兩劑痊癒。王冰注釋說:本草記載雞屎能利小便,但不能治療鼓脹病。現在的方法應該是用湯浸泡服用。李時珍說:鼓脹病由濕熱引起,也有因積滯而形成的。雞屎能消氣化積,通利大小便,所以治療鼓脹病有特殊功效,這是岐伯的神奇方劑。

醴者,一宿初來之酒醅也。又按:《範汪方》云:宋青龍中,司徒吏顏奮女苦風疾,一髀偏痛。一人令穿地作坑,取雞屎、荊葉然之,安脛入坑中熏之,有長蟲出,遂愈也。

【附方】舊十四,新三十一。

白話文:

醴,指剛做好的米酒。考證,在《範汪方》中提到:宋朝青龍年間,司徒吏顏奮的女兒患有風疾,一條大腿特別疼痛。有位高人教她挖個坑,取雞屎、荊葉點燃,然後將腿放進坑中燻蒸,結果一條長蟲從她腿裡爬出來,然後她便痊癒了。

【附方】舊方十四個,新方三十一個。

雞屎醴:《普濟方》云:治鼓脹,旦食不能暮食。由脾虛不能制水,水反勝土,水穀不運,氣不宣流,故令中滿。其脈沉實而滑。宜雞屎醴主之。何大英云:諸腹脹大,皆屬於熱。精氣不得滲入膀胱,別走於腑,溢於皮裡膜外,故成脹滿,小便短澀。雞屎性寒利小便,誠萬金不傳之寶也。

白話文:

雞屎醴:《普濟方》中說:治療鼓脹,早上吃了飯晚上還吃不下飯。這是由脾虛不能制水,水反過來勝過土,水穀不運,氣不宣流,所以導致中滿。脈搏沉實而滑。應該用雞屎醴來治療。何大英說:各種腹脹大,都屬於熱證。精氣不能滲入膀胱,反而流入腑臟,溢於皮裡膜外,所以形成脹滿,小便短澀。雞屎性寒利小便,確實是價值萬金也不願意傳出去的寶貝啊。

用臘月乾雞屎白半斤,袋盛,以酒醅一斗,漬七日。溫服三杯,日三。或為末服二錢亦可。《宣明》:用雞屎(乾者)、桃仁、大黃各等分為末,每服一錢,水一盞,生薑三片,煎湯調下,食後,臨臥服。《正傳》:用雞屎炒研,沸湯淋汁,調木香、檳榔末二錢服。一方:用雞矢、川芎藭等分為末,酒糊丸服。

白話文:

使用半斤臘月的乾雞糞,裝入袋中,用一斗酒糟浸泡七天。溫熱服用三杯,每天三次。或者研成細末,每次服用二錢,加一杯水,三片生薑,煎湯調服,飯後,臨睡前服用。宣明方法:使用雞糞(乾的)、桃仁、大黃等分,研成細末,每次服用一錢,加一杯水,三片生薑,煎湯調服,飯後,臨睡前服用。正傳方法:使用炒過的雞糞研磨,用沸水淋汁,加入二錢木香、檳榔末服用。另一種方法:使用雞糞、川芎藭等分研成細末,用米糊丸服。

牽牛酒:治一切肚腹、四肢腫脹,不拘鼓脹、氣脹、濕脹、水脹等。有峨嵋一僧,用此治人得效,其人牽牛來謝,故名。用乾雞矢一升炒黃,以好酒三碗,煮一碗,濾汁飲之。少頃,腹中氣大轉動,利下,即自腳下皮皺消也。未盡,隔日再作。仍以田螺二枚,滾酒瀹食,後用白粥調理。

(《積善堂經驗方》)

白話文:

牽牛酒可以治療各種肚子和四肢腫脹,不論是鼓脹、氣脹、濕脹、水脹等等。相傳峨眉山有一位僧人,用這種藥方治好了許多人的病,其中一位病人用一頭牛來感謝他,所以才叫做牽牛酒。做法是取乾雞屎一升,炒至黃色,用三碗好酒煮成一碗,濾出汁液飲用。喝下後不久,肚子裡的氣體就會劇烈翻滾,並且腹瀉,腫脹的腳也會逐漸消退。如果沒有完全消腫,隔天可以再服用一次。之後再用田螺煮酒食用,最後用白粥調養身體。

小兒腹脹黃瘦:用乾雞矢一兩,丁香一錢,為末,蒸餅丸小豆大。每米湯下十丸,日三服。(《活幼全書》)

白話文:

如果嬰幼兒發生腹脹、黃瘦,可以使用以下藥方:

材料:

  • 乾雞糞 1 兩
  • 丁香 1 錢

做法:

  1. 將乾雞糞和丁香研磨成粉末,和勻。

  2. 製作成米粒大小的藥丸。

服用方法:

每日服用三次,每次將 10 粒藥丸用米湯送服。

(出自《活幼全書》)

心腹鱉症及宿症,並卒得症:以飯飼白雄雞取糞,同小便於瓦器中熬黃為末。每服方寸匕,溫酒服之,日四五服,以消為度。或以膏熬飯飼之,彌佳。(《集驗方》)

白話文:

  1. 心腹鱉症:一種心腹疼痛的疾病,症狀類似於腹痛。

  2. 宿症:指長期存在的疾病。

  3. 卒得症:突然發生的疾病。

  4. 以飯飼白雄雞取糞:用煮熟的米飯餵食白色的雄雞,並收集雞糞。

  5. 同小便於瓦器中熬黃:將雞糞和小便一起放入瓦器中熬煮,直到熬成黃色的膏狀物。

  6. 為末:將熬好的膏狀物研磨成細末。

  7. 每服方寸匕:每次服用一茶匙的藥粉。

  8. 溫酒服之:將藥粉用溫熱的酒送服。

  9. 日四五服:每天服用四到五次。

  10. 以消為度:一直服用到疾病消退為止。

  11. 或以膏熬飯飼之:也可以將熬好的膏狀物和米飯一起熬煮,再餵食給病人。

  12. 彌佳:效果更好。

食米成瘕:好食生米,缺之則口中出清水。以雞矢同白米各半合,炒為末,以水一鐘調服。良久,吐出如米形,即瘥。昔慎道恭病此,飢瘦如勞,蜀僧道廣處此方而愈。(《醫說》)

白話文:

吃生米生了瘕瘡:喜歡吃生米,不吃就會從嘴巴流清水。用雞屎和白米各一半,一起炒成粉末,用一杯水調服。過一陣子,會吐出像米一樣的東西,病就好了。以前慎道恭患了這種病,又飢又瘦,像得了勞病。蜀地僧人道廣給了他這個方子,服了之後病就好了。(《醫說》)

反胃吐食:以烏骨雞一隻,與水飲四五日,勿與食。將五蒲蛇二條,竹刀切與食。待雞下糞,取陰乾為末,水丸粟米大。每服一分,桃仁湯下。五七服即愈。(《證治發明》)

中諸菜毒發狂,吐下欲死:用雞矢燒末,水服方寸匕。(葛氏方)

白話文:

反胃吐食:用一隻烏骨雞,與水一起飲用四五天,不要餵食。將五條蒲蛇切碎後與烏骨雞一起餵食。等到烏骨雞排便後,將排出的糞便陰乾研成細末,用水製成粟米大小的藥丸。每次服用一錠,用桃仁湯送服。服用五七次即可痊癒。(《證治發明》)

石淋疼痛:雞矢白,日中半乾,炒香為末。以酸漿飲服方寸匕,日二,當下石出。(《古今錄驗》)

白話文:

石淋病疼痛:雞矢白,在太陽的中央曬乾一半,炒香成粉末。用酸漿水送服方寸大的藥匙,每天兩次,當下就可以排出結石。(《古今錄驗》)

小兒血淋:雞矢尖白如粉者,炒研,糊丸綠豆大。每服三五丸,酒下,四、五服效。

白話文:

小兒血淋:如果是雞矢尖白如粉,將其炒熟研製成糊丸,與綠豆大小相似。每次服用三到五丸,用酒送服,四、五次即可見效。

產後遺溺不禁:雞矢燒灰,酒服方寸匕。(《產寶》)

轉筋入腹:其人臂腳直,其脈上下行,微弦。用雞矢為末,水六合,和方寸匕,溫服。(張仲景方)

白話文:

**產後遺溺不禁:**把雞糞燒成灰,用酒送服一茶匙。(出自《產寶》)

**轉筋入腹:**病人手臂和腳伸得直直的,脈博上下跳動,略微緊繃。把雞糞研成細末,加入六合的水分,和勻成一茶匙,溫熱服用。(出自張仲景的方劑)

中風寒痙口噤,不知人:以雞矢白一升炒黃,入酒三升攪,澄清飲。(葛氏)白虎風痛:詵曰:鋪飯於患處,以丹雄雞食之。良久,取熱糞封之。取訖,使伏於患人床下。破傷中風:腰脊反張,牙緊口噤,四肢強直。用雞矢白一升,大豆五升,和炒黃,乘熱以酒沃之,微烹令豆澄下。隨量飲,取汗避風。(《經驗後方》)

白話文:

中風感冒痙攣張口不能說話,神志不清:用白雞糞一升炒黃,加入三升酒攪拌,澄清後飲用。(葛氏)中風寒熱疼痛:將煮好的飯鋪在患處,用丹雄雞啄食。很久以後,用熱糞封住患處。封好後,讓病人臥於患處的牀下。外傷中風:腰脊往後彎曲,牙齒緊閉,嘴巴張不開,四肢僵直。用白雞糞一升,大豆五升,一起炒黃,趁熱用酒沖泡,稍微煮一下,讓大豆沉澱下去。適量飲用,出汗後避風防寒。(《經驗後方》)

產後中風:口噤瘛瘲,角弓反張。黑豆二升半,同雞矢白一升炒熟,入清酒一升半,浸取一升,入竹瀝服,取汗。(《產寶》)

白話文:

產後中風:嘴巴閉緊、脖子僵硬,身體像弓一樣彎曲,兩手握拳反張。用黑豆二升半,和雞糞白一升一起炒熟,加入清酒一升半,浸泡後取一升的量,加入竹瀝服用,就可以發汗。(《產寶》)

角弓反張,四肢不隨,煩亂欲死:雞矢白一升,清酒五升,搗篩,合揚千遍,乃飲。大人服一升,少小五合,日二服。(《肘後》)

白話文:

角弓反張(身體彎曲僵直,像弓弦一樣),四肢不能隨意移動,煩躁不安,似有死亡之感:把雞矢白(一種中藥,即雞糞白色部分)一升、清酒五升搗碎過濾,並揚起粉末一千遍,然後服用。成人服用一升,兒童服用五合,每天服用兩次。(出自《肘後方》)

小兒口噤:面赤者屬心,白者屬肺。用雞矢白如棗大,綿裹,以水一合煮二沸,分二服。一方:酒研服之。(《千金方》)

白話文:

小兒口噤:面紅的是屬於心火,面色發白的是屬於肺熱。用雞糞便白色的像棗核大小,以棉布包裹,用水一碗煮沸兩次,分兩次服用。另一個方法:用酒研磨後服用。(《千金方》)

小兒唇瘡:燒雞矢白,研末敷之。有涎易之。(《聖惠》)小兒驚啼:雞矢白燒灰,米飲服二字。(《千金方》)

白話文:

小兒脣瘡:將雞大便燒成白色粉末,研磨後敷在患處,如果有口水就更換。(《聖惠》)小兒驚啼:將雞大便燒成灰,用米湯服用。(《千金方》)

頭風痹木:用臘月烏雞矢一升,炒黃為末,絹袋盛,漬三升酒中。頻頻溫服令醉。(《千金方》)

喉痹腫痛:雞矢白含之咽汁。(《千金》)

牙齒疼痛:雞矢白燒末,綿裹咬痛處,立瘥。(《經驗後方》)

鼻血不止:雞矢取有白色半截者,燒灰吹之。(唐氏《經驗方》)

白話文:

頭風痹木:

使用臘月烏雞的糞便一升,炒至金黃色,磨成粉末,用絲袋裝起,浸泡於三升酒中。經常溫熱飲用,喝到微醺為止。(出自《千金方》)

喉痹腫痛:

雞糞白色部分,含在嘴裡嚥下其汁液。(出自《千金方》)

牙齒疼痛:

雞糞白色部分,燒成粉末,用棉花包裹後咬住疼痛處,立馬痊癒。(出自《經驗後方》)

鼻血不止:

雞糞帶有白色半截的部分,燒成灰吹於鼻孔內。(出自唐氏《經驗方》)

牙齒不生,《普濟》:不拘大人、小兒。用雄雞矢、雌雞矢各十四顆焙研,入麝香少許,先以針挑破出血,敷之。年高者不過二十日,年少者十日必生。又方:但用烏雞紫菀糞,入舊麻鞋底燒存性,等分,入麝香少許,三日夜不住擦,令熱為佳。李察院亮卿嘗用,有效。

白話文:

《普濟》記載,治牙齒不生,不分大人小孩,可用雄雞、雌雞糞便各十四顆焙乾研磨成粉,加入少許麝香,先用針挑破出血,再敷上藥粉。年紀大的人不超過二十天,年紀小的人十天就會長出新牙齒。

另一個方法是:只用烏雞的紫菀糞,放入舊麻鞋底中,燒成灰燼後保留其藥性,再加入等量的麝香,每天晚上不停地擦,讓藥物熱熱的敷在牙齒上,效果最佳。李察院亮卿曾經使用過這個方法,很有效。

耳聾不聽:雞矢白(炒)半升,烏豆(炒)一升,以無灰酒二升,乘熱投入服,取汗。耳如鼓鼙勿訝。(《外臺》)

白話文:

耳聾聽不見:

  • 雞糞白(炒熟)半升
  • 黑豆(炒熟)一升

使用兩升無灰酒,趁熱服用,以發汗。耳朵就像鼓一樣敲打,不要驚訝。(出自《外臺祕要》)

面目黃疸:雞矢白、小豆、秫米各二分。為末。分作三服,水下,當有黃汁出也。(《肘後方》)

白話文:

面色發黃有黃疸:雞糞、紅豆和黍米,每種各二分。研成藥粉。分三次服下,以水送服。服藥後,會有黃色汁液排出。(《肘後方》)

子死腹中:雄雞糞二十一枚,水二升,煎取五合,下米作粥食,胎即出。(《產寶》)

乳妒乳癰:雞矢白炒研,酒服方寸匕,須叟三服愈。(《產寶》)乳頭破裂:方同上。梅師。

內癰未成:取伏雞屎,水和服,即瘥。(《千金》)頭瘡白禿:雄雞屎末,和陳醬、苦酒洗之。(《千金》)

白話文:

子死腹中:

  • 雄雞糞二十一枚,水二升,煎成五合,加入米煮成粥食用,胎兒將會排出。(《產寶》)

乳妒乳癰:

  • 雞糞炒白後研磨成粉,以酒送服方寸匕(半湯匙),須臾連服三劑即可痊癒。(《產寶》)
  • 乳頭破裂:同上方。梅師親自驗證。

內癰未成:

  • 取伏雞屎,用水調和服用,火瘡就會消散。(《千金》)

頭瘡白禿:

  • 雄雞屎研末,加入陳醬和苦酒洗患處。(《千金》)

消滅瘢痕:以豬脂三斤,飼烏雞一隻,三日後取白矢,同白芷、當歸各一兩,煎十沸,去滓,入鷹矢白半兩,調敷。(《外臺》)

白話文:

去除疤痕:用豬油三斤餵飼烏雞一隻,三天後取出其白色糞便,與白芷、當歸各一兩一起煎煮十次,去除渣滓,加入鷹糞白色半兩,調勻敷上傷口。(《外臺祕要》)

耳中惡瘡:雞矢白炒研,敷之。(《聖惠》)瘰癧瘻瘡:雄雞矢燒灰,臘豬脂和,敷之。(《千金》)

食金中毒已死:取雞矢半升,水淋取汁一升,飲之,日三。(《肘後方》)

縊死未絕:雞矢白如棗大,酒半盞和,灌口鼻。(《肘後》)

白話文:

**耳中惡瘡:**將雞糞晾乾磨成粉末,敷在患處。(《聖惠方》)

**瘰癧瘻瘡:**將雄雞糞燒成灰,與臘豬油混合,敷在患處。(《千金方》)

**食金中毒已死:**取半升雞糞,加水浸泡後取汁一升,分三次喝下。(《肘後備急方》)

**縊死未絕:**將雞糞晾乾磨成粉末,如棗子般大小,加半盞酒調勻,灌入口鼻。(《肘後備急方》)

屍腳拆裂無冬夏者:雞屎煮湯,漬半日,取瘥乃止。(《千金》)射工溪毒:白雞矢(白者)二枚,以餳和,塗瘡上。(《肘後》)

白話文:

  1. 屍腳拆裂,不分冬夏:將雞屎煮湯,浸泡半日,取瘥乃止。(《千金》)

  2. 射工溪毒:將白色的雞屎二枚,混合餳,塗於瘡口上。(《肘後》)

骨疽不合:骨從孔中出。掘地作坑,口小里大,深三尺。以乾雞屎二升,同艾及荊葉搗碎,入坑內,燒令煙出。以疽口就熏,用衣擁之,勿令泄氣。半日當有蟲出,甚效。(《千金方》)

白話文:

骨疽不合:骨頭從孔洞裡長出來。在地上挖一個坑,坑口小裡面大,深度三尺。放入二升乾雞糞,和艾草與荊葉一起搗碎,放入坑內燒,使煙霧冒出。用疽口對著煙燻,用衣服裹著,不要讓煙霧洩漏出去。半天就會有蟲子跑出來,非常有效。(《千金方》)

陰毒腹痛:雞糞、烏豆、地膚子各一把,亂髮一團,同炒,煙起,傾入好酒一碗浸之,去滓,熱服即止。(《生生編》)

白話文:

陰毒腹痛:雞糞、烏豆、地膚子各一把,與亂髮一團,一起炒到冒煙,然後倒入一大碗好酒浸泡,過濾渣滓,熱的時候服用可以立即止痛。(《生生編》)

小兒心痛:白烏雞屎五錢(曬研),松脂五錢,為末,蔥頭汁和,丸梧桐子大,黃丹為衣。每醋湯服五丸。忌生冷、硬物,三、四日立效。(《嬰童百問》)

雞子(即雞卵也),黃雌者為上,烏雌者次之。

【氣味】甘,平,無毒。

白話文:

小兒心痛:將白烏雞屎五錢,曬乾研磨成粉,再加入五錢松脂磨成細末,用蔥頭汁混合,搓成梧桐子般大小的丸子,再在外面塗上一層黃丹。每次用醋湯送服五丸。忌諱生冷、堅硬的食物,三、四天即可見效。(出自《嬰童百問》)

雞子(即雞蛋)

特徵:

  • 黃色蛋黃的品質較佳
  • 黑色蛋黃次之

藥性:

  • 味道甘甜
  • 性質平和
  • 無毒

思邈曰:微寒。畏醇醋。鼎曰:不宜多食,令人腹中有聲,動風氣。和蔥、蒜食之,氣短;同韭子食,成風痛;共鱉肉食,損人;共獺肉食,成遁屍注,藥不能治;同兔肉食,成泄痢。歸厚曰:妊婦以雞子、鯉魚同食,令兒生瘡;同糯米食,令兒生蟲。時珍曰:小兒患痘疹,忌食雞子,及聞煎食之氣,令生翳膜。

白話文:

孫思邈說:雞蛋性質微寒。不宜與酒、醋同食。鼎說:不宜多吃,容易引起腹內脹氣、腸鳴,容易引發風疾。和蔥、蒜一起吃,容易引起呼吸短促。和韭菜子一起吃,容易引發腹痛。和鱉肉一起吃,對身體有害。和獺肉一起吃,會中毒,藥物無法治療。和兔肉一起吃,容易引起腹瀉。郭歸厚說:孕婦食用雞蛋配鯉魚,會讓孩子生瘡。食用雞蛋配糯米飯,會令孩子長蟲。李時珍說:幼童患上痘疹,忌諱食用雞蛋,以及聞到煎雞蛋的氣味,容易生眼翳。

【主治】除熱火灼爛瘡、癇痓。可作虎魄神物(《本經》。弘景曰:用欲毈子(黃白混雜者)煮作之,極相似,惟不拾芥爾。又煮白,合銀口含,須臾色如金也)。鎮心,安五臟,止驚安胎,治妊娠天行熱疾狂走,男子陰囊濕癢,及開喉聲失音。醋煮食之,治赤白久痢,及產後虛痢。

白話文:

【主治】消除火熱灼傷的瘡癤,癲癇。可用來製作虎魄神物(《本經》。弘景說:可用欲毈子(黃白相間的)煮製,非常相似,只是不能拾起針而已。還可以煮白,混合銀片口服,不久顏色就會變成金色)。安撫心神,調整五臟功能,鎮靜安胎,治療妊娠期間的天行熱疾引起的狂走,男子陰囊潮濕瘙癢,以及喉嚨沙啞失音。用醋煮熟食用,可以治療赤白久痢,以及產後虛痢。

光粉同炒乾,止疳痢,及婦人陰瘡。和豆淋酒服,治賊風麻痹。醋浸令壞,敷疵䵟。作酒,止產後血暈,暖水臟,縮小便,止耳鳴。和蠟炒,治耳鳴、聾,及疳痢(《日華》)。益氣。以濁水煮一枚,連水服之,主產後痢。和蠟煎,止小兒痢(藏器)。大人及小兒發熱,以白蜜一合,和三顆攪服,立瘥(孟詵。

白話文:

光粉一起炒乾,可止疳痢,以及婦女的陰瘡。與豆淋酒一起服用,可治療賊風麻痺。用醋浸泡使其腐壞,可以敷貼瘡瘍。製作成酒,可以止產後血暈,溫暖臟腑,縮小便,止耳鳴。與蠟一起炒,可治療耳鳴、耳聾,以及疳痢(《日華本草》)。益氣。用濁水煮一枚,連水一起服用,可治療產後的痢疾。與蠟一起煎,可止小兒的痢疾(《藏器》)。大人和小兒發熱,用白蜜一合,與三顆攪拌均勻服用,立即可見效(孟詵)。

《太平御覽》云:正旦吞烏雞子一枚,可以練形。《岣嶁神書》云:八月晦日夜半,面北吞烏雞子一枚,有事可隱形)。

白話文:

《太平御覽》說:大年初一吃掉一顆烏雞蛋,可以修煉出好身材。《岣嶁神書》說:八月最後一天到九月初一交界的子夜,面向北方吃掉一顆烏雞蛋,有事可以隱身。

【發明】時珍曰:卵白象天,其氣清,其性微寒;卵黃象地,其氣渾,其性溫;卵則兼黃白而用之,其性平。精不足者補之以氣,故卵白能清氣,治伏熱、目赤、咽痛諸疾;形不足者補之以味,故卵黃能補血,治下痢、胎產諸疾;卵則兼理氣血,故治上列諸疾也。

白話文:

李時珍說:蛋清像天,氣清,性微寒;蛋黃像地,氣渾,性溫和;雞蛋是兼用黃和白的,其性質平和。精氣不足的人,用蛋清來補氣,所以蛋清可以清氣,治療伏熱、目赤、咽痛等疾病;形體不足的人,用蛋黃來補血,所以蛋黃可以補血,治療下痢、產後諸疾;雞蛋兼具理氣補血的作用,所以可以治療上述諸疾。

【附方】舊九,新二十二。天行不解已汗者:用新生雞子五枚,傾盞中,入水(一雞子)攪渾,別以水一升煮沸,投入雞子微攪,才似熟則瀉置碗中,納少醬清,似變腥氣,帶熱啜之,覆令汗出愈。(許仁則方)天行嘔逆,食入即吐:雞子一枚,水煮三、五沸,冷水浸少頃,吞之。(《外臺》)

傷寒發狂,煩躁熱極:吞生雞子一枚,效。(《食鑑》)

白話文:

【附方】古方九種,新方二十二種。

  1. 天行感冒後,汗出不止的治療方法:使用五個剛生的雞蛋,打入碗中,加入少量水(一個雞蛋的量),攪拌至混濁,另取一升水煮沸,將雞蛋倒入沸水中,輕輕攪動,雞蛋半熟時,將雞蛋倒入碗中,加入少量醬汁,攪拌至腥味消失,趁熱喝下,蓋被子讓汗水更多地排出,直到症狀好轉。(許仁則方的治療方法)

  2. 天行感冒嘔吐,吃什麼都吐的治療方法:使用一個雞蛋,用水煮三到五次,然後浸泡在冷水中片刻,吞服。(《外臺》中的治療方法)

傷寒發狂,煩躁極熱:吞服一顆生雞蛋,有效。(《食鑑》)

三十六黃救急方:用雞子一顆,連殼燒灰,研酢一合溫之,頓服,鼻中蟲出為效。身體極黃者,不過三枚,神效。(《外臺秘要》)

白話文:

三十六黃救急方:用雞蛋一顆,連同蛋殼一起燒成灰,研磨成粉,加入一合熱醋調勻,一次服下,鼻中蟲子就會排出,有效。如果身體極度黃疸,連續服用三帖即可,效果顯著。(《外臺祕要》)

白虎風病:藏器曰:取雞子揩病處,咒愿,送糞堆頭上,不過三次瘥。白虎是糞神,愛吃雞子也。

身面腫滿:雞子黃白相和,塗腫處。干再上。(《肘後方》)

年深哮喘:雞子略敲損,浸尿缸中三、四日,煮食,能去風痰。(《集成》)

心氣作痛:雞子一枚打破,醋二合調勻,暖過頓服。(《肘後》)

白話文:

白虎風病:藏器說:取雞蛋擦拭患處,唸咒祈願,送到糞堆頂上,不過三次便會痊癒。白虎是糞神,喜食雞蛋。

身面腫滿:雞蛋黃和白米粉和在一起,塗抹在腫處。乾了再塗。(《肘後方》)

年深哮喘:雞蛋稍微敲裂,浸泡在尿缸中三、四天,煮熟服用,可以去除風痰。(《集成》)

心氣作痛:一枚雞蛋打破,與二合醋攪拌均勻,加熱後一次喝下。(《肘後》)

小兒疳痢肚脹:用雞子一個開孔,入巴豆一粒(去皮),輕粉一錢,用紙五十重裹,於飯甑上蒸三度,放冷去殼研,入麝香少許,糊和丸米粒大。食後溫湯下二丸至三丸。(《經驗方》)

白話文:

小兒消化不良引起的腹脹:取一個雞蛋,開個孔,放入一粒巴豆(去皮)、一錢輕粉,用50張紙包裹,在米蒸籠上蒸三次,放涼後剝殼研磨,加入少許麝香,調成與米粒大小的丸劑。飯後用溫水送服2-3丸。(《經驗方》)

預解痘毒:保和方:用雞卵一枚,活地龍一條入卵內,飯上蒸熟,去地龍,與兒食。每歲立春日食一枚,終身不出痘也。

李氏:用雞卵一枚,童便浸七日,水煮食之,永不出痘。

白話文:

預防痘毒:保和方:用一個雞蛋,一條活蚯蚓放進蛋內,在飯上蒸熟,取出蚯蚓,讓孩子食用。每年立春日吃一個雞蛋,終身都不會出痘瘡。

李氏:使用一顆雞蛋,浸泡在童子尿中七天,煮熟後食用,這樣就能永遠不出痘。

李捷:用頭生雞子三、五枚,浸廁坑內五、七日,取出煮熟與食,數日再食一枚,永不出痘。(徐都司得於浙人之方)

白話文:

李捷:用三到五枚剛生下的雞蛋,浸泡在廁所坑內五到七天,取出後煮熟吃掉,幾天後再吃一個,永遠不會出痘。(徐都司得自一位浙江人的偏方)

痘瘡赤瘢:雞子一個(酒醅浸七日),白殭蠶二七枚搗末,和勻,揩赤塗之,甚效。(《聖惠》)

雀卵面皰:雞卵醋浸令壞,取出敷之。(《普濟》)妊娠時

疾令胎不傷:以雞子七枚,納井中令冷,取出打破吞之。(《子母秘錄》)

白話文:

痘瘡赤瘢: 一枚雞蛋(浸泡在酒糟中七天),27 枚白殭蠶搗成粉末,混合均勻,塗抹於發炎的疤痕上,效果顯著。(出自《聖惠方》)

雀卵面皰: 將雞蛋浸泡在醋中直至破損,取出敷在面皰上。(出自《普濟方》)

妊娠時避免胎兒受傷: 使用七枚雞蛋,放入井中使其變冷,取出後打破吞服。(出自《子母祕錄》)

病欲去胎:雞子一枚,入鹽三指撮,服。(張文仲方)胎動下血:藏器曰:雞子二枚打破,以白粉和如稀粥,頓食之。

白話文:

  1. 病欲去胎:
  • 將一枚雞蛋放入三指撮的鹽巴中,服用。(張文仲的方劑)
  1. 胎動下血:

    • 《藏器》中說:將兩枚雞蛋打破,並加入白粉拌勻成稀粥狀,然後立即服用。

子死腹中:用三家雞卵各一枚,三家鹽各一撮,三家水各一升,同煮。令婦東向飲之,立出。(《千金方》)

產後血多不止:烏雞子三枚,醋半升,酒二升,和攪,煮取二升,分四服。(《拾遺》)

產後心痛:雞子煮酒,食即安。(《備急方》)

白話文:

胎動下血:

  • **《藏器》記載:**將兩枚雞蛋打破,加入白粉拌勻成稀粥狀,立即服用。

子死腹中:

  • 使用三戶人家的雞蛋各一枚、三戶人家的鹽各一撮、三戶人家的水各一升,一起煮沸。讓產婦面向東方服下,立竿見效。(《千金方》)

產後血多不止:

  • 烏骨雞蛋三枚、醋半升、酒二升,混合攪拌後煮沸取二升,分四次服用。(《拾遺》)

產後心痛:

  • 將雞蛋煮在酒中,食用後即可緩解。(《備急方》)

產後口乾舌縮:用雞子一枚打破,水一盞攪服。(《經驗後方》)婦人白帶:用酒及艾葉煮雞卵,日日食之。(《袖珍方》)

白話文:

產後口乾舌縮:把一隻雞蛋打破,用一杯水攪拌後服用。(出自《經驗後方》)

婦人白帶:使用酒和艾葉煮雞蛋,每日食用。(出自《袖珍方》)

頭風白屑:新下烏雞子三枚,沸湯五升攪,作三度沐之,甚良。(《集驗》)

腋下狐臭:雞子兩枚,煮熟去殼,熱夾,待冷,棄之三叉路口,勿回顧。如此三次效。(《肘後方》)

乳石發渴:水浸雞子,取清生服,甚良。(《普濟》)

解野葛毒已死者:以物開口後,灌雞子三枚,須臾吐出野葛,乃蘇。(《肘後方》)

白話文:

頭風白屑:

將新鮮的烏骨雞蛋三個,放在滾水中攪拌,分成三次洗頭,效果很好。(《集驗》)

腋下狐臭:

取兩個雞蛋,煮熟後剝殼,趁熱夾住,等冷卻後,丟在三叉路口,不要回頭看。如此重複三次即可見效。(《肘後方》)

乳石發渴:

將雞蛋浸泡於水中,取清澈的蛋液直接飲用,效果很好。(《普濟》)

解野葛毒已死者:

在已死亡的人口中塞入異物,灌入三個雞蛋液,很快就會吐出野葛,人就能甦醒。(《肘後方》)

胡蔓草毒:即斷腸草。一葉入口,百竅流血。惟急取鳳凰胎(即雞卵抱未成雛者,已成者不用)研爛,和麻油灌之。吐出毒物乃生,少遲即死。(《嶺南衛生方》)

白話文:

胡蔓草毒:即斷腸草。一片入口,全身內外所有孔竅都會流血。唯一的急救方法是取出生前的雞蛋(即雞蛋孵化,但尚未成型的雞蛋,孵化成功的不能用),搗碎成糊狀,加入麻油灌服。吐出毒物後就能活命,稍有遲延就會死亡。(《嶺南衛生方》)

癰疽發背:初作,及經十日以上,腫赤焮熱,日夜疼痛,百藥不效者。用毈雞子一枚,新狗屎如雞子大,攪勻,微火熬令稀稠得所,捻作餅子,於腫頭上貼之,以帛包抹。時時看視,覺餅熱即易,勿令轉動及歇氣,經一宿定。如日多者,三日貼之,一日一易,至瘥乃止。此方穢惡,不可施之貴人。一切諸方皆不能及,但可備擇而已。(《千金方》)

白話文:

癰疽發背:剛開始長出,經過十天以上,腫脹發紅發熱,日夜疼痛,各種藥物都不見效的。可以使用一個雞蛋,和一個雞蛋大小的新狗屎攪拌均勻,用小火煮成膏狀,塗在腫脹的地方,並用布包紮。不定時觀察,感覺藥膏變熱後就要更換,不要讓藥膏掉落或散失氣味,一個晚上就會見效。如果腫脹程度嚴重的,可以連續貼敷三天,每天換一次,直到治癒為止。這個方法很髒,不適合用在貴人身上。其他所有方法都不能與此方法相比,但可以備選用。(出自《千金方》)

蛛蠍蛇傷:雞子一個,輕敲小孔合之,立瘥。(《兵部手集》)

蠼螋尿瘡:同上法。身體發熱不拘大人、小兒:用雞卵三枚,白蜜一合和服,立瘥。(《普濟方》)

卵白

【氣味】甘,微寒,無毒。

白話文:

蛛蠍蛇傷: 雞蛋一顆,輕輕敲個小洞後蓋住傷口,立即痊癒。(《兵部手集》)

蠼螋尿瘡: 同蛛蠍蛇傷的方法。身體發熱不論大人小孩:用雞蛋三顆,白蜜一合調和服下,立即痊癒。(《普濟方》)

卵白

【氣味】甘味,微寒,無毒。

【主治】目熱赤痛,除心下伏熱,止煩滿咳逆,小兒下泄,婦人產難,胞衣不出,並生吞之。醋浸一宿,療黃疸,破大煩熱(《別錄》)。產後血閉不下,取白一枚,入醋一半攪服(藏器)。和赤小豆末,塗一切熱毒、丹腫、腮痛神效。冬月以新生者酒漬之,密封七日取出,每夜塗面,去䵟𪒟齄疱,令人悅色(時珍)。

白話文:

主治:

  • 眼睛紅熱疼痛。
  • 消除心下的伏熱。
  • 止煩悶、腹脹、呃逆。
  • 小兒腹瀉。
  • 婦女生產困難,胎盤不出。

用法:

  • 直接吞服。
  • 用醋浸泡一個晚上,治療黃疸,祛除煩熱(《別錄》)。
  • 產後血閉不下,取一個白色的荔枝,放進醋裡攪拌後服用(藏器)。
  • 將荔枝核和赤小豆粉末混合,塗抹於一切熱毒、丹腫、腮痛,有奇效。
  • 冬月用新生的荔枝核浸泡於酒中,密封七天後取出,每晚塗抹於臉上,可以去除粉刺、痘痘和皰疹,令人容光煥發(時珍)。

【發明】宗奭曰:產後血暈,身痙直,口、目向上牽急,不知人。取雞子一枚,去殼分清,以荊芥末二錢調服即安,甚敏捷。烏雞子尤善。

【附方】舊四,新六。時行發黃:醋酒浸雞子一宿,吞其白數枚。(《肘後方》)

白話文:

【解釋】宗奭說:產後血暈,身體僵硬痙攣,嘴巴、眼睛向上牽拉,靈魂出竅。取雞蛋一枚,去殼分出雞蛋清,用荊芥末二錢調服即可安頓下來,非常靈驗。烏雞蛋尤其好。

【附方】舊方四種,新方六種。流行性黃疸病:雞蛋浸泡在醋和酒中一整夜,吞下蛋清數枚。(《肘後備急方》)

下痢赤白:生雞子一個,取白攤連紙上日乾,折作四重,包肥烏梅十個,安熨斗中,以白炭燒存性,取出碗覆,冷定研末,入水銀粉少許和勻。大人分二服,小兒三服,空心井華水調下。如覺微利,不須再服。(《類證》)

白話文:

腹瀉,大便呈紅色或白色:取一個生雞蛋,將蛋白倒在連史紙上,放在太陽下曬乾,折疊成四層,包住十個肥胖的烏梅,放入熨斗中,用白炭燃燒,保存其藥性,取出碗覆蓋,冷卻後研成粉末,加入少量水銀粉,攪拌均勻。成年人分兩次服用,兒童分三次服用,空腹時用井華水送服。如果感到腹瀉減輕,則不再服用。(《類證》)

蛔蟲攻心,口吐清水:以雞子一枚去黃,納好漆入雞子殼中和合。仰頭吞之,蟲即出也。(《古今錄驗》)

五種遁屍:其狀腹脹,氣急衝心,或磥磈踴起,或牽腰脊。以雞卵白一枚,頓吞之良。(《千金》)

白話文:

蛔蟲侵入心臟,會出現吐清水的症狀。可以用一個雞蛋,去取蛋黃,將上等的生漆注入蛋殼中攪拌均勻。仰頭將蛋液吞服,蛔蟲就會出來。(《古今錄驗》)

五種遁屍:

**症狀:**腹脹、氣急衝心,或突然蹦跳起來,或腰脊痠痛。

**治療方法:**可以吞服一枚雞蛋清,立竿見影。(出自《千金》)

咽塞鼻瘡及乾嘔頭痛,食不下:用雞子一枚,開一竅,去黃留白,著米酢,煻火頓沸,取下更頓,如此三次。乘熱飲之,不過一、二度即愈。(《廣濟方》)

白話文:

咽喉阻塞、鼻塞且乾嘔頭痛,吃不下東西:用一個雞蛋,開一個小洞,取出蛋黃,留下蛋白,倒入米醋,用大火煮沸,然後取下,再煮沸,這樣反覆三次。趁熱喝下,不超過一、兩次就能痊癒。(《廣濟方》)

面生疱瘡:雞子,以三歲苦酒浸之三宿,待軟,取白塗之。(《肘後》)

湯火燒灼:雞子清和酒調洗,勤洗即易生肌。忌發物。或生敷之亦可。(《經驗秘方》)

白話文:

面生皰瘡:

雞蛋,用三年的米酒浸泡三天,等它變軟,取出蛋白塗抹。 (《肘後方》)

湯火燒灼:

雞蛋清與酒調和清洗,勤洗就會容易長新皮膚。忌食發物。或者生敷也可以。 (《經驗祕方》)

頭髮垢䐈:雞子白塗之,少頃洗去,光澤不燥。(《瀕湖》)面黑令白:雞子三枚,酒浸,密封四七日。每夜以白敷面,如雪白也。(《普濟》)塗面駐顏:雞子一枚,開孔去黃留白,入金華胭脂及硇砂少許,紙封,與雞抱之,俟別卵抱出,干以塗面。洗之不落,半年尚紅也。(《普濟》)

卵黃

【氣味】甘,溫,無毒。

白話文:

頭髮垢䐈:

  • 將雞蛋清塗抹在頭髮上,稍等一會兒後洗掉,頭髮會變得光澤不乾燥。

面黑令白:

  • 將三個雞蛋浸泡在酒中,密封四到七天。每晚將蛋清塗抹在臉上,可以令臉部白皙如雪。

塗面駐顏:

  • 將一個雞蛋打開,取出蛋黃,留下蛋清,加入少量的金華胭脂和硇砂,用紙封好,與雞一起孵化。等新的一批雞蛋孵化出來,取出這個雞蛋,晾乾後塗抹在臉上。洗後顏色也不會掉落,半年後依然紅潤。

【氣味】味道甘甜,性質溫和,沒有毒性。

【主治】醋煮,治產後虛及痢,小兒發熱。煎食,除煩熱。煉過,治嘔逆。和常山末為丸,竹葉湯服,治久瘧(《藥性》)。炒取油,和粉,敷頭瘡(《日華》)。

猝乾嘔者,生吞數枚,良。小便不通者,亦生吞之,數次效。補陰血,解熱毒,治下痢,甚驗(時珍)。

白話文:

【主治】用醋煮熟,可以治療產後虛弱和痢疾,小兒發熱。煎服,可以消除煩熱。煉製後,可以治療嘔吐和呃逆。與常山粉末混合製成藥丸,用竹葉湯服下,可以治療長期瘧疾(《藥性》)。炒取油,與粉末混合,敷在頭瘡上(《日華》)。

**突然乾嘔者:**生吞幾顆薑,即可緩解。

**小便不通者:**也生吞薑,多次後就會見效。

**補陰養血,解除熱毒,治療腹瀉:**效果顯著。(李時珍《本草綱目》記載)

【發明】時珍曰:雞子黃,氣味俱厚,陰中之陰,故能補形。昔人謂其與阿膠同功,正此意也。其治嘔逆諸瘡,則取其除熱引蟲而已。頌曰:雞子入藥最多,而發煎方特奇。劉禹錫《傳信方》云:亂髮雞子膏,治孩子熱瘡。用雞子五枚,去白取黃,亂髮如雞子大,相和,於鐵銚中炭火熬之。

白話文:

【發明】李時珍說:雞蛋黃的氣味都很濃厚,是陰中的陰,所以能補充人的體形。古人說雞蛋黃與阿膠有相同的功效,正是這個道理。它治療嘔吐、反胃之類的瘡瘍,只是取它能除熱、引蟲的作用。頌詞說:雞蛋入藥的品種很多,而發煎方最特別。劉禹錫的《傳信方》說:亂髮雞子膏,治小孩子熱瘡。用雞蛋五枚,去掉蛋白質,取蛋黃,用亂髮和雞蛋黃大小相等,混合在一起,在鐵銚中用炭火熬製。

初甚干,少頃即發焦,乃有液出。旋取置碗中,以液盡為度。取塗瘡上,即以苦參末粉之。頃在武陵生子,蓐內便有熱瘡,塗諸藥無益,而日益劇,蔓延半身,晝夜號啼,不乳不睡。因閱本草發髲條云:合雞子黃煎之,消為水,療小兒驚熱、下痢。注云:俗中嫗母為小兒作雞子煎,用發雜熬之,良久得汁,與小兒服,去痰熱,主百病。

白話文:

剛開始很乾,一會兒就發出焦黃,然後出現液體。旋轉著取液體放在碗中,以液體用盡為度。把液體塗在瘡上,然後用苦參粉末敷上。前些日子在武陵生小孩,產牀上就有熱瘡,塗了各種藥物也沒有好轉,反而日益嚴重,蔓延到身上一半,晝夜號哭,不喝奶也不睡覺。因此查閱本草發髲條說:將雞蛋黃煎煮,煎成水,可以治療小兒驚熱、腹瀉。注釋中說:民間老婦人給小兒做雞蛋煎,用頭髮渣煎煮很久才能得到汁液,給小兒服用,可以祛除痰熱,主治百病。

又雞子條云:療火瘡。因是用之,果如神效也。

【附方】舊三,新十一。

赤白下痢:雞卵一枚,取黃去白,入胡粉滿殼,燒存性。以酒服一錢匕。(葛氏方)

白話文:

雞子條雲:用來治療火瘡。因用它,果然有神效。

【附方】舊的三個,新的十一個。

赤白下痢:雞蛋一顆,取雞蛋黃去蛋白,放入胡粉填滿蛋殼,燒製成粉末。以酒送服一錢匙。(葛氏方)

妊娠下痢絞痛:用烏雞子一枚,開孔去白留黃,入黃丹一錢在內,厚紙裹定,泥固煨乾為末。每服三錢,米飲下。一服愈者是男,兩服愈者是女。(《三因方》)

白話文:

妊娠期間發生腹瀉絞痛:使用一個烏雞蛋,開個孔,將蛋清倒出,留下蛋黃,在蛋黃中放入一錢黃丹,用厚紙包好,用泥巴糊住,煨至乾燥後研磨成粉末。每次服用三錢,用米湯送服。服用一劑痊癒的是男孩,服用兩劑痊癒的是女孩。(出自《三因方》)

子死腹中:雞子黃一枚,薑汁一合,和勻頓服,當下。(《普濟》)

小腸疝氣:雞子黃攪,溫水服之。三服效。

小兒癇疾:雞子黃和乳汁攪服。不過三兩枚,自定。(《普濟》)

小兒頭瘡:煮熟雞子黃,炒令油出,以麻油、膩粉搽之。(《事林廣記》)

鼠瘻已潰:雞卵一枚,米下蒸半日,取黃熬令黑。先拭瘡令乾,以藥納孔中,三度即愈。(《千金方》)

腳上臭瘡:熟雞子黃一個,黃蠟一錢,煎油塗之。

湯火傷瘡:熟雞子十個,取黃炒取油,入膩粉十文攪勻,用雞翎掃上,三、五日永除瘢痕。(《集驗方》)

杖瘡已破:雞子黃熬油搽之,甚效。(唐瑤《經驗方》)

天泡水瘡:方同上。

消滅瘢痕:雞子五七枚煮熟,取黃炒黑,拭塗,日三,久久自滅。(《聖惠方》)

白話文:

**胎兒胎死腹中:**雞蛋黃一枚、薑汁一碗,攪拌均勻,立即服用。(《普濟方》)

**小腸疝氣:**雞蛋黃攪拌後,用溫水服用,連續服用三次見效。

**小兒癲癇:**雞蛋黃與母乳調勻服用,不超過三兩枚,即可平息。(《普濟方》)

**小兒頭瘡:**煮熟雞蛋黃,炒出油脂後,用芝麻油和痱子粉塗抹。(《事林廣記》)

**鼠瘡潰爛:**雞蛋一枚,加入米中,蒸煮半天,取出蛋黃炒至發黑。先將傷口擦乾,將藥物敷入孔洞,連續三次即可痊癒。(《千金方》)

**腳上潰瘍:**煮熟雞蛋黃一個,黃蠟一錢,煎出油脂塗抹。

**燙傷:**煮熟雞蛋十個,取出蛋黃炒出油脂,加入滑石粉十文攪勻,用雞毛掃塗抹傷口,三五天就能消除疤痕。(《集驗方》)

**杖傷破裂:**雞蛋黃炒出油脂塗抹,效果顯著。(唐瑤《經驗方》)

**水皰:**同上。

**消除疤痕:**煮熟雞蛋五到七枚,取出蛋黃炒黑,擦拭塗抹傷口,每天三次,持續一段時間後疤痕就會自行消失。(《聖惠方》)

妊娠胎漏:血下不止,血盡則子死。用雞子黃十四枚,以好酒二升,煮如餳服之。未瘥再作,以瘥為度。(《普濟方》)

耳疳出汁:雞子黃炒油塗之,甚妙。(談野翁方)

白話文:

妊娠胎漏:胎兒漏下,血流不止,血流盡時,胎兒就會死亡。用新鮮雞蛋的蛋黃十四個,加好酒二升,煮到像稀粥一樣,服用。沒有痊癒就再做一次,以痊癒為準。(《普濟方》)

耳道流出膿水:雞蛋黃炒熱塗抹,效果很好。(取自《談野翁方》)

抱出卵殼:時珍曰:俗名混沌池、鳳凰蛻。用抱出者,取其蛻脫之義也。李石《續博物志》云:踏雞子殼,令人生白癜風。

白話文:

抱出卵殼:李時珍說:俗名混沌池、鳳凰蛻。用抱出卵殼做藥,是取其蛻變、更新之意。李石在《續博物志》中說:踐踏雞蛋殼,會使人生長白癜風。

【主治】研末,磨障翳(《日華》)。傷寒勞復,熬令黃黑為末,熱湯和一合服,取汗出即愈(蘇頌。出《深師方》)。燒灰油調,塗癬及小兒頭身諸瘡。酒服二錢,治反胃(時珍)。

白話文:

【主治】研磨成細末,塗抹障翳(《日華子本草》)。治療傷寒勞復,把艾葉熬成黃黑色,研磨成細末,用熱水調和,喝一合,發汗就能治癒(蘇頌。出自《深師方》)。艾葉燒成灰,用油調和,塗抹癬和小孩頭身諸瘡。用酒送服二錢,治療反胃(李時珍)。

【附方】舊二,新七。小便不通:雞子殼、海蛤、滑石,等分為末。每服半錢,米飲下,日三。(《普濟方》)

白話文:

【附方】舊方有兩種,新方有七種。小便不通順的治療方法:雞蛋殼、海蛤、滑石,等分成細末。每次服用半錢,用米湯送服,每天服用三次。(出處:《普濟方》)

小兒煩滿欲死:雞子殼燒末,酒服方寸匕。(《子母秘錄》)

癍痘入目:雞子殼燒研,入片腦少許,點之。(《鴻飛集》)

頭瘡白禿:雞子殼七個,炒研油和,敷之。(《秘錄》)

頭上軟癤:用抱出雞卵殼,燒存性研末,入輕粉少許,清油調敷。(危氏方)

耳疳出膿:用抱出雞卵殼,炒黃為末,油調灌之,疼即止。(《杏林摘要》)

白話文:

**小兒煩滿欲死:**將雞蛋殼燒成粉末,用酒送服,一湯匙的量。(《子母祕錄》)

**癍痘入目:**將雞蛋殼燒成研磨的粉末,加入少許麝香粉,用來點眼。(《鴻飛集》)

**頭瘡白禿:**七個雞蛋殼炒熟磨成粉末,加入油脂,敷在患處。(《祕錄》)

**頭上軟癤:**用孵出小雞的雞蛋殼,燒製保持其藥性研磨成粉末,加入少許滑石粉,用清油調和後敷用。(危氏方)

**耳疳出膿:**用孵出小雞的雞蛋殼,炒至發黃研磨成粉末,用油調和灌入耳中,疼痛就會停止。(《杏林摘要》)

玉莖下疳:雞卵殼炒研,油調敷之。(同上)外腎癰瘡:抱出雞卵殼、黃連、輕粉等分,為細末。用煉過香油調塗。(《醫林正宗》)

外腎癰瘡:將雞蛋殼、黃連和輕粉等分量,研磨成細末。再用煉過的香油調和,塗抹在患處。

白話文:

玉莖下疳:用雞蛋殼炒成灰,研磨成粉,用油調和,敷在患處。

外腎癰瘡:取雞蛋殼、黃連及輕粉等分,研成細末。再用淨油調和,敷於患處。

痘瘡惡證:癍痘倒陷,毒氣壅遏於裡,則為便血、昏睡不醒,其證甚惡。用抱出雞子殼(去膜),新瓦焙研。每服半錢,熱湯調下。嬰兒以酒調,抹唇、舌上,並塗風池、胸、背,神效。

卵殼中白皮

白話文:

痘瘡惡化徵兆:痘瘡向內凹陷,毒氣壅塞在體內,就會出現便血、昏睡不醒等症狀,這種情況很危急。可用雞蛋殼(去膜)、新瓦片焙研磨成粉,每次服用半錢,用熱湯調服。如果是嬰兒,則用酒調和藥粉,塗抹在嘴脣、舌頭上,並塗抹在風池穴、胸部和背部,可以起到神奇的效果。

蛋殼的內層透明薄膜(羊膜)

【主治】久咳氣結,得麻黃、紫菀服,立效(《別錄》)。

白話文:

【主治】長期的咳嗽,呼吸不暢, 服用麻黃、紫菀後,立竿見影(《別錄》)。

【發明】時珍曰:按:《仙傳外科》云:有人偶含刀在口,割舌,已垂未斷。一人用雞子白皮袋之,摻止血藥於舌根。血止,以蠟化蜜調沖和膏,敷雞子皮上。三日接住,乃去皮,只用蜜蠟勤敷,七日全安。若無速效,以金槍藥參治之。此用雞子白皮無他,但取其柔軟而薄,護舌而透藥也。

白話文:

李時珍說:《仙傳外科》中記載:有人不小心用嘴咬了刀,割斷了舌頭,已經傷口垂下了,但還沒斷掉。有一個人用雞蛋的白色蛋膜把舌頭包起來,把止血藥敷在舌根上。血止住了,用蜂蜜把蠟弄成半固狀,以適當比例混合成膏狀,敷在雞蛋的皮上。三天後癒合得很好,然後再去掉蛋皮,每天一直勤敷蜂蜜蠟,七天後就完全好了。如果沒有這麼快見效,可以用金槍藥與參一起治療。這裡用到雞蛋的白色蛋膜沒有什麼特別的原因,只是因為它柔軟而且薄,可以保護舌頭並讓藥物滲透進去。

【附方】新二。咳嗽日久:雞子白皮(炒)十四枚,麻黃三兩(焙),為末。每服方寸匕,食後飲下,日二。(《必效方》)風眼腫痛:雞子白皮、枸杞白皮,等分為末。吹鼻中,一日三次。(《聖濟總錄》)

白話文:

【附方】兩個新方子。

  1. 咳嗽日久:用雞蛋的蛋清皮(炒過)十四個,麻黃三兩(焙乾),研成細末。每次服一匙,飯後服用,每天服用兩次。(出自《必效方》)

  2. 風眼腫痛:用雞蛋的蛋清皮、枸杞的果皮,等分研成細末。吹入鼻中,每天三次。(出自《聖濟總錄》)

雞白蠹肥脂(《本經》),弘景曰:不知是何物?恐別一種耳。藏器曰:今雞亦有白臺,如卵而硬,有白無黃,云是牡雞所生,名父公臺。臺字似橐字,疑傳誤也。機曰:此《本經》文,列於黑雌雞條下,似指雌雞之肥脂,如蠹蟲之肥白,因其似而名之也。時珍曰:蠹音妒,而藏器以為橐何耶?今牡雞生子,亦時或有之,然不當有肥脂字,當以機說為近。否則,必雌雞之生腸也。

《本經》有其名,不具其功,蓋脫簡之文。

窠中草

白話文:

雞白蠹肥脂(《本經》),弘景說:不知道那是什麼東西?恐怕是另外一種東西吧。藏器說:現在的雞也有白色的雞冠,像雞蛋一樣堅硬,有蛋白而沒有蛋黃,人們說這是雄雞生出的,名叫父公冠。冠字和橐字相似,懷疑是傳抄錯誤了。機說:這《本經》上的文字,排列在黑雌雞條目之下,似乎是指雌雞的肥脂,就像蠹蟲的肥白,因為很相似而起了這個名字。時珍說:蠹讀作妒,而藏器為什麼認為是橐字呢?現在雄雞生雞蛋,也偶爾有這種情況,但是不應該有肥脂二字,應該以機的說法為接近。如果不是這樣,那一定是雌雞的腸子了。

《本經》記載了它的名稱,卻沒有記載它的功效,可能是因為簡文殘缺。

窩中草

【主治】頭瘡白禿,和白頭翁草燒灰,豬脂調敷(《日華》)。天絲入眼,燒灰淋清汁洗之,良(時珍。出不自秘方)。

白話文:

主治:

  1. **頭瘡白禿:**將白頭翁草燒成灰,再用豬油調和後敷在患處。(《日華》記載)

  2. **天絲入眼:**將天絲燒成灰,再用清水沖洗,可以治療眼睛受到天絲的刺激。(李時珍記載,出自《不自祕方》)

【附方】新一。

產後遺尿:雞窠草燒末,酒服一錢匕。(《普濟方》)

燖雞湯

【主治】消渴,飲水無度,用燖雄雞水,濾澄服之。不過二雞之水愈,神效(《楊氏經驗方》)。

【附方】新一。

雞眼作痛:剝去皮,以燖雞湯洗之。(《簡便方》)

白話文:

產後遺尿

用雞屎草燒成粉末,用酒送服一茶匙。(來自《普濟方》)

焦雞湯

【主治】消渴症,飲水過多,使用焦雄雞湯,過濾後服用。服用不超過兩隻雞的水即可治癒,效果顯著。(來自《楊氏經驗方》)

【附方】新

雞眼疼痛

將雞眼皮剝掉,用焦雞湯清洗。(來自《簡便方》)