李時珍

《本草綱目》~ 虫部第四十卷 (9)

回本書目錄

虫部第四十卷 (9)

1.

(《綱目》)

【釋名】玄駒(亦作蚼)、蚍蜉。

白話文:

【釋名】玄駒(也寫作蚼)、螞蟻。

時珍曰:蟻有君臣之義,故字從義。亦作螘。大者為蚍蜉,亦曰馬蟻。赤者名蠪),飛者名螱。揚雄《方言》云:齊魯之間謂之蚼蟓,梁益之間謂之玄蚼,幽燕謂之蛾蛘。《夏小正》云:十二月,玄蚼奔。謂蟻入蟄也。大蟻喜酣戰,故有馬駒之稱;而崔豹《古今注》遂以蟻妖附會其說,謬矣。今不取。

白話文:

李時珍說:螞蟻有君臣之義,所以字從義。也寫作螘。大的叫做蚍蜉,也叫做馬蟻。紅色的叫做蠪,會飛的叫做螱。揚雄的《方言》說:齊魯之間的人稱螞蟻為蚼蟓;梁益之間的人稱螞蟻為玄蚼;幽燕的人稱螞蟻為蛾蛘。《夏小正》說:十二月,玄蚼奔走。意思是螞蟻開始冬眠了。大螞蟻喜歡激烈地戰鬥,所以有馬駒的稱呼。而崔豹的《古今注》卻用螞蟻精靈附會這個稱呼,太謬誤了。現在不採用這個解釋。

【集解】時珍曰:蟻處處有之。有大、小、黑、白、黃、赤數種,穴居卵生。其居有等,其行有隊。能知雨候,春出冬蟄。壅土成封,曰蟻封,以及蟻垤、蟻塿、蟻塚,狀其如封、垤、塿、塚也。其卵名蚳(音遲),山人掘之,有至鬥石者。古人食之,故內則、周官饋食之豆有蚳醢也。

白話文:

【集解】李時珍說:螞蟻到處都有。有大小、黑、白、黃、赤等類,穴居卵生。牠們的洞穴有等級,行進有隊伍。牠們能預知雨季,春天出來,冬天蟄伏。牠們堆積泥土形成封閉的蟻穴,稱為蟻封,以及蟻垤、蟻塿、蟻塚,這些名稱都形容蟻穴的形狀像封土、丘壟、土堆和墳塚。牠們的卵稱為蚳,山區的居民挖掘牠們的卵,有的能挖到一鬥石。古人食用蚳,所以《內則》、《周官》中饋贈祭祀的食豆裡都有蚳醢。

今惟南夷食之。劉恂《嶺表錄異》云:交廣溪峒間酋長,多取蟻卵,淘淨為醬。云味似肉醬,非尊貴不可得也。又云:嶺南多蟻,其窠如薄絮囊。連帶枝葉,彼人以布袋貯之,賣與養柑子者,以闢蠹蟲。古今《五行記》云:後魏時,兗州有赤蟻與黑蟻鬥,長六七步,廣四寸,赤蟻斷頭死。

白話文:

現在只有南方的少數民族吃它。劉恂在他的《嶺表錄異》中說:廣東和廣西的山谷之間的酋長們,大多挖取螞蟻卵,洗乾淨後做成醬。他們說味道像肉醬,不是地位尊貴的人就吃不到。又說:嶺南有很多螞蟻,它們的巢穴像薄薄的棉絮袋子。連著樹枝和樹葉一起,當地人用布袋裝著它們,賣給種柑橘的人,用來驅除害蟲。古今《五行記》中說:後魏時,兗州有赤蟻和黑蟻打架,長六七步,寬四寸,赤蟻被砍斷頭就死了。

則《楚辭·招魂》所謂西方「赤蟻若象,玄蜂若壺」者,非寓言也。又按陳藏器言:嶺南有獨腳蟻,一足連樹根下,只能動搖,不能脫去。亦一異者也。

白話文:

《楚辭·招魂》所描述的西方「赤蟻如大象,黑蜂如水壺」,並不是虛構的。又根據陳藏器的說法,嶺南有一種獨腳蟻,一隻腳連接在樹根下面,只能搖晃,不能脫離。這也是一種奇特的生物。

2. 獨腳蟻

【主治】疔腫疽毒,搗塗之(藏器)。

白話文:

【主治】治療疔瘡腫毒,搗碎後塗抹於患處(以繃帶包紮)。

【附錄】白蟻,時珍曰:白蟻,即蟻之白者,一名螱,一名飛蟻。穴地而居,蠹木而食,因濕營土,大為物害。初生為蟻蝝,至夏遺卵,生翼而飛,則變黑色,尋亦隕死。性畏烰炭、桐油竹雞云。蝝,音鉛。蟻垤土、白蟻泥,並見土部

白話文:

【附錄】白蟻,李時珍說:白蟻,就是白色的螞蟻,又叫螱,又叫飛蟻。它們在地上挖洞穴居,以樹木為食,因潮濕而築土,對物品危害很大。剛出生時是蟻蝝,到夏天產卵後,長出翅膀能飛了,身體就會變成黑色,然後不久也會死去。白蟻害怕火炭、桐油和竹雞。蝝,發音同鉛。蟻垤土、白蟻泥,在土部裡都有記載。

3. 青腰蟲

(《拾遺》)

【集解】藏器曰:蟲大如中蟻,赤色,腰中青黑,似狗猲,一尾而尖,有短翅能飛,春夏有之也。

【主治】有大毒。著人皮肉,腫起。剝人面皮,除印字至骨者亦盡。食惡瘡息肉,殺癬蟲(藏器)。

白話文:

《拾遺》

集解:

藏器說:蟲子像中型的螞蟻,顏色鮮紅,腰部青黑色,模樣像狗,只有一條尖尾,有短翅能飛,春夏時節纔出現。

主治:

毒性很大。附著在人體皮膚上會腫脹。能剝掉人的麪皮,把印在骨頭上的字跡也都能去除。還能吃掉惡瘡和息肉,殺死癬蟲(藏器所說)。

4.

(《綱目》)

【釋名】時珍曰:蛆行趑趄,故謂之蛆。或云沮洳則生,亦通。

白話文:

【解釋】李時珍說:蛆蟲爬行緩慢不順暢,所以稱之為蛆。又有人說,潮濕低窪的地方就會生蛆,這說法也是對的。

【集解】時珍曰:蛆,蠅之子也。凡物敗臭則生之。古法治醬生蛆,以草烏切片投之。張子和治癰疽瘡瘍生蛆,以木香檳榔散末敷之。李樓治爛痘生蛆,以嫩柳葉鋪臥引出之。高武用豬肉片引出,以藜蘆貫眾白蘞為末,用真香油調敷之也。

白話文:

【集解】李時珍說:蛆是蒼蠅的幼蟲。凡是腐敗發臭的東西就會孳生蛆蟲。古代有種方法製作醬汁,就是利用生蛆的方法,把草烏切成薄片投進去。張子和治療癰、疽、瘡、瘍生蛆的方法是,使用木香和檳榔研磨成粉末敷在患處。李樓治療爛痘生蛆的方法是,用嫩柳葉鋪在患處周圍,把蛆蟲引出來。高武用豬肉片將蛆蟲引出來,然後用藜蘆、貫眾和白蘞研磨成粉末,用真香油調和後敷在患處。

【氣味】寒,無毒。

【主治】糞中蛆:治小兒諸疳積疳瘡,熱病譫妄,毒痢作吐。

泥中蛆:治目赤,洗淨曬研貼之。

馬肉蛆:治針、箭入肉中,及取蟲牙。

蛤蟆肉蛆:治小兒諸疳(並時珍)。

【附方】新十。

一切疳疾:《聖濟總錄》:六月取糞

白話文:

氣味:寒性,無毒性。

主治

  • 糞便中的蛆:治療小兒各種疳積疾病(因積食或蟲積產生的疾病)和瘡,以及熱病引起的胡言亂語,中毒性痢疾引起嘔吐。
  • 泥土中的蛆:治療眼睛發紅,將蛆清洗乾淨,曬乾磨成粉末,敷貼患處。
  • 馬肉中的蛆:治療針或箭刺入肉中的情況,以及取出蛀牙。
  • 蟾蜍肉中的蛆:治療小兒各種疳疾。(以上為李時珍所載)

附加方劑

  • 新十方:
  • 治療各種疳疾:《聖濟總錄》記載,於六月取糞中蛆,與其他藥材共製成方劑。

坑中蛆淘淨,入竹筒中封之,待乾研末。每服一、二錢,入麝香,米飲服之。又方:用蛆蛻,米泔逐日換浸五日,再以清水換浸三日,曬焙為末,入黃連末等分,每半兩入麝香五分,以獖豬膽汁和丸黍米大。每服三四十丸,米飲下,神效。

白話文:

把土坑裡的蛆洗乾淨,放入竹筒中密封,等待乾燥後研磨成粉末。每次服用一到二錢,加入麝香,用米湯送服。

另一種方法:使用蛆蛻,用米泔水每天更換浸泡五天,再用清水更換浸泡三天,曬乾後研磨成粉末,加入等量的黃連末,每次半兩加入五分麝香,用野豬膽汁和成黍米大小的丸藥。每次服用三四十丸,用米湯送服,效果顯著。

小兒熱疳:尿如米泔,大便不調。糞蛆,燒灰,雜物與食之。

白話文:

小兒長了熱性瘡腫,小便像米湯一樣,大便不太正常。會吃蛆蟲、燒過的灰燼、雜物和食物。

小兒痹積:用糞中蛆,洗浸,曬乾為末,入甘草末少許,米糊丸梧子大。每服五、七丸,米飲下,甚妙。(《總微論》)

白話文:

兒童痹積:使用糞便中的蛆,清洗、浸泡,然後曬乾研磨成粉末,加入少許甘草末,用米糊做丸子,大小像梧桐子。每次服用五到七粒,用米水送服,效果非常好。(《總微論》)

小兒諸疳,疳積及無辜疳:一服退熱,二服煩渴止,三服瀉痢住。用端午午時取蛤蟆(金眼大腹,不跳不鳴者),槌死,置尿桶中。候生蛆食盡,取蛆入新布袋,懸長流水中三日,新瓦焙乾,入麝香少許,為末。每空心,以砂糖湯調服一錢。或粳米糊為丸,每米飲服二、三十丸。(《直指》)

白話文:

小兒諸疳病,包括疳積和無辜疳:第一劑藥服用後退燒,第二劑服用後煩渴停止,第三劑服用後腹瀉停止。做法是:在端午節午時採集蛤蟆(金眼大腹,不跳不鳴的),打死蛤蟆,放入尿桶中。等蛤蟆長出蛆蟲把蛤蟆吃光後,取出蛆蟲放入新布袋中,懸掛在長流水中三天,然後用新瓦片焙乾,加入少量麝香,研成細末。每次空腹時,用砂糖湯調服一錢。或者用粳米糊做成丸劑,每次米湯送服二、三十丸。(《直指》)

齒鼻疳瘡:糞蛆(有尾者)燒灰一錢,褐衣灰五分。和勻,頻吹,神效無比。

熱痢吐食:因服熱藥而致者。用糞中蛆,流水洗淨,曬乾為末。每服一錢,米飲下。

白話文:

齒鼻疳瘡:

  • 蛆蟲(有尾巴的)燒成灰 1 錢
  • 褐色衣服的灰 5 分

混合均勻,頻頻吹入患處,效果顯著。

熱痢吐食:

此症狀是由服用熱藥引起的。

  • 用糞便中的蛆蟲,用流水洗淨後曬乾磨成粉末。
  • 每次服用 1 錢,用米湯送服。

眼目赤瞎:青泥中蛆,淘淨,日乾為末。令患人仰臥合目,每次用一錢,散目上,須臾藥行,待少時去藥,赤瞎亦無。(《保命集》)

白話文:


眼睛紅腫疼痛:用青泥中的蛆蟲,洗淨,曬乾後研成粉末。讓患者仰臥閉目,每次用一錢藥粉,撒在眼睛上,藥效很快就會發揮作用,稍等一會兒,拿掉藥粉,紅腫疼痛就會消失。(出自《保命集》)

利骨取牙:《普濟》

白話文:

利骨取牙

原文: 不論兩邊牙生歪不正,運用鐵絲利骨,將歪牙拔掉,自後牙生正。

不論兩邊的牙齒生長不正,使用鐵絲利骨,將歪掉的牙齒拔掉,之後牙齒就會重新長正。

如神散:取牙,用肥赤馬肉一斤,入硇砂二兩,拌和,候生蛆,取日乾為末。每一兩入粉霜半錢,研勻。先以針撥動牙根,四畔空虛,次以燈心蘸末少許點之,良久自落。《秘韞》

白話文:

如神散:取得牙齒,用肥美的紅色馬肉一斤,加入硇砂二兩,拌和均勻,等待生出蛆之後,曬乾研磨成粉末。每服一兩加入粉霜半錢,研磨均勻。先用針撥動牙根,使牙齒周圍空虛,然後用燈芯蘸取少許粉末,點在牙齒上,等待很長一段時間,牙齒就會自然脫落。出自《祕韞》。

利骨散:用白馬腦上肉一二斤,待生蛆,與烏骨白雞一隻食之,取糞陰乾。每一錢,入硇砂一錢研勻,用少許擦疼處,片時取之即落。

白話文:

利骨散:將白馬腦上約一至二斤的肉放置至長出蛆後,與一隻烏骨白雞一起烹煮食用,並收集雞糞陰乾。每次取一錢雞糞,加入一錢的硇砂研磨均勻。將少量藥粉塗抹在疼痛處,片刻後去除即可止痛。