李時珍

《本草綱目》~ 鱗部第四十四卷 (16)

回本書目錄

鱗部第四十四卷 (16)

1. 鮧魚

(音夷。《別錄》上品)

【釋名】鯷魚(音題)、鰋魚(音偃)、鮎魚。

時珍曰:魚額平夷低偃,其涎黏滑。鮧,夷也。鰋,偃也。鮎,黏也。古曰鰋,今曰鮎;北人曰鰋,南人曰鮎。

【集解】弘景曰:鯷,即鮎也。又有鱯,似鯷而大。鮠,似鯷而色黃。人魚,似鮎而有四足。

保升曰:口腹俱大者,名鱯;背青口小者,名鮎;口小背黃腹白者,名鮠。

時珍曰:二說俱欠詳核。鮎乃無鱗之魚,大首偃額,大口大腹,鮠身鱧尾,有齒有胃有須。生流水者,色青白。生止水者,色青黃。大者亦至三四十斤,俱是大口大腹,並無口小者。鱯即今之鮰魚,似鮎而口在頷下,尾有歧,南人方音轉為鮠也。今釐正之。凡食鮎、鮠,先割翅下懸之,則涎自流盡,不黏滑也。

肉,

【氣味】甘,溫,無毒。

詵曰:無鱗,有毒,勿多食。

頌曰:寒而有毒,非佳品也。赤目、赤須、無腮者,並殺人。不可合牛肝食,令人患風多噎。不可合野豬肉食,令人吐瀉。

弘景曰:不可合鹿肉食,令人筋甲縮。

時珍曰:反荊芥。

【主治】百病(《別錄》)。作臛,補人(弘景)。療水腫,利小便(蘇恭)。治口眼喎斜,活鮎切尾尖,朝吻貼之即正。又五痔下血肛痛,同蔥煮食之(時珍)。

【附方】新一。

身面白駁:鮎魚(半斤)一頭,去腸,以粳飯、鹽、椒如常作鮓,以荷葉作三包系之。更以荷葉重包,令臭爛。先以布拭赤,乃炙鮓包,乘熱熨,令汗出。以綿衣包之,勿令見風,以瘥為度。(《總錄》)

涎,

【主治】三消渴疾,和黃連末為丸,烏梅湯每服五七丸,日三服,效(蘇頌)。

目,

【主治】刺傷中水作痛,燒灰塗之(思邈)。

肝,

【主治】骨鯁(時珍)。

【附方】新一。

骨鯁在喉:栗子肉上皮半兩(研末),乳香、鮎魚肝各一分,同搗,丸梧子大。以綿裹一丸,水潤,外留綿線吞下,釣出。(《總錄》)

白話文:

[鮧魚]

名稱解釋:

這種魚,以前也被稱作鯷魚、鰋魚、鮎魚。

李時珍解釋說:這種魚的頭部平坦,向下傾斜,嘴邊的黏液非常滑膩。「鮧」字代表平坦的意思,「鰋」字代表向下傾斜的意思,「鮎」字代表黏液的意思。古代稱之為鰋,現在稱之為鮎;北方人稱之為鰋,南方人稱之為鮎。

外形描述:

陶弘景認為鯷魚就是鮎魚。另外還有一種鱯魚,長得像鮎魚但體型更大。鮠魚長得像鮎魚,但顏色是黃色的。還有一種人魚,長得像鮎魚但有四隻腳。

陳保升認為:口和肚子都大的魚叫鱯;背部青色、口小的叫鮎;口小、背部黃色、腹部白色的叫鮠。

李時珍認為這兩種說法都不夠詳細。鮎魚是一種沒有鱗片的魚,頭大且向下傾斜,嘴巴和肚子都很大。鮠魚的身體像鱧魚,有牙齒、胃和鬍鬚。生活在流動水中的鮎魚,顏色是青白色;生活在靜止水中的鮎魚,顏色是青黃色。大的鮎魚可以長到三四十斤重,都是大嘴大肚,沒有口小的。鱯魚就是現在的鮠魚,長得像鮎魚,但嘴巴在下巴處,尾巴有分叉,南方人因為方言的關係,把鱯魚叫做鮠魚。現在把它們區分清楚。吃鮎魚或鮠魚時,先將魚鰭下方的肉割開懸掛起來,讓黏液流盡,就不會感到黏滑。

魚肉:

味道是甘甜,性溫和,沒有毒性。

陳詵說:這種魚沒有鱗片,但有毒,不宜多吃。

蘇頌說:這種魚性寒且有毒,不是好東西。眼睛是紅色、鬍鬚是紅色、沒有腮的鮎魚,吃了會致命。鮎魚不能和牛肝一起吃,會讓人患風病,經常打嗝。也不能和野豬肉一起吃,會讓人嘔吐和腹瀉。

陶弘景說:鮎魚不能和鹿肉一起吃,會讓人筋骨僵硬。

李時珍說:鮎魚和荊芥相剋。

主治功效:

《別錄》說鮎魚可以治療各種疾病。陶弘景說用鮎魚煮湯可以補身體。蘇恭說鮎魚可以治療水腫,幫助小便。李時珍說鮎魚可以治療口眼歪斜,將活鮎魚的尾尖切下,趁早上貼在歪斜的部位,就能矯正。還可以治療痔瘡出血和肛門疼痛,將鮎魚和蔥一起煮食。

附帶藥方:

有一個治療身體出現白色斑點的藥方:取一條半斤重的鮎魚,去掉內臟,用粳米飯、鹽、花椒等做成醃魚,用荷葉包成三包,再用荷葉重重包裹,讓它腐爛。先用布擦拭患處至發紅,再將腐爛的醃魚包加熱,趁熱熨敷患處,讓其出汗。用棉衣包裹好,不要吹到風,直到痊癒。

黏液:

可以治療消渴病,將鮎魚黏液和黃連粉末一起製成藥丸,用烏梅湯送服,每次服用五到七丸,每天三次,效果很好。

魚眼:

燒成灰塗抹在被刺傷而疼痛的部位,可以止痛。

魚肝:

可以治療魚骨卡喉。

附帶藥方:

有一個治療魚骨卡喉的藥方:取半兩栗子肉上面的薄皮研成末,加上少量的乳香和鮎魚肝,一起搗爛,做成梧桐子大小的藥丸。用棉花包住一丸,用水浸濕,外面留著棉線,吞下藥丸,然後將棉線拉出,可以把魚骨帶出來。

2. 䱱魚

(音啼。《綱目》)

【校正】

時珍曰:舊注見鮧魚,今分出。

【釋名】人魚(《弘景》)、孩兒魚。

時珍曰:䱱聲如孩兒,故有諸名。作鯷、鮧者,並非。

【集解】弘景曰:人魚,荊州·臨沮·青溪多有之。似鯷而有四足,聲如小兒。其膏然之不消耗,秦始皇驪山塚中所用人魚膏是也。

宗奭曰:䱱魚形微似獺,四足,腹重墜如囊,身微紫色,無鱗,與鮎、鮠相類。嘗剖視之,中有小蟹、小魚、小石數枚也。

時珍曰:孩兒魚有二種:生江湖中,形色皆如鮎、鮠,腹下翅形似足,其腮頰軋軋,音如兒啼,即䱱魚也。一種生溪澗中,形聲皆同。但能上樹,乃鯢魚也。《北山經》云:決水多人魚。狀如䱱,四足,音如嬰兒。食之無癡疾。又云:休水北注於洛,中多䱱魚。狀如盩蜼而長距,足白而對,食之無蠱疾,可以御兵。

按此二說,前與陶合,後與寇合,蓋一物也。今漁人網得,以為不利,即驚異而棄之,蓋不知其可食如此也。徐鉉《稽神錄》云:謝仲玉者,曾見婦人出沒水中,腰以下皆魚。乃人魚也。又《徂異記》云:查奉道使高麗,見海沙中一婦人,肘後有紅鬣。問之。曰:人魚也。此二者,乃名同物異,非䱱、鯢也。

【氣味】甘,有毒。

【主治】食之,療瘕疾(弘景)。無蠱疾(時珍)。

白話文:

翻譯:

[䱱魚]

這個字讀作「啼」。《本草綱目》中有記載。

【校正】

李時珍說:舊的註解將䱱魚歸類為鮧魚,現在將其分開。

【釋名】 又稱人魚(出自《弘景》)、孩兒魚。

李時珍說:䱱魚的叫聲像嬰兒的啼哭,所以有這些名稱。寫作「鯷」或「鮧」都是錯誤的。

【集解】

陶弘景說:人魚在荊州的臨沮和青溪一帶很多。外形像鯷魚,但有四隻腳,叫聲像小孩。它的油脂燃燒不完,秦始皇驪山陵墓裡用的人魚膏就是這種。

蘇頌說:䱱魚外形有點像水獺,有四隻腳,肚子沉重下垂像個袋子,身體呈淡紫色,沒有鱗片,和鮎魚、鮠魚相似。我曾經解剖過,發現肚子裡有小螃蟹、小魚和幾顆小石頭。

李時珍說:孩兒魚有兩種:一種生活在江河湖泊中,外形顏色都像鮎魚、鮠魚,腹部下方有像腳一樣的翅膀,腮幫子發出軋軋的聲音,像嬰兒啼哭,這就是䱱魚。另一種生活在溪澗中,外形和叫聲都相同,但能爬樹,這是鯢魚。《北山經》記載:「決水有很多『人魚』,外形像䱱魚,有四隻腳,叫聲像嬰兒,吃了不會得癡呆病。」又說:「休水向北流入洛水,其中有很多䱱魚,外形像盩蜼但有長距,腳是白色的且成對,吃了不會得蠱病,可以抵禦敵人。」

按這兩種說法,前者和陶弘景的說法一致,後者和寇宗奭的說法一致,實際上說的是同一種東西。現在漁民捕到這種魚,認為不吉利,就驚慌地丟棄,其實是不知道它可以食用。徐鉉在《稽神錄》中記載:謝仲玉曾經看到一個婦人在水中出沒,腰部以下都是魚的樣子,那就是人魚。另外《徂異記》記載:查奉道出使高麗,看到海灘上一個婦人,手肘後有紅色的鰭。詢問後得知,那是人魚。這兩種說的都是同名但不同的生物,並不是䱱魚或鯢魚。

【氣味】 味道甘甜,有毒。

【主治】 吃了可以治療腹部腫塊等疾病(陶弘景)。沒有蠱病(李時珍)。