《本草綱目》~ 虫部第四十二卷 (13)
虫部第四十二卷 (13)
1. 砂挼子
(《拾遺》)
【釋名】倒行狗子(《拾遺》)、睡蟲(同上)。
【集解】
藏器曰:是處有之。生砂石中,作旋孔。大如大豆,背有刺,能倒行。性好睡,亦呼為睡蟲。
【氣味】有毒。
【主治】生取置枕中,令夫婦相好。合射罔用,能殺飛禽走獸。(藏器)。
白話文:
《拾遺》
**別名:**倒行狗子(《拾遺》)、睡蟲(同上)
說明:
《藏器》一書記載:這種蟲子在某些地方出沒。牠們生活在砂石中,並挖出螺旋形的洞穴。牠們的大小與大豆相近,背上有刺,能倒著爬行。牠們性情嗜睡,也因此被稱為「睡蟲」。
**性質:**有毒
功效:
生捉並置於枕頭中,可使夫妻感情和睦。與射罔合用,能殺死飛禽走獸。(《藏器》)
2. 蛔蟲
(《拾遺》)
【釋名】蛕(音回。俗作蛔。並與蚘同)、人龍(《綱目》)。
【集解】
白話文:
《拾遺》
釋名:蛕(發音同「回」,俗寫作蛔蟲。和「蚘」是同種東西),人龍(《綱目》)。
集解:
時珍曰:蛔,人腹中長蟲也。按:巢元方《病源》云:人腹有九蟲:伏蟲長四分,群蟲之主也;蛔蟲長五、六寸至一尺,發則心腹作痛,去來上下,口喜吐涎及清水,貫傷心則死。白蟲長一寸,色白頭小,生育轉多,令人精氣損弱,腰腳疼,長一尺,亦能殺人;肉蟲狀如爛杏,令人煩悶;肺蟲狀如蠶,令人咳嗽,成勞殺人;胃蟲狀如蛤蟆,令人嘔逆喜噦;弱蟲又名鬲蟲,狀如瓜瓣,令人多唾;赤蟲狀如生肉,令人腸鳴;蟯蟲至微,形如菜蟲,居胴腸中,令人生癰疽、疥癬,瘑癘、痔瘻、疳䘌、齲齒諸病。諸蟲皆依腸胃之間,若人臟腑氣實,則不為害;虛則侵蝕,變生諸疾也。
白話文:
李時珍說:蛔蟲,就是人在肚子裏長的蟲子。根據巢元方的《病源》記載:人體內有九種蟲子:伏蟲長四分,是所有蟲子的主宰;蛔蟲長五到六寸到一尺,發作時會引起心腹疼痛,移動時上下穿梭,嘴裡喜歡吐口水和清水,如果穿破心臟就會死亡。白蟲長一寸,顏色白頭小,繁殖速度快,會讓人精神不振,腰腳疼痛,如果長到一尺,也能殺人;肉蟲形狀像爛杏,會讓人煩悶;肺蟲形狀像蠶,會讓人咳嗽,最終導致勞累致死;胃蟲形狀像蛤蟆,會讓人嘔吐並喜歡打嗝;弱蟲又叫膈蟲,形狀像瓜瓣,會讓人多吐口水;赤蟲形狀像生肉,會讓人腸鳴;蟯蟲非常小,形狀像菜蟲,住在腸胃裡,會讓人長瘡、疥癬、瘑瘻、痔瘻、疳積、齲齒等疾病。這些蟲子都依附在腸胃之間,如果人的臟腑之氣充足,它們就不會危害身體;如果身體虛弱,它們就會侵蝕身體,引發各種疾病。
又有屍蟲,與人俱生,為人大害。其狀如犬、馬尾,或如薄筋,依脾而居,三寸許,有頭尾。凡服補藥,必須先去此蟲,否則不得藥力。凡一切癥瘕,久皆成蟲。紫庭真人云:九蟲之中,六蟲傳變為勞瘵,而胃、蛔、寸白三蟲不傳。其蟲傳變,或如嬰兒,如鬼形,如蛤蟆,如守宮,如蜈蚣,如螻蟻,如蛇,如鱉,如蝟,如鼠,如蝠,如蝦,如豬肝,如血汁,如亂髮、亂絲等狀。凡蟲在腹,上旬頭向上,中旬向中,下旬向下。
白話文:
還有一種屍蟲,與人同時出生,對人危害很大。它的形狀像狗、馬的尾巴,或像薄薄的筋,依附在脾臟上,長約三寸,有頭有尾。凡是服用補藥,必須先去除這種蟲,否則藥力無法發揮。凡是一切的癥瘕,時間久了都會變成蟲。紫庭真人說:九種蟲子中,有六種蟲子會傳變成勞瘵病,而胃蟲、蛔蟲、寸白蟲這三種蟲子不會傳變。這些蟲子傳變後,形狀或像嬰兒,或像鬼,或像蛤蟆,或像守宮,或像蜈蚣,或像螻蟻,或像蛇,或像鱉,或像刺蝟,或像老鼠,或像蝙蝠,或像蝦,或像豬肝,或像血汁,或像亂髮、亂絲等。凡是蟲子在腹部,上旬頭向上,中旬向中間,下旬向下。
服藥須於月初四、五日五更時,則易效也。張子和云:巢氏之衍九蟲詳矣,然蟲之變不可勝窮,要之皆以濕熱為主。蟲得木氣乃生,得雨氣乃化。豈非風木主熱,雨澤主濕耶?故五行之中皆有蟲。諸木有蠹,諸果有螬,諸菽有蚄,五穀有螟、螣、蝥、蠈,麥朽蛾飛,慄破蟲出,草腐螢化,皆木之蟲也。烈火有鼠,爛灰生蠅,皆火之蟲也。
白話文:
服用藥物最好在農曆每月初四、初五的五更時分,這樣更容易見效。張子和說:巢氏的《衍九蟲》很詳細了,但是蟲子的變化無窮無盡,總的來說都是以濕熱為主。蟲子得到木氣就繁殖,得到雨氣就化生。難道不是風木主熱,雨澤主濕嗎?所以五行之中都有蟲。各種樹木有蠹蟲,各種果樹有果蟲,各種豆類有豆蟲,五穀有螟蟲、螣蟲、蝥蟲、蠈蟲。小麥朽壞了飛出蛾子,榛子破裂了就有蟲子出來,草腐爛了螢火蟲化生。這些都是木蟲。烈火中有鼠,腐爛的灰燼裡生出蒼蠅。這些都是火蟲。
穴蟻、牆蠍、田螻、石蜴,皆土之蟲也。蝌蚪、馬蛭、魚、鱉、蛟、龍,皆水之蟲也。昔有冶工破一釜,見其斷處臼中,有一蟲如米蟲,色正赤,此則金中亦有蟲也。
【氣味】大寒。
白話文:
螞蟻、蠍子、螻蛄、蜥蜴,都是土中的蟲子。蝌蚪、馬蛭、魚、鱉、蛟龍,都是水中的蟲子。從前有一個冶工破壞了一件鍋子,看見鍋子的斷裂處有一種蟲子,形似米蟲,顏色非常紅,所以金屬中也有蟲子。
氣味:極寒
【主治】目中膚赤熱痛,取大者洗淨斷之,令汁滴目中,三十年膚赤亦瘥(藏器)。治一切眼疾,及生膚翳赤白膜,小兒胎赤、風赤眼,燒末敷之。或以小兒吐出者陰乾為末,入汞粉少許,唾津調塗之。又治一切冷瘻(時珍)。
【附方】新三。
白話文:
主治:
- 眼睛發紅、發熱、疼痛:將大蒜洗淨,切斷,將汁液滴入眼中,即使是三十年的眼睛發紅也能治癒(藏器)。
- 治療各種眼疾,以及生長在眼睛上覆蓋著白色或紅色薄膜的翳膜,小兒眼睛發紅、風赤眼,將大蒜燒成灰末敷在眼睛上。
- 或者用小兒吐出的東西陰乾後製成粉末,加入少許汞粉,用唾液調和塗在眼睛上。
- 還能治療一切冷瘡(時珍)。
附方 新山
玉箸煎:治小兒胎赤眼、風赤眼。用小兒吐出蛔蟲二條,瓷盒盛之,紙封埋濕地,五日取出,化為水,瓷瓶收。每日以銅箸點之。(《普濟方》)。遠年風眼赤暗:用蛔蟲五條(日乾為末),膩粉一錢,石膽半錢,為末。點之,日二三度。(《普濟方》)。一切冷瘻:人吐蛔蟲,燒灰。先以甘草湯洗淨,塗之,無不瘥者。慎口味。(《千金方》)
白話文:
玉箸煎:治療小兒胎赤眼、風赤眼。將小兒吐出的蛔蟲兩條,用瓷盒盛裝,用紙封好埋在潮濕的土地中,五天後取出,化為水,用瓷瓶收起來。每天用銅箸沾水點眼。(《普濟方》)。
遠年風眼赤暗:用蛔蟲五條(曬乾後研成粉末),膩粉一錢,石膽半錢,共研磨成粉末。點眼,每天兩三次。(《普濟方》)。
一切冷瘻:人吐出的蛔蟲,燒成灰。先用甘草湯洗乾淨,塗在瘻眼上,沒有一個不痊癒的。注意飲食。(《千金方》)