李時珍

《本草綱目》~ 虫部第四十二卷 (5)

回本書目錄

虫部第四十二卷 (5)

1. 蜈蚣

(《本經》下品)

【釋名】蒺藜(《爾雅》)、蝍蛆(《爾雅》)、天龍。

白話文:

【別名】蒺藜(《爾雅》)、絞蛆(《爾雅》)、天龍。

弘景曰:《莊子》:蝍蛆甘帶。《淮南子》云:螣蛇遊霧而殆於蝍蛆。蝍蛆,蜈蚣也,性能制蛇。見大蛇,便緣上啖其腦。

白話文:

陶弘景說:《莊子》中說:蝍蛆喜歡吃蛇。《淮南子》中說:螣蛇在霧中飛行,卻被蝍蛆所剋制。蝍蛆,就是蜈蚣,牠天生就能剋制蛇。蜈蚣看到大蛇,就會往上爬,咬食大蛇的頭腦。

恭曰:山東人呼蜘蛛一名蝍蛆,亦能制蛇,而蜘蛛條無制蛇之說。《莊子》、《淮南》並謂蜈蚣也。

頌曰:按:《爾雅》:蒺藜,蝍蛆也。郭注云:似蝗而大腹長角,能食蛇腦。乃別似一物。

白話文:

恭敬地說:山東人把蜘蛛也稱為“蝍蛆”,蜘蛛也可以制伏蛇,但蜘蛛的種類中沒有記載能制伏蛇的。《莊子》和《淮南子》都認為蜘蛛是蜈蚣。

頌曰:根據《爾雅》的記載:「蒺藜」,也就是一種蝍蛆蟲。郭璞注釋道:蝍蛆蟲長得像蝗蟲,但肚子更大,角也更長,有本事吃蛇腦。所以和另一種長得像蛇的物種區分開來。

時珍曰:按:張揖《廣雅》及《淮南子注》,皆謂蝍蛆為蜈蚣,與郭說異。許慎以蝍蛆為蟋蟀,能制蛇。又以蝍蛆為馬蚿,因馬蚿有蛆蟝之名,並誤矣。

【集解】《別錄》曰:蜈蚣生大吳川穀及江南。頭、足赤者良。

白話文:

李時珍說:查閱張揖撰寫的《廣雅》和《淮南子注》,都認為蝍蛆就是蜈蚣,與郭璞的說法不同。許慎認為蝍蛆是蟋蟀,能夠制服蛇。又認為蝍蛆是馬陸,因為馬陸有蛆蝍的名稱,這兩種解釋也都是錯誤的。

【集解】《別錄》記載:蜈蚣生長於大吳地區的川穀和江南地區,以頭、足都是紅色的為上等。

弘景曰:今赤足者,多出京口、長山、高麗山、茅山,於腐爛積草處得之,勿令傷,曝乾。黃足者甚多而不堪用,人以火炙令赤當之,非真也。蜈蚣齧人,以桑汁、白鹽塗之即愈。《蜀圖》曰:生山南川穀,及出安、襄、鄧、隨、唐等州土石間,人家屋壁中亦有。形似馬陸,身扁而長。黑頭赤足者良。七八月採之。

白話文:

弘景說:現在的赤足蜈蚣,大多出產於京口、長山、高麗山、茅山,在腐爛積草的地方可以找到它們,不要讓它們受傷,曬乾即可。黃足蜈蚣有很多,但是不能用,有人用火烤它們,讓它們變紅,但這不是真正的赤足蜈蚣。蜈蚣咬人,可以用桑汁和白鹽塗抹即可治癒。《蜀圖》說:蜈蚣生長在山南川穀,也出產於安州、襄州、鄧州、隨州、唐州等州的泥土和石頭縫隙中,人家屋壁中也有。它們的形狀像馬陸,身扁而長。黑色頭和赤色腳的蜈蚣是最好的。在七八月份採集它們。

宗奭曰:蜈蚣背光,黑綠色,足赤腹黃。有被毒者,以烏雞屎,或大蒜塗之,效。性畏蛞蝓,不敢過所行之路,觸其身即死,故蛞蝓能治蜈蚣毒。

白話文:

宗奭說:蜈蚣背光滑,顏色是黑綠色,足赤腹黃。被蜈蚣毒的人,可以用烏雞屎,或大蒜塗抹,有效。蜈蚣天生害怕蛞蝓,不敢經過蛞蝓行走的路,如果碰到蛞蝓的身體,蜈蚣就會立即死亡,因此蛞蝓可以治療蜈蚣毒。

時珍曰:蜈蚣西南處處有之。春出冬蟄,節節有足,雙須歧尾。性畏蜘蛛,以溺射之,即斷爛也。南方有極大者,而本草失載。按:段成式《酉陽雜俎》云:綏定縣蜈蚣,大者能以氣吸蛇及蜴蜥,相去三四尺,骨肉自消。沈懷遠《南越志》云:南方晉安有山出蜈蚣。大者長丈餘,能啖牛。

白話文:

李時珍說:蜈蚣在西南地區隨處可見。春天出土,冬天蟄伏,每節都有腳,有兩根觸鬚和分叉的尾部。蜈蚣害怕蜘蛛,用水溺死蜘蛛後,用蜘蛛的水來射蜈蚣,蜈蚣就會斷裂腐爛。南方有大到極限的蜈蚣,但《本草綱目》中沒有記載。參考:《酉陽雜俎》說:綏定縣的蜈蚣,大的能用氣吸蛇和蜥蜴,相隔三四尺,蜥蜴就會自動消亡。《南越志》說:南方晉安有一座山出產蜈蚣。大的長一丈多,能吃牛。

俚人然炬遂得,以皮鞔鼓,肉曝為脯,美於牛肉。葛洪《遐觀賦》云:南方蜈蚣大者長百步,頭如車箱,肉白如瓠,越人爭買為羹炙。張耒《明道雜誌》云:黃州岐亭有拘羅山,出大蜈蚣,袤丈尺。土人捕得熏干,商人販入北方貨之,有致富者。蔡絛《叢談》云:嶠南蜈蚣大者二三尺,螫人至死。

白話文:

鄉野之人發現了蜈蚣,便用火炬把它燒熟,用皮革把它紮成鼓,把肉曬乾做成肉乾,味道比牛肉還要美。葛洪《遐觀賦》中說:南方的蜈蚣很大,大的能長到一百步,頭像車箱一樣大,肉像瓠瓜一樣白,越南人爭相購買,做成湯羹或烤炙來食用。張耒《明道雜誌》中說:黃州岐亭有拘羅山,那裡出產大蜈蚣,身長幾丈,當地人捕捉後燻乾,商人把這些蜈蚣販往北方出售,有人因此致富。蔡絛《叢談》中說:嶺南的蜈蚣很大,大的有二三尺長,螫人的話能致人於死地。

惟見托胎蟲,則局縮不敢行。蟲乃登首,陷其腦而食之。故被蜈蚣傷者,搗蟲塗之,痛立止也。珍按:托胎蟲即蛞蝓也。蜈蚣能制龍、蛇、蜴蜥,而畏蛤蟆、蛞蝓、蜘蛛,亦《莊子》所謂「物畏其天」,《陰符經》所謂「禽之制在氣也」。

白話文:

只有當蜈蚣看到蛞蝓,才會縮成一團不敢動彈。蛞蝓就爬到蜈蚣的頭上,攻擊蜈蚣的腦部並吃掉它。因此,被蜈蚣咬傷的人,用蛞蝓搗碎後塗抹傷口,疼痛就會立即停止。珍按:蛞蝓又稱「托胎蟲」。蜈蚣可以制服龍、蛇、蜥蜴,但是卻害怕蛤蟆、蛞蝓和蜘蛛,這和《莊子》裡說的「物各有其天敵」以及《陰符經》裡說的「禽獸的制約因素在於氣」是相符的。

【修治】斅曰:凡使勿用千足蟲,真相似,只是頭上有白肉,面並嘴尖。若誤用,並把著,腥臭氣入頂,能致死也。凡治蜈蚣,先以蜈蚣木末(或柳蛀末)於土器中炒。令木末焦黑,去木末,以竹刀刮去足、甲用。

白話文:

治療方法:斅說:凡使用蜈蚣時,不要用千足蟲,兩者相似,只是千足蟲頭上沒有白色肉,而且面部和嘴巴都很尖。如果誤用千足蟲,並把它握在手中,它散發的腥臭氣會直衝腦頂,可以導致死亡。凡治療蜈蚣咬傷,必須先將蜈蚣木末(或柳蛀木末)放在土器中炒。將木末炒至焦黑,去掉木末,用竹刀颳去蜈蚣的足和甲再使用。

時珍曰:蜈蚣木不知是何木也。今人惟以火炙去頭、足用,或去尾、足,以薄荷葉火煨用之。

【氣味】辛,溫,有毒。

時珍曰:畏蛞蝓、蜘蛛、雞屎、桑皮、白鹽。

白話文:

李時珍說:蜈蚣木不知道是哪種樹木。現在的人只用火烤去頭、足使用,或去尾、足,加上薄荷葉火煨來使用。

**氣味:**辛辣,溫熱,有毒。

**李時珍曰:**忌食鼻涕蟲、蜘蛛、雞糞、桑樹皮、白鹽。

【主治】鬼疰蠱毒,啖諸蛇、蟲、魚毒,殺鬼物老精溫瘧,去三蟲(《本經》)。療心腹寒熱積聚,墮胎,去惡血(《別錄》)。

白話文:

【主治功效】治療鬼神作祟和蠱毒,食用各種蛇、蟲、魚類中毒,殺死鬼魅老妖、溫熱瘧疾,驅除三蟲(《本經》)。治療心腹寒熱積聚,墮胎,除去惡血(《別錄》)。

治症癖(《日華》)。小兒驚癇風搐,臍風口噤,丹毒禿瘡瘰癧,便毒痔漏,蛇瘕、蛇瘴、蛇傷(時珍)。

【發明】

白話文:

治療癖病(《本草綱目》):小兒驚風抽搐、臍風口閉、丹毒、禿瘡、瘰癧、便毒、痔瘡、蛇瘕、蛇瘴、蛇傷(李時珍)。

說明:

  • **癖病:**中醫指由外邪侵入或內臟失調導致的疾病,症狀多變。
  • **驚癇風搐:**抽搐、痙攣等症狀。
  • **臍風口噤:**嬰兒臍部有風,導致口不能開。
  • **丹毒:**皮膚紅腫熱痛的急性感染。
  • **禿瘡:**脫髮。
  • **瘰癧:**頸部淋巴結腫大。
  • **便毒:**腸道的毒邪,導致腹瀉、腹痛等。
  • **痔瘡:**肛門周圍靜脈曲張腫大。
  • **蛇瘕:**蛇毒引起的心悸、胸悶等。
  • **蛇瘴:**蛇毒引起的瘴氣,可致昏迷、嘔吐等。
  • **蛇傷:**被蛇咬傷。

頌曰:《本經》云「療鬼疰」,故《胡洽方》治屍疰、惡氣、痰嗽諸方多用之。今醫家治小兒口噤不開、不能乳者,以赤足蜈蚣,去足,炙研,用豬乳二合調半錢,分三、四服,溫灌之,有效。

白話文:

頌曰:《本經》上說「治療鬼氣病」,所以《胡洽方》裡治療屍疰病、惡氣病、痰嗽病的諸多方子都常用它。現在的醫生治療小兒口不能張開,沒法吃奶的病情,用赤足蜈蚣,去掉蜈蚣腳,炙烤後研細,用豬奶二合調半錢,分三次或四次服用,溫溫地灌下去,很有效。

時珍曰:蓋行而疾者,惟風與蛇。蜈蚣能制蛇,故亦能截風,蓋厥陰經藥也。故所主諸證,多屬厥陰。按:楊士瀛《直指方》云:蜈蚣有毒,惟風氣暴烈者可以當之。風氣暴烈,非蜈蚣能截能擒亦不易止,但貴藥病相當耳。設或過劑,以蚯蚓、桑皮解之。又云:瘭瘡一名蛇瘴,蠻煙瘴雨之鄉,多毒蛇氣。

白話文:

李時珍說:凡是行動迅速的動物,只有風和蛇。蜈蚣能剋制蛇,所以也能阻止風,這是因為蜈蚣是厥陰經的藥物。因此,蜈蚣所主治的各種疾病,大多屬於厥陰經。按:楊士瀛在《直指方》中說:蜈蚣有毒,只有風突然猛烈時,可以用蜈蚣來治療。風突然猛烈,不是蜈蚣能截能擒就能輕易制止的,但重要的是藥物和病情相匹配。如果用量過多,可以用蚯蚓和桑皮來解毒。又說:瘭瘡又名蛇瘴,在蠻煙瘴雨的地方,有很多毒蛇的氣味。

人有不伏水土風氣而感觸之者,數月以還,必發蛇瘴。惟赤足蜈蚣最能伏蛇為上藥,白芷次之。又《聖濟總錄》云:嶺南樸蛇瘴,一名鎖喉瘴。項大腫痛連喉。用赤足蜈蚣一二節研細,水下即愈。據此,則蜈蚣之治蛇蟲、蛇毒、蛇瘕、蛇傷諸病,皆此意也。然蜈蚣又治痔漏、便毒、丹毒等病,並陸羽《茶經》載《枕中方》治瘰癧一法,則蜈蚣自能除風攻毒,不獨治蛇毒而已也。

【附方】舊四,新十六。

白話文:

有些人因為不適應當地的風土氣候而生病,數個月後,一定會得蛇瘴病。其中,活著的蜈蚣最能剋制蛇毒,因此是最好的藥物,白芷次之。又《聖濟總錄》中提到:嶺南地區的樸蛇瘴,又名鎖喉瘴。會造成頸部腫痛連及喉嚨。使用活著的蜈蚣一或兩節研磨成細末,用水送服即可痊癒。根據這些記載,蜈蚣可以治療蛇蟲、蛇毒、蛇瘕、蛇傷等疾病,都是基於這個道理。然而,蜈蚣也能治療痔瘡、便毒、丹毒等疾病,而且陸羽的《茶經》中記載的《枕中方》治療瘰癧的方法中,也有使用蜈蚣。因此,蜈蚣本身具有祛風攻毒的功效,不只是治療蛇毒而已。

【附方】舊方四則,新方十六則。

小兒撮口:但看舌上及上下齶有瘡如粟米大是也。指甲刮破,以蜈蚣研汁,敷兩頭肉,即愈。如無生者,乾者亦可。(《子母秘錄》)。

白話文:

小兒撮口:只要觀察舌頭和上下顎是否有粟米大的瘡。用指甲刮破瘡口,然後研磨蜈蚣敷在兩端的肉上,即可痊癒。如果沒有活着的蜈蚣,也可以用乾的蜈蚣。

小兒急驚:萬金散:蜈蚣一條(全者,去足,炙為末),丹砂、輕粉等分研勻,陰陽乳汁和,丸綠豆大。每歲一丸,乳汁下。(《聖惠》)

白話文:

小兒急驚風:

萬金散:取一條蜈蚣(完整的,去掉腿,烤焦研成粉末),丹砂、輕粉等分研勻混合,用陰陽二人的乳汁和成藥丸,丸子的大小要控制在綠豆大小。每歲服用一粒,用乳汁送服。(出自《聖惠方》)

天吊驚風:目久不下,眼見白睛,及角弓反張,聲不出者,雙金散主之。用大蜈蚣一條去頭足,酥炙,用竹刀批開,記定左右。又以麝香一錢,亦分左右各記明,研末包定。每用左邊者吹左鼻,右邊者吹右鼻,各少許,不可過多。若眼未下,再吹些須,眼下乃止。(《直指》)

白話文:

天吊驚風:

患者雙眼長期向上吊著,眼白外露,眼角弓起向上,而且無法發出聲音,這種情況應使用「雙金散」來治療。

雙金散的製作和用法:

  1. 取一條大蜈蚣,去除頭足後,用酥油炙烤。
  2. 用竹刀將蜈蚣剖開,記住左右兩邊。
  3. 取麝香一錢,也分成左右兩份,記明。
  4. 將麝香研磨成粉末,包在蜈蚣的左右兩邊。
  5. 使用時,將左邊的藥物吹入左鼻孔,右邊的藥物吹入右鼻孔,每次用量少量,不可過多。
  6. 如果雙眼還沒有復原,可以再次吹入藥物,直到雙眼復原為止。

破傷中風欲死:《聖惠》:用蜈蚣,研末,擦牙,追去涎沫,立瘥。《儒門事親》:用蜈蚣頭、烏頭尖、附子底、蠍梢等分為末。每用一字或半字,熱酒灌之,仍貼瘡上,取汗愈。口眼喎斜,口內麻木者:用蜈蚣三條(一蜜炙,一酒浸,一紙裹煨,並去頭足);天南星一個(切作四片,一蜜炙,一酒浸,一紙裹煨,一生用),半夏、白芷各五錢,通為末,入麝少許。每服一錢,熱調下,日一服。

白話文:

破傷後中風瀕臨死亡:《聖惠方》:用蜈蚣,研磨成粉末,塗抹在牙齒上,將口中的涎沫去除,就能立刻痊癒。《儒門事親》:使用蜈蚣頭、烏頭尖、附子底、蠍尾等分研磨成粉末。每次使用一小匙或半小匙,用熱酒送服,貼在傷口上,發汗就會痊癒。口眼歪斜,口內麻木:使用三條蜈蚣(一條用蜂蜜炙烤,一條用酒浸泡,一條用紙包起來烤,都要去除頭和足);一個天南星(切成四片,一片用蜂蜜炙烤,一片用酒浸泡,一片用紙包起來烤,一片生用),半夏、白芷各五錢,研磨成粉末,加入少許麝香。每次服用一錢,用熱水調和服用,每天服用一次。

(《通變要法》)

腹內蛇症:誤食菜中蛇精,成蛇瘕,或食蛇肉成瘕,腹內常飢,食物即吐。

以赤足蜈蚣一條炙,研末,酒服。(《衛生易簡方》)

蝮蛇螫傷:蜈蚣,研末,敷之。抱朴子。

射工毒瘡:大蜈蚣一枚,炙研,和酢敷之。(《千金方》)。

白話文:

**腹內蛇症:**錯誤地吞食蔬菜中的蛇精,形成蛇瘕(腹內腫瘤),或食用蛇肉而形成瘕,腹中經常感到飢餓,進食後就會嘔吐。

**治療:**用赤腳蜈蚣一條,炙烤後研成細末,用酒送服。(出自《衛生易簡方》)

**蝮蛇螫傷:**用蜈蚣研成細末,敷在傷口上。(出自《抱朴子》)

**射工毒瘡:**用大蜈蚣一隻,炙烤研成細末,與醋調和後敷在瘡口上。(出自《千金方》)

天蛇頭瘡:生手指頭上。用蜈蚣一條,燒煙燻一、二次即愈。或為末,豬膽汁調,塗之。(《奇效》)

白話文:

天蛇頭瘡:長在手指頭上。用蜈蚣一隻,燒成煙燻一、二次即痊癒。或是將蜈蚣研磨成粉末,豬膽汁調和後塗抹。(《奇效》)

丹毒瘤腫:用蜈蚣一條幹者,白礬一皂子大,雷丸一個,百部二錢,研末,醋調敷之。(《本草衍義》)

白話文:

**丹毒腫瘤:**取一條乾蜈蚣、一皁子大小的明礬、一粒雷丸、二錢白部,研成細末,用醋調和後敷於患處。(出自《本草衍義》)

瘰癧潰瘡:荼、蜈蚣二味,炙至香熟,等分搗篩為末。先以甘草湯洗淨,敷之。(《枕中方》)

白話文:

瘰癧潰瘍:用苦茶和蜈蚣這兩種藥材,烤至香熟,等分搗碎篩至成末。先用甘草湯洗淨患處,然後敷上藥末。(《枕中書》)

聤耳出膿:蜈蚣末,吹之。(鮑氏)

小兒禿瘡:大蜈蚣一條,鹽一分,入油內浸七日。取油搽之,極效。(《海上方》)

便毒初起:黃腳蜈蚣一條,瓦焙存性,為末。酒調服,取汗即散。(《濟生秘覽》)

白話文:

聤耳出膿

蜈蚣粉,吹入耳中。(鮑氏)

小兒禿瘡

取一條大蜈蚣,加上一錢鹽,放入油中浸泡七天。取油塗抹,效果極佳。(《海上方》)

便毒初起

取一條黃腳蜈蚣,用瓦片焙乾後研成粉末。用酒調服,誘發出汗,即可散去毒性。(《濟生祕覽》)

痔瘡疼痛:《直指》:用赤足蜈蚣,焙為末,入片腦少許,唾調敷之。孫氏《集效》:用蜈蚣三、四條,香油煮一、二沸,浸之。再入五倍子末二、三錢,瓶收密封。如遇痛不可忍,點上油,即時痛止,大效。

白話文:

痔瘡疼痛:《直指》方劑:使用紅腳蜈蚣,焙成末,加入少許冰片,用唾液調和塗抹於患處。《孫氏集效》方劑:使用蜈蚣三、四條,在香油中煮沸一、二次,將蜈蚣浸泡在油中。再加入五倍子粉末二、三錢,放入瓶中密封。如果疼痛難忍,將油點在患處,疼痛即可停止,效果顯著。

腹大如箕:用蜈蚣三、五條,酒炙研末。每服一錢,以雞子二個,打開入末在內,攪勻紙糊,沸湯煮熟食之。日一服,連進三服,瘳。(《活人心統》)

腳肚轉筋:蜈蚣,燒,豬脂和敷。(《肘後》)

白話文:

腹部膨大如簸箕:用蜈蚣三、五條,用酒烤後研磨成粉末。每次服用一錢,把兩個雞蛋打開,把藥粉放進去,攪拌均勻,用紙糊起來,放在沸水中煮熟後食用。每天服用一次,連續服用三次,即可痊癒。(《活人心統》)

女人趾瘡:甲內惡肉突出不愈。蜈蚣一條,焙研敷之。外以南星末,醋和敷四圍。(《醫方摘要》)

白話文:

女性的足趾瘡:腳指甲內面的惡性肉質突出,久治不癒。用蜈蚣一條,烘乾研磨成粉末,敷在患處;外敷南星粉末,用醋和好,敷在患處周圍。(《醫方摘要》)