李時珍

《本草綱目》~ 虫部第四十卷 (10)

回本書目錄

虫部第四十卷 (10)

1.

(《綱目》)

【釋名】時珍曰:蠅飛營營,其聲自呼,故名。

白話文:

【釋名】李時珍說:蒼蠅飛舞時發出的聲音,就像一直在自呼自己的名字,因此得名。

【集解】時珍曰:蠅處處有之。夏出冬蟄,喜暖惡寒。蒼者聲雄壯,負金者聲清括,青者糞能敗物,巨者首如火,麻者茅根所化。蠅聲在鼻,而足喜交。其蛆胎生。蛆入灰中蛻化為蠅,如蠶、蠍之化蛾也。蠅溺水死,得灰復活。故《淮南子》云:爛灰生蠅。古人憎之,多有闢法。一種小蟢蛛,專捕食之,謂之蠅虎者是也。

白話文:

【集解】李時珍說:蒼蠅到處都有。夏天出現,冬天蟄伏,喜歡溫暖討厭寒冷。黑色的蒼蠅聲音雄壯,背上帶金的蒼蠅聲音清亮,青色的蒼蠅糞便能敗壞東西,巨大的蒼蠅頭部像火一樣,麻色的蒼蠅是茅草根化成的。蒼蠅的聲音在鼻子附近,而腳喜歡交配。它的幼蟲是胎生的。幼蟲進入灰燼中,蛻變成蒼蠅,就像蠶、蠍子化成蛾子一樣。蒼蠅溺水死了,碰到灰燼就能復活。所以《淮南子》說:腐爛的灰燼能生出蒼蠅。古人憎恨蒼蠅,有許多防治的方法。一種叫做小蟢蛛的小蜘蛛,專門捕食蒼蠅,人們稱它為蠅虎。

【主治】拳毛倒睫,以臘月蟄蠅乾研為末,以鼻頻嗅之,即愈(時珍)。

【發明】時珍曰:蠅古方未見用者,近時《普濟方》載此法,云出《海上名方》也。

白話文:

**【主治】**倒睫毛,用臘月蟄伏的蒼蠅烘乾研磨成粉,用鼻子頻頻嗅聞,就能痊癒(李時珍)。

**【發明】**李時珍說:蒼蠅在古老的方劑中沒有見過用它來治療的,近來《普濟方》記載了這種方法,說是出自《海上名方》。

2. 狗蠅

(《綱目》)

【集解】時珍曰:狗蠅生狗身上,狀如蠅,黃色能飛,堅皮利喙,啖咂狗血,冬月則藏狗耳中。

【氣味】缺。

白話文:

【集解】李時珍說:狗蠅生長在狗的身上,形狀像蒼蠅,黃色且能飛,有堅硬的外皮和尖利的嘴巴,吸食狗血,冬天則藏在狗的耳朵裡。

諸品各主治

  • 人參:益元氣,補脾肺,安神,止渴。
  • 熟地黃:補血,滋陰,養肝腎。
  • 當歸:補血調經,活血止痛。
  • 白芍:養血,柔肝,緩急。
  • 川芎:活血行氣,止痛。
  • 黃芪:補氣,益衛,固表止汗。
  • 黨參:益氣補中,健脾益肺。
  • 麥門冬:滋陰潤肺,清心除煩。
  • 五味子:斂肺益氣,滋腎固精。
  • 石斛:滋陰清熱,益胃生津。
  • 玄參:清熱涼血,滋陰降火。
  • 生地黃:清熱涼血,養陰滋潤。
  • 黃芩:清熱瀉火,涼血止血。
  • 知母:清熱涼血,滋陰降火。
  • 連翹:清熱解毒,消腫散結。
  • 金銀花:清熱解毒,涼血消腫。
  • 牛蒡子:清熱利水,消腫散結。
  • 菊花:清熱明目,祛風除濕。
  • 枸杞子:補血益精,滋補肝腎。

【主治】痰瘧不止,活取一枚,去翅、足,麵裹為丸,衣以黃丹。發日早,米飲吞之,得吐即止。或以蠟丸酒服亦可。又擂酒服,治痘瘡倒黶(時珍)。

白話文:

【主治】瘧疾不止,抓取一隻活的蟬,去掉翅膀和腿,用麵粉包裹成丸,用黃丹染成。在瘧疾發作當天早上,用米粥送服,吐出來後即止。或者也可以用蠟丸酒送服。另外,將蟬搗碎用酒送服,可以治療痘瘡倒長(時珍)。

【發明】時珍曰:狗蠅古方未見用者,近世《醫方大成》載治瘧方,《齊東野語》載托痘方,蓋亦鼠負、牛蝨之類耳。周密云:同僚括蒼陳坡,老儒也,言其孫三歲時,發熱七日痘出而倒黶。色黑,唇口冰冷,危證也。遍試諸藥不效,因求卜。遇一士,告以故。士曰:恰有藥可起此疾,甚奇。

白話文:

【說明】李時珍說:從古至今的醫書中都沒有記載狗蠅的用途,但最近在《醫方大成》中記載了狗蠅治療瘧疾的藥方,《齊東野語》中記載了狗蠅治痘瘡的藥方,狗蠅也和鼠負、牛蝨一樣都是小蟲子。周密說:浙江括蒼有一位老儒叫陳坡,他說他的孫子三歲時,發燒七天,長出痘瘡後就昏迷不醒,面 色發黑,嘴脣和嘴巴冰冷,這是很危險的症狀。用盡各種藥物都沒有效果,於是求神問卜。遇到一位術 士,告訴了他一種很奇特的藥可以治孫子的病。

因為經營少許,持歸服之,移時即紅潤也。常懇求其方,乃用狗蠅七枚擂細,和醅酒少許調服爾。夫痘瘡固是危事,然不可擾。大要在固臟氣之外,任其自然爾。然或有變證,則不得不資於藥也。

白話文:

因經營中感染了天花,感冒發熱,遂回家服藥,服用後不久面部就紅潤了。曾多次向他索要藥方,原來是用七枚狗蠅研成細末,與少量酒糟合在一起服用的。天花本是危險的事,但不可心煩意亂。最重要的是鞏固臟腑之氣,任其自然發展就好。但是如果出現了變異徵兆,則不得不藉助藥物治療。

【附錄】壁蝨,時珍曰:即臭蟲也。狀如酸棗仁,咂人血食,與蚤皆為床榻之害。古人多於席下置麝香、雄黃,或菖蒲末,或蒴藋末,或楝花末,或蓼末;或燒木瓜煙、黃柏煙、牛角煙、馬蹄煙,以闢之也。

白話文:

【附錄】壁蝨,李時珍說:就是臭蟲。形狀像酸棗仁,吸食人血為食,與跳蚤都是牀榻上的害蟲。古代人多在席子底下放麝香、雄黃,或菖蒲末、或蒴藋末、或楝花末、或蓼末;或燃燒木瓜煙、黃柏煙、牛角煙、馬蹄煙,來驅避牠們。

3. 牛蝨

(《綱目》)

【釋名】牛螕(音卑)。

時珍曰:螕亦作蜱。按呂忱《字林》云:螕,齧牛蝨也。

白話文:

【解釋名稱】牛螕(讀音卑)。

李時珍說:螕也寫作蜱。根據呂忱的《字林》記載:螕,是一種會咬牛的蝨子。

【集解】時珍曰:牛蝨生牛身上,狀如蓖麻子,有白、黑二色。齧血滿腹時,自墜落也。入藥用白色者。

【氣味】缺。

【主治】預解小兒痘疹毒,焙研服之(時珍)。

白話文:

李時珍說:牛蝨生長在牛身上,形狀像蓖麻子,有白色和黑色兩種顏色。牛蝨吃飽血後,肚子鼓鼓的,就自己掉下來了。入藥時使用白色的牛蝨。

【主治】預防化解小兒出痘疹的毒氣,將藥材烘培研磨成粉服用。(李時珍《本草綱目》)

【發明】時珍曰:牛蝨古方未見用者,近世預解痘毒方時或用之。按:高仲武《痘疹管見》云:世俗用牛蝨治痘,考之本草不載。竊恐牛蝨啖血,例比虻蟲。終非痘家所宜,而毒亦未必能解也。

【附方】新二。

白話文:

【藥物發明】李時珍說:牛蝨在古代的藥方中沒有見到過應用,但近世預防痘毒的藥方中偶爾會用到它。根據高仲武在《痘疹管見》中所說:民間用牛蝨治療痘瘡,但考證本草中並沒有記載。我恐怕牛蝨以血為食,與虻蟲相似,最終不適合用於治療痘瘡,而且它也未必能夠解毒。

【附方】新二

預解痘毒:談野翁方:用白水牛蝨一歲一枚,和米粉作餅,與兒空腹食之,取下惡糞,終身可免痘瘡之患。一方:用白牛蝨四十九枚(焙),綠豆四十九粒,硃砂四分九釐,研末,煉蜜丸小豆大,以綠豆湯下。

白話文:

預防痘瘡:

野翁方:使用一歲的白色水牛蝨一隻,與米粉混合製成餅,讓孩子空腹食用,排出惡臭的糞便後,終生可免除痘瘡之患。

另一方:使用白色牛蝨四十九隻(烘焙過),綠豆四十九粒,硃砂四分九釐,研磨成粉末,煉製成綠豆大小的蜜丸,用綠豆湯送服。