《本草綱目》~ 介部第四十六卷 (2)
介部第四十六卷 (2)
1. 蚌
(宋《嘉祐》)
【釋名】時珍曰:蚌與蛤同類而異形。長者通曰蚌,圓者通曰蛤。故蚌從豐,蛤從合,皆象形也。後世混稱蛤蚌者,非也。
【集解】弘景曰:雉入大水為蜃。蜃即蚌也。
藏器曰:生江漢渠瀆間,老蚌含珠,殼堪為粉。非大蛤也。
時珍曰:蚌類甚繁,今處處江湖中有之,惟洞庭、漢沔獨多。大者長七寸,狀如牡蠣輩;小者長三、四寸,狀如石決明輩。其肉可食,其殼可為粉。湖沔人皆印成錠市之,謂之蚌粉,亦曰蛤粉。古人謂之蜃灰,以飾牆壁,闉墓壙,如今用石灰也。
肉,
【氣味】甘、咸,冷,無毒。
宗奭曰:性微冷。多食,發風動冷氣。
震亨曰:馬刀、蚌、蛤、螄、蜆,大同小異。寇氏止言冷,而不言濕。濕生熱,熱久則氣上升而生痰生風,何冷之有?
【主治】止渴除熱,解酒毒,去眼赤(孟詵)。明目除濕,主婦人勞損下血(藏器)。除煩,解熱毒,血崩帶下,痔瘻,壓丹石藥毒。以黃連末納入取汁,點赤眼、眼暗(《日華》)。
蚌粉,
【氣味】咸,寒,無毒
《日華》曰:能制石亭脂。
《鏡源》曰:能制硫黃。
【主治】諸疳,止痢並嘔逆。醋調,塗癰腫(《日華》)。爛殼粉:治反胃,心胸痰飲,用米飲服(藏器)。解熱燥濕,化痰消積,止白濁帶下痢疾,除濕腫水嗽,明目,搽陰瘡濕瘡痱癢(時珍)。
【發明】時珍曰:蚌粉與海蛤粉同功,皆水產也。治病之要,只在清熱行濕而已。《日華》言其治疳。近有一兒病疳,專食此粉,不復他食,亦一異也。
【附方】新六。
反胃吐食:用真正蚌粉,每服稱過二錢,搗生薑汁一盞,再入米醋同調送下。(《急救良方》)
痰飲咳嗽:用真蚌粉新瓦炒紅,入青黛少許,用淡齏水滴麻油數點,調服二錢。《類編》云:徽宗時,李防禦為入內醫官時,有寵妃病痰嗽,終夕不寐,面浮如盤。徽宗呼李治之,詔令供狀,三日不效當誅。李憂惶技窮,與妻泣別。忽聞外叫賣:咳嗽藥一文一帖,吃了即得睡。
李市十帖視之,其色淺碧。恐藥性獷悍,並三服自試之,無他。乃取三帖為一,入內授妃服之。是夕嗽止,比曉面消。內侍走報,天顏大喜,賜金帛值萬緡。李恐索方,乃尋訪前賣藥人,飲以酒,厚價求之,則此方也。云自少時從軍,見主帥有此方,剽得以度餘生耳。
癰疽赤腫:用米醋和蚌蛤灰塗之,待其干,即易之。(《千金》)
雀目夜盲:遇夜不能視物。用建昌軍螺兒蚌粉三錢,為末,水飛過,雄豬肝一葉,披開納粉扎定,以第二米泔煮七分熟,仍別以蚌粉蘸食,以汁送下。一日一作。與夜明砂同功。(《直指方》)
腳指濕爛:用蚌蛤粉干搽之。(《壽域》)
積聚痰涎:結於胸膈之間,心腹疼痛,日夜不止,或乾嘔噦食者,炒粉丸主之。用蚌粉一兩,以巴豆七粒同炒赤,去豆不用,醋和粉丸梧子大。每服二十丸,姜酒下。丈夫臍腹痛,茴香湯下。女人血氣痛,童便和酒下。(孫氏《仁存方》)
白話文:
蚌
【名稱解釋】
李時珍說:蚌和蛤是同類但外形不同的生物。長形的通常稱為蚌,圓形的通常稱為蛤。所以「蚌」字從「豐」,「蛤」字從「合」,都是象形的。後世將蛤和蚌混稱,是不對的。
【產地與外形】
陶弘景說:雉雞進入大水會變成蜃,蜃就是蚌。
陳藏器說:蚌生長在江、漢、水渠等地方,老蚌會孕育珍珠,它的殼可以磨成粉。這不是大蛤。
李時珍說:蚌的種類很多,現在各地的江湖都有,只有洞庭湖、漢水和沔水一帶最多。大的蚌長約七寸,形狀像牡蠣;小的蚌長約三、四寸,形狀像石決明。它的肉可以食用,殼可以磨成粉。湖沔一帶的人會將蚌殼粉印成錠來販售,稱為蚌粉,也叫蛤粉。古人稱它為蜃灰,用來裝飾牆壁、墓穴,就像現在使用石灰一樣。
【蚌肉】
【味道與性質】
味道:甘、咸,性寒,無毒。
寇宗奭說:性質稍微寒涼。吃多了會引發風邪、使體內產生寒氣。
朱震亨說:馬刀貝、蚌、蛤、螄、蜆等貝類,大同小異。寇氏只說它們性寒,卻沒說性濕。濕會生熱,熱久了氣就會上逆產生痰和風,怎麼會是寒的呢?
【主治】
可以止渴除熱,解酒毒,消除眼睛發紅(孟詵)。能明目、去除體內濕氣,治療婦女因勞累造成的下血(陳藏器)。能消除煩躁,解熱毒,治療血崩、白帶、痔瘡和瘺管,壓制丹石藥的毒性。將黃連末放入蚌肉中取汁,可以點治眼睛發紅、視力模糊(《日華子本草》)。
【蚌粉】
【味道與性質】
味道:咸,性寒,無毒。
《日華子本草》說:能抑制石亭脂。
《鏡源》說:能抑制硫磺。
【主治】
可以治療各種疳病,止瀉止嘔。用醋調和後,塗抹在癰腫上(《日華子本草》)。將燒爛的蚌殼磨成的粉,用米湯送服,可以治療反胃、胸悶痰飲(陳藏器)。能解熱燥濕、化痰消積,止白帶、痢疾,消除濕腫、水腫和漱口,使眼睛明亮,塗抹陰瘡、濕疹和痱子造成的搔癢(李時珍)。
【藥理說明】
李時珍說:蚌粉與海蛤粉功效相同,都是水產。治療疾病的要點在於清熱利濕。《日華子本草》說它可以治療疳病。最近有個孩子患了疳病,只吃蚌粉,不再吃其他食物,也是一件奇特的事情。
【附加藥方】
以下是六個相關的藥方:
-
反胃吐食: 用真正的蚌粉,每次取約二錢,搗入一杯生薑汁,再加入米醋調和後服用。(《急救良方》)
-
痰飲咳嗽: 用真蚌粉在新瓦上炒紅,加入少量青黛,用淡齏水滴幾滴麻油調和後服用二錢。《類編》記載:宋徽宗時,李防禦擔任宮廷御醫,有一位寵妃患了咳嗽,整晚睡不著,臉腫得像盤子一樣。徽宗命令李防禦醫治,並下旨說三天治不好就要處死他。李防禦憂心忡忡,覺得自己無計可施,就跟妻子訣別。忽然聽到外面有人叫賣:「咳嗽藥,一文錢一帖,吃了就能睡著。」李防禦買了十帖來看,顏色是淺藍色的。他擔心藥性太猛,就自己試了三帖,沒什麼異狀。於是取三帖合成一帖,給妃子服用。當晚妃子的咳嗽就止住了,到早上臉腫也消了。內侍跑去稟報,徽宗很高興,賞賜了李防禦很多金銀財物。李防禦害怕被問藥方,就去尋找之前賣藥的人,請他喝酒,並用重金求得藥方,才知道這是賣藥人年輕時當兵,看到主帥用這個藥方,就偷學來度日。
-
癰疽赤腫: 用米醋和蚌灰調和塗在患處,等乾了就換藥。(《千金方》)
-
雀目夜盲: 指晚上看不見東西。用建昌軍出產的螺兒蚌粉三錢,磨成粉,用水篩過,取一片雄豬肝,切開後放入蚌粉,紮緊,用第二道米湯煮到七分熟,然後再用蚌粉蘸著豬肝吃,用湯送服。一天服用一次,效果和夜明砂一樣。(《直指方》)
-
腳趾濕爛: 用蚌粉直接塗在患處。(《壽域方》)
-
積聚痰涎: 胸膈之間有痰積聚,心腹疼痛,整天不止,或有乾嘔,用炒過的蚌粉製成的藥丸治療。用蚌粉一兩,和七顆巴豆一起炒紅,去掉巴豆不用,將蚌粉用醋調和,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,用生薑酒送服。男子肚臍周圍疼痛,用茴香湯送服。女子血氣痛,用童便和酒送服。(孫氏《仁存方》)