李時珍

《本草綱目》~ 介部第四十六卷 (3)

回本書目錄

介部第四十六卷 (3)

1. 馬刀

(《本經》下品)

【校正】併入《拾遺》齊蛤。

白話文:

校正:併入了《拾遺》中的齊蛤。

【釋名】馬蛤(《別錄》)、齊蛤(《吳普》)、蜌(《爾雅》。音陛)、蠯(品、脾、排三音。出《周禮》)、蝏䗒(音亭蠯)、單姥(音善母)、𤊿岸(𤊿音掣)。

白話文:

【釋名】馬蛤(見《別錄》)、齊蛤(見《吳普》)、蜌(見《爾雅》,讀音為「陛」)、蠯(有品、脾、排三種讀音,出自《周禮》)、蝏䗒(讀音為「亭譸」)、單姥(讀音為「善母」)、𤊿岸(「𤊿」讀音為「掣」)。

時珍曰:俗稱大為馬,其形象刀,故名。曰蛤、曰蠯,皆蚌字之音轉也,古今方言不同也。《說文》云:圓者曰蠣,長者曰蠯。江漢人呼為單姥,汴人呼為𤊿岸。《吳普本草》言馬刀即齊蛤,而唐、宋本草失收,陳藏器重出齊蛤,今併為一。

白話文:

李時珍說:俗稱它為馬刀,它的形狀像刀,因此而得名。又叫做蛤、蠯,都是蚌字的音轉,古今方言不一樣。《說文》說:圓的稱作蠣,長的稱作蠯。江漢人稱它為單姥,汴人稱它為𤊿岸。《吳普本草》說馬刀就是齊蛤,但唐宋本草遺漏了它,陳藏器重新收錄了齊蛤,現在將它們合並為一個。

【集解】《別錄》曰:馬刀生江湖池澤及東海。取無時。

弘景曰:李當之言:生江漢,長六七寸,食其肉似蚌。今人多不識,大抵似今蝏䗒而未見方用。

韓保升曰:生江湖中細長小蚌也。長三四寸,闊五六分。

頌曰:今處處有之,多在沙泥中。頭小銳。人亦謂之蚌。

藏器曰:齊蛤生海中。狀如蛤,兩頭尖小。海人食之,別無功用。

時珍曰:馬刀似蚌而小,形狹而長。其類甚多,長短大小,厚薄斜正,雖有不同,而性味功用,大抵則一。

白話文:

集解:《別錄》記載:馬刀生長在江湖沼澤和東海。採收季節不限。

**弘景說:**李當之記載:生長在江漢,長六七寸,肉吃起來像蚌。現在的人多不認識,大致上像現在的蝏蝦,但沒有見過方用(古代指藥物)。

**韓保升說:**生長在江湖中的細長小蚌。長三四寸,寬五六分。

**頌說:**現在各地都有,多生長在沙泥中。頭部小而尖。人們也把它稱為蚌。

**藏器說:**齊蛤生長在海中。形狀像蛤,兩端尖小。海邊人食用,沒有其他用途。

**時珍說:**馬刀像蚌但較小,形狀狹長。它的種類很多,長短大小、厚薄、斜直,雖然有所不同,但性質和功效大致相同。

2.

(煉粉用),

【氣味】辛,微寒,有毒。得水,爛人腸。又云:得水良。

恭曰:得火良。

時珍曰:按:吳普云:神農、岐伯、桐君:咸,有毒。扁鵲:小寒,大毒。

藏器曰:遠志、蠟,皆畏齊蛤。

白話文:

氣味:辛辣,微寒,有毒。遇水則腐蝕腸胃。又有人說:遇水則效果好。

恭註:遇火效果好。

李時珍註:考證吳普說:神農、岐伯、桐君:鹹,有毒。扁鵲:微寒,大毒。

藏器註:遠志和蠟都忌諱與齊蛤同食。

【主治】婦人漏下赤白,寒熱,破石淋。殺禽獸,賊鼠(《本經》)。能除五臟間熱,肌中鼠鼷,止煩滿,補中,去厥痹,利機關(《別錄》)。消水癭、氣癭、痰飲(時珍)。

白話文:

【主治】女性的下體漏出紅、白色的東西,有可能是寒症、熱症,或是有碎石通過尿道而疼痛。可殺死禽獸和老鼠。能消除五臟間的熱氣,治療體內由鼠鼷引起的疾病,止煩躁、腹部脹滿,補中益氣,去除手腳麻痺,利於關節活動,可以消除水癭、氣癭、痰飲等疾病。

同蚌。

白話文:

如蚌肉。

3. 𧍧䗯

(音咸進。宋《嘉祐》)

【釋名】生䗯(《嘉祐》)、𧍧蛤(《水土記》)。

【集解】藏器曰:𧍧䗯生東海。似蛤而扁,有毛。

頌曰:似蛤而長,身扁。

宗奭曰:順安軍界河中亦有之。與馬刀相似。肉頗冷,人以作鮓食,不堪致遠。

殼,

【主治】燒末服,治痔病(藏器)。

肉,

宗奭曰:多食發風。

白話文:

釋名 生蠔(《嘉祐》)、無鬚蛤蜊(《水土記》)。

集解 裴藏器說:無鬚蛤蜊生長在東海。形狀像蛤蜊,但較扁,有絨毛。

頌曰:形狀像蛤蜊,但較長,身體較扁。

朱宗奭說:順安軍界河中也有這種東西。形狀與海獺相似。肉質較冷,人們用來醃製後食用,但不易保存。

主治 燒成粉末服用,治療痔瘡(裴藏器)。

朱宗奭說:食用過多會發風。

4.

(宋《嘉祐》)

【釋名】蜆殼

時珍曰:蜆,晛也。殼內光耀,如初出日採也。《隋書》云:劉臻父顯嗜蜆,呼蜆為扁螺。

【集解】藏器曰:處處有之。小如蚌,黑色。能候風雨,以殼飛。

時珍曰:溪湖中多有之。其類亦多,大小厚薄不一。漁家多食之耳。

肉,

【氣味】甘、咸,冷,無毒。

藏器曰:微毒。多食發嗽,及冷氣消腎。

白話文:

釋名

蜆殼

**時珍曰:**蜆,晛也。蜆殼內部光亮耀眼,如同初升的太陽。根據《隋書》記載,劉臻的父親喜愛吃蜆,將蜆稱為「扁螺」。

集解

**藏器曰:**蜆殼遍佈各地。形狀小巧似蚌,外殼呈黑色。蜆殼可以預測風雨,能透過殼飛翔。

**時珍曰:**溪流和湖泊中常見蜆殼。蜆殼種類繁多,大小厚薄差異很大。漁家常常食用蜆殼。

氣味

甘、鹹,性冷,無毒。

**藏器曰:**蜆殼有微毒。過量食用會引起咳嗽,也會導致腎臟因寒氣而消瘦。

【主治】治時氣,開胃,壓丹石藥毒及疔瘡,下濕氣,通乳,糟煮食良。生浸取汁,洗疔瘡(蘇恭)。去暴熱,明目,利小便。下熱氣腳氣濕毒,解酒毒目黃。浸汁服,治消渴(《日華》)。生蜆浸水,洗痘癰,無瘢痕(時珍)。

白話文:

【主治】治療時疫、打開胃口、壓制丹石藥物中毒及疔瘡、排解濕氣、促進乳汁分泌,用酒糟煮來食用很好。將活蜆浸泡後取汁,清洗疔瘡(蘇恭)。去除暴熱,明亮眼睛,利於小便。去除身體的熱氣、腳氣和濕毒,解除酒中毒導致的眼睛發黃。將蜆浸泡後取汁服用,治療消渴病(《日華子本草》)。用活蜆浸泡水,清洗痘瘡和癰瘡,不會留下疤痕(李時珍)。

爛殼,

【氣味】咸,溫,無毒。

白話文:

**氣味:**鹹味,溫熱,無毒。

【主治】止痢(弘景),治陰瘡(蘇恭)。療失精反胃(《日華》)。燒灰飲服,治反胃吐食,除心胸痰水(藏器)。化痰止嘔,治吞酸心痛及暴嗽。燒灰,塗一切濕瘡,與蚌粉同功(時珍)。

白話文:

【主治】治療痢疾(葛弘景),治療陰瘡(蘇恭)。療治遺精反胃(《日華子本草》)。燒成灰服用,可以治療反胃吐食,消除心胸痰水(《藏器法服》)。化痰止嘔,治療吞酸性食物引起的胃痛,以及暴發性咳嗽。燒成灰,可塗抹一切濕疹,與珍珠粉有同樣的功效(李時珍)。

【附方】舊一,新二。

白話文:

【附方】舊一,新二。

卒嗽不止:用白蜆殼搗為細末。以熟米飲調,每服一錢,日三服,甚效。(出《聖惠方》)

白話文:

持續不止的咳嗽:將白蜆殼搗成細末。以煮熟的米粥調和,每次服用一錢,每天三次,效果很好。(出自《聖惠方》)

痰喘咳嗽:用白蜆殼(多年陳者)燒過存性,為極細末。以米飲調服一錢,日三服。(《急救方》)

白話文:

痰喘咳嗽:

使用多年陳放的白蜆殼,燒成極細的粉末。

用米水調和,一次服用一錢,一天三次。(出自《急救方》)

反胃吐食:用黃蜆殼並田螺殼(並取久在泥中者)各炒成白灰。每田螺殼灰二兩,黃蜆殼灰一兩,入白梅肉四個,同搜拌令勻作團。再入砂盒子內,蓋定泥固。煅存性,研細末。每服二錢,用人參縮砂湯調下。不然,用陳米飲調服亦可。凡覺心腹脹痛,將發反胃,即以此藥治之。(《是齋百一選方》)

白話文:

反胃吐食:用黃蜆殼和田螺殼(選擇在泥中較久的),將其分別炒成灰末。田螺殼灰兩錢、黃蜆殼灰一錢,加上四粒白梅肉,一起攪拌均勻,揉成團狀。將藥團放入砂盒子中,蓋好並以泥封固。將砂盒子放入火中煅燒,使其成性後,研磨成細末。每次服藥二錢,用人參、縮砂湯調和服用。若無縮砂湯,也可以用陳米水調和服用。凡是感覺心腹脹痛、即將反胃時,就服用此藥治療。(《是齋百一選方》)