《本草綱目》~ 虫部第四十卷 (7)
虫部第四十卷 (7)
1. 螲蟷
(《拾遺》)
白話文:
拾遺
- 黃耆,補中益氣
- 黨參,補中益氣
- 山藥,補中益氣
- 白朮,補中益氣
- 甘草,補中益氣,緩急
- 附子,溫腎暖脾
- 肉桂,溫腎暖脾
- 人蔘,補氣固脫
- 黃芪,補氣健脾
- 當歸,補血活血
- 川芎,補血活血
- 肉桂,溫經散寒
- 乾薑,溫經散寒
- 附子,回陽救逆
- 肉桂,回陽救逆
- 甘草,調和諸藥
- 黨參,益氣補虛
- 白朮,健脾燥濕
- 山藥,健脾益腎
- 黃耆,升陽舉陷
【釋名】蛈蜴(《爾雅》)、顛當蟲(《拾遺》)、蛈母(《綱目》)、土蜘蛛。
白話文:
【釋名】蜥蜴(《爾雅》),顛當蟲(《拾遺》),蜥母(《綱目》),土蜘蛛。
藏器曰:螲蟷(音窒當),《爾雅》作蛈蜴(音迭湯),今轉為顛當蟲,河北人呼為蛈蟷(音侄唐),鬼谷子謂之蛈母。
【集解】藏器曰:螲蟷是處有之。形似蜘蛛,穴土為窠,穴上有蓋覆穴口。
白話文:
藏器說:螲蟷,在《爾雅》中又稱蛈蜴,現在轉稱為顛當蟲,河北人稱它為蛈蟷,鬼谷子稱它為蛈母。
【集解】《藏器》中說:土螲蟷到處都有。牠的形狀像蜘蛛,在土中挖洞做巢,洞口上有蓋子蓋住。
時珍曰:蛈蜴,即《爾雅》土蜘蛛也,土中布網。按段成式《酉陽雜俎》云:齋前雨後多顛當窠,深如蚓穴,網絲其中,土蓋與地平,大如榆莢。常仰捍其蓋,伺蠅、蠖過,輒翻蓋捕之。才入復閉,與地一色,無隙可尋,而蜂復食之。秦中兒謠云:顛當顛當牢守門,蠮螉寇汝無處奔。
【氣味】有毒。
白話文:
李時珍說:蠍子就是《爾雅》中所說的土蜘蛛,牠們在地中織網。根據段成式的《酉陽雜俎》記載:齋前雨後,經常有很多顛當蠍子的巢穴,深如蚯蚓穴,網絲在其中,土蓋與地面平齊,大小如榆樹莢果。蠍子總抬著蓋子,伺機捕捉經過的蒼蠅或蛞蝓。一旦有昆蟲進入巢穴,蠍子就迅速翻蓋捕食。蠍子會把洞口重新關閉,與地面顏色一致,沒有任何縫隙可尋找,而蜜蜂卻會吃牠。秦地有童謠說:蠍子、蠍子,牢牢守著門,蜈蚣來犯你無處可逃。
**氣味:**有毒
【主治】一切疔腫、附骨疽蝕等瘡。宿肉贅瘤,燒為末,和臘月豬脂敷之。亦可同諸藥敷疔腫,出根為上(藏器)。
白話文:
【主治】各種疔瘡、附骨疽蝕等引起的皮膚潰瘍。陳年的肉贅瘤,燒成粉末,與臘月豬脂肪敷貼。也可以同其他藥品敷疔瘡,使瘡根完全消失最好(藏器)。
2. 蠍
(《開寶》)
【釋名】蛜𧌴(音伊祁。《蜀本》)主簿蟲(《開寶》)、杜柏(《廣雅》)、蠆尾蟲。
志曰:段成式《酉陽雜俎》云:江南舊無蠍。開元初有主簿,以竹筒盛過江,至今往往有之,故俗稱為主簿蟲。
白話文:
【釋名】蠍子(注音:伊祁。《蜀本》)主簿蟲(《開寶》)、杜柏(《廣雅》)、響尾蟲。
志書上說:段成式《酉陽雜俎》中記載:江南以前沒有蠍子。開元初年時,有一個主簿官員,用竹筒裝著蠍子渡過長江,從此以後逐漸有了蠍子,因此民間稱蠍子為主簿蟲。
時珍曰:按:《唐史》云:劍南本無蠍,有主簿將至,遂呼為主簿蟲。又張揖《廣雅》云:杜伯,蠍也。陸璣《詩疏》云:蠆一名杜伯,幽州人謂之蠍。觀此,則主簿乃杜伯之訛,而後人遂附會其說。許慎云:蠍,蠆尾蟲也。長尾為蠆。短尾為蠍。葛洪云:蠍前為螫,後為蠆。
白話文:
李時珍說:根據《唐史》記載,劍南本沒有蠍子,但有個主簿來到後,人們就稱蠍子為主簿蟲。張揖在《廣雅》中說:杜伯,就是蠍子。陸璣在《詩疏》中說:蠆,又名杜伯,幽州人稱之為蠍。根據這些記載,主簿蟲其實是杜伯的訛傳,而後人又附會了很多傳說。許慎說:蠍子是蠆尾的蟲子。長尾巴的叫蠆,短尾巴的叫蠍。葛洪說:蠍子的前面叫螫,後面叫蠆。
古語云:蜂、蠆垂芒,其毒在尾。今入藥有全用者,謂之全蠍;有用尾者,謂之蠍梢,其力尤緊。
白話文:
古人說:蜜蜂和螞蟻的毒都在尾部。現在入藥的有全部使用的,叫做全蠍;也有隻用尾部的,叫做蠍梢,它的藥力尤其猛烈。
【集解】志曰:蠍出青州。形緊小者良。段成式云:鼠負蟲巨者,多化為蠍。蠍子多負於背,子色白,才如稻粒。陳州古倉有蠍,形如錢,螫人必死。蝸能食之,先以跡規之,不復去也。
白話文:
【集解】《本草集解》中記載:「神農本草經」說:蠍子產於青州。體型緊密而細小的品質好。「酉陽雜俎」中說:老鼠背上的蟲子巨大,大多會變化成蠍子。蠍子背上常常寄生著它的孩子,孩子們的顏色是白色的,體型就像米粒。陳州古倉裡出產一種蠍子,形狀像銅錢,蜇人後必定會使人死亡。蝸牛可以吃蠍子,蝸牛會用觸角先將蠍子包圍,蠍子就再也走不掉了。
宗奭曰:今青州山中石下捕得,慢火逼之,或烈日中曬,至蠍渴時,食以青泥;既飽,以火逼殺之,故其色多赤。欲其體重而售之也。用者當去其土。
白話文:
宗奭說:現在青州山中,在石頭底下捕獲蠍子,用慢火烘烤牠們,或者在烈日下曝曬,直到蠍子口渴的時候,餵牠們吃青泥;牠們吃飽後,再用火逼迫牠們至死,所以蠍子的顏色大多是紅色的。這是為了讓蠍子的重量增加,以便賣出更高的價錢。使用蠍子時,應該把牠們體內的泥土去除掉。
頌曰:今汴洛、河陝州郡皆有之。採無時,以火逼乾死收之。陶隱居《集驗方》言:蠍有雄雌:雄者螫人痛止在一處,用井泥敷之;雌者痛牽諸處,用瓦屋溝下泥敷之。皆可畫地作十字取土,水服方寸匕,或在手足以冷水漬之,微暖即易,在身以水浸布拓之,皆驗。又有咒禁法,亦驗。
白話文:
頌曰:汴洛、河陝各州郡都有它。採藥無時間限制,將它用火逼乾後收起來。陶隱居的《集驗方》中說:蠍子有雄有雌,雄性蠍子螫人,疼痛只侷限在一處,可用井泥敷在傷口上;雌性蠍子螫人,疼痛會牽扯到多處,可用瓦屋溝下的泥敷在傷口上。都可以在地上畫一個十字形,取土,用水送服一寸見方的藥量,或將藥末放在手足上,用冷水浸泡,略微溫熱後就換藥,敷在身上應用浸有藥液的布拓洗患處,都有效。另外還有咒禁的方法,也很有效。
時珍曰:蠍形如水黽,八足而長尾,有節色青。今捕者多以鹽泥食之,入藥去足焙用。《古今錄驗》云:被蠍螫者,但以木碗合之,神驗不傳之方也。
【氣味】甘,辛,平,有毒。
白話文:
李時珍說:蠍子的形狀像水黽,有八隻腳和一條長尾巴,尾部有節紋,顏色是青色的。現在捕捉蠍子的人大多用鹽泥餵牠們,然後入藥時除去牠們的腳,烘乾備用。《古今錄驗》中說:被蠍子螫了,只要用木碗覆蓋在蠍子螫處,就能立竿見影地止痛,這是一個不傳之祕方。
氣味:甘、辛,性平,有毒。
【主治】諸風癮疹,及中風半身不遂,口眼喎斜,語澀,手足抽掣(《開寶》)。小兒驚癇風搐,大人痎瘧,耳聾疝氣,諸風瘡,女人帶下陰脫(時珍)。
白話文:
【主治】各種風疹,以及中風引起的半身不遂、口眼歪斜、言語不清、手腳抽搐(《開寶》)。小兒抽搐、癲癇、風寒,成人瘧疾、耳聾、疝氣、各種風瘡,婦女帶下、陰部脫垂(時珍)。
【發明】宗奭曰:大人、小兒通用,驚風尤不可闕。
頌曰:古今治中風抽掣,及小兒驚搐方多用之。《篋中方》,治小兒風癇有方。
白話文:
**發明:**宗奭說:大人、小兒都適用,用於治療驚風尤其不可缺少。
**頌曰:**古代和現代都常使用此藥來治療中風抽搐,以及小兒驚厥。在《篋中方》中,有治療小兒風癇的方子。
時珍曰:蠍產於東方,色青屬木,足厥陰經藥也,故治厥陰諸病。諸風掉眩搐掣,瘧疾寒熱,耳聾無聞,皆屬厥陰風木。故東垣李杲云:凡疝氣、帶下,皆屬於風。蠍乃治風要藥,俱宜加而用之。
【附方】舊四,新十九。
白話文:
李時珍說:蠍子產於東方,青色屬木,是足厥陰經的藥物,所以治療厥陰經的各種疾病。各種風疾引起的眩暈抽搐、瘧疾寒熱、耳聾無聞,都屬於厥陰風木。所以東垣李杲說:一切疝氣、帶下,都屬於風。蠍子是治療風疾的重要藥物,都應該加入它一起使用。
【附方】舊方有四個,新增方劑有十九個。
小兒臍風:宣風散:治初生斷臍後傷風濕,唇青口撮,出白沫,不乳。用全蠍二十一個,無灰酒塗炙為末,入麝香少許。每用金、銀煎湯,調半字服之。(《全幼心鑑》)
白話文:
小兒臍風:宣風散:治療初生嬰兒斷臍後,因風濕引發的病症,症狀包括嘴脣青紫、口齒緊閉、流出白色泡沫、拒絕哺乳。用全蠍二十一個,用無灰酒塗抹烘烤後研磨成粉末,加入少許麝香。每次用金或銀器煎煮湯藥,調和半字的藥粉服用。(摘自《全幼心鑑》)
小兒風癇:取蠍五枚,以一大石榴割頭剜空,納蠍於中,以頭蓋之。紙筋和黃泥封裹,微火炙乾,漸加火煅赤。候冷去泥,取中焦黑者細研。乳汁調半錢,灌之便定。兒稍大,以防風湯調服。(《篋中方》)
白話文:
兒童癲癇:取五隻蠍子,用一個大石榴,把頂部割開,將石榴籽挖空,把蠍子放進去,再蓋上切好的頂部。用紙筋和黃泥封裹石榴,用小火烘烤至乾燥,然後逐漸加大火,將石榴煅燒至發紅。等石榴冷卻後,去掉泥封,取出燒焦的蠍子,研成細末。用乳汁調和半錢,灌服,即可止癇。孩子稍大點後,可以用防風湯調服。(《篋中方》)
慢脾驚風:小兒久病後,或吐瀉後生驚,轉成慢脾。用蠍梢一兩為末,以石榴一枚剜空,用無灰酒調末,填入蓋定。坐文武火上,時時攪動,熬膏,取出放冷。每服一字,金、銀、薄荷湯調下。《本事方》:治吐利後虛困昏睡,欲生風癇,慢脾風症。全蠍、白朮、麻黃(去節)等分為末。二歲以下一字,三歲以上半錢。薄荷湯下。
白話文:
慢脾驚風:小兒久病後,或是吐瀉後生驚,轉變成慢脾。用一兩的蠍子尾研磨成粉末,把一個石榴挖空,再用未經草木灰浸過的酒拌合蠍子尾粉末,把粉末填入石榴中,蓋上石榴。放在文武火爐上,不時攪拌,熬成膏狀,取出放涼。每次服用一字重的量,用金、銀或薄荷湯送服。《本事方》:用於治療因吐瀉後虛弱而昏睡,並且有抽搐症狀的慢脾風症狀。將全蠍、白朮、麻黃(去除節)等藥材研磨成粉末,份量均等。兩歲以下的孩童每次服用一字重的量。三歲以上的孩童每次服用半錢重的量。用薄荷湯送服。
天釣驚風,翻眼向上:用乾蠍(全者)一個(瓦炒好),硃砂三綠豆大,為末,飯丸綠豆大。外以硃砂少許,同酒化下一丸,頓愈。(《聖惠》)
白話文:
天釣驚風,眼睛翻轉向上: 用全隻的乾蠍子一個(先用瓦片炒過),硃砂三粒綠豆大小,研磨成粉末,混合綠豆大小的飯糰。另外以少量的硃砂,與酒混合後吞服一丸,症狀便會立即痊癒。(《聖惠方》)
小兒胎驚:蠍一枚,薄荷葉包,炙為末,入硃砂、麝香少許。麥門冬煎湯,調下一字,效(《湯氏寶書》)
白話文:
小兒受驚:取蠍子一個,用薄荷葉包裹,炙烤成細末,再加入少量的硃砂和麝香。然後以麥門冬煎湯,調入藥末服下,有一字之效(出自《湯氏寶書》)。
小兒驚風:用蠍一個(頭尾全者),以薄荷四葉裹定,火上炙焦,同研為末。分四服,白湯下。(《經驗方》)
大人風涎:即上方,作一服。
白話文:
小兒驚風:
使用一隻完整的蠍子(包括頭尾),用四片薄荷葉包住,在火上烤焦,一起研磨成粉末。分成四份服用,用白開水送服。(出自《經驗方》)
大人風涎:
與上方相同,製作一份服用。
風淫濕痹:手足不舉,筋節攣疼。先與通關,次以全蠍七個瓦炒,入麝香一字研勻,酒三盞,空心調服。如覺已透則止,未透再服。如病未盡除,自後專以婆蒿根洗淨,酒煎,日二服。(《直指方》)
白話文:
風淫濕痹症狀:手腳舉不起來,筋節僵硬疼痛。首先服用通關藥物,然後用七個全蠍炒香,研成粉末,加入一字研磨的麝香,與三杯酒混合,空腹服用。如果感覺已經好轉,就停止服用。如果還沒有好轉,繼續服用。如果是疾病沒有完全治癒,以後專用婆蒿根洗淨,用酒煎服,每天服用兩次。(摘自《直指方》)
破傷中風:《普濟方》:用乾蠍、麝香各一分,為末。敷患處,令風速愈。《聖惠》:用乾蠍(酒炒)、天麻各半兩為末,以蟾酥二錢,湯化為糊和搗,丸綠豆大。每服一丸至二丸,豆淋酒下(甚者加至三丸),取汗。
白話文:
破傷風:《普濟方》:使用乾蠍和麝香各一份,研磨成粉末。敷在患處,讓風寒快速痊癒。《聖惠方》:使用乾蠍(用酒炒過)和天麻各半兩,研磨成粉末,以蟾酥二錢,化成糊狀後加入粉末攪拌,做成綠豆大小的丸劑。每次服用一丸到二丸,用豆淋酒送服(如果情況嚴重可以增加到三丸),直到患者發汗。
腎氣冷痛:《聖惠》定痛丸:治腎臟虛,冷氣攻臍腹,疼痛不可忍,及兩脅疼痛。用乾蠍七錢半,焙為末。以酒及童便各三升,煎如稠膏,丸梧子大。每溫酒下二十丸。又蛜𧌴散:用蛜𧌴三十六枚(頭足全者)。掘一地坑,深、闊各五寸,用炭火五斤,燒赤,去火,淋醋一升入內。
白話文:
腎氣冷痛:《聖惠》定痛丸:治療腎臟虛弱,冷氣侵襲臍腹,疼痛難忍,以及兩脅疼痛。用乾蠍七錢半,焙製成粉末。用酒和童便各三升,煎成稠膏狀,丸成梧桐子大小。每次用溫酒送服二十丸。又蛜𧌴散:用蛜𧌴三十六枚(頭足俱全)。挖一個地坑,深寬各五寸,用五斤炭火燒紅,去火,淋醋一升入內。
待滲干,勻排蛜𧌴於坑底,瓷碗蓋一夜,取出)。木香、蘿蔔子(炒)各一分,胡椒三十粒,檳榔、肉豆蔻各一個。為末。每服一錢,熱酒下。
小腸疝氣:用緊小全蠍焙為末。每發時服一錢,入麝香半字,溫酒調服。少頃再進,神效。
白話文:
等滲透乾燥後,均勻鋪陳蛜蝂於坑底,用瓷碗蓋住一個晚上,等天亮後取出)。木香、蘿蔔子(經過炒製)各一錢,胡椒三十粒,檳榔、肉豆蔻各一顆。研磨成粉末。每次服用一錢,用熱酒送服。
小腸疝氣:將緊小全蠍炒乾後研磨成粉末。每次發作時服用一錢,加入半字麝香,用溫酒調勻服用。過一會兒再服用一次,效果顯著。
腎虛耳聾:十年者,二服可愈。小蠍四十九個,生薑(如蠍大)四十九片。同炒,薑干為度。研末,溫酒服之。至一二更時,更進一服,至醉不妨。次日耳中如笙簧聲,即效。(《杜壬方》)。
耳暴聾閉:全蠍,去毒,為末,酒服一錢,以耳中聞水聲即效。(周密《志雅堂雜鈔》)
白話文:
腎虛引起的耳聾:患了十年耳聾的,吃兩次藥就可以治好。用小蠍子四十九隻,新鮮生薑四十九片(每片生薑的大小與小蠍子相當)。把小蠍子與生薑一起炒,炒到生薑變幹為止。研磨成粉末,用溫酒送服。一直到半夜一、二更天時,再吃一次藥,喝到微醉也不妨礙。第二天,耳朵裡會有像笙簧一樣的聲音,藥就會起效。(出自《杜壬方》)
耳聾閉塞:全蠍子去除毒性,碾成粉末,用酒送服一錢。聽到耳中傳出水聲時,即可見效。(周密《志雅堂雜鈔》)
膿耳疼痛:蠍梢七枚,(去毒焙),入麝香半錢為末。挑少許入耳中,日夜三、四次,以為度。(《楊氏家藏》)
白話文:
耳朵膿腫疼痛:取七個蠍子尾,去除毒性炒至焦黃,加入半錢麝香研磨成細末。用牙籤挑取少許藥末放入耳中,每天三次或四次,以症狀改善為止。(出自《楊氏家藏》)
偏正頭風,氣上攻不可忍:用全蠍二十一個,地龍六條,土狗三個,五倍子五錢。為末。酒調,攤貼太陽穴上。(《德生堂經驗方》)。
風牙疼痛:全蠍三個,蜂房二錢,炒研,擦之。(《直指方》)。
白話文:
偏頭痛、正頭痛,氣衝上頭,令人無法忍受:用全蠍子二十一個,地龍六條,土狗三個,五倍子五錢。研磨成細末。用酒調和,敷貼在太陽穴上。(《德生堂經驗方》)。
風牙疼痛:全蠍三個,蜂房二錢,炒過後研磨成粉,塗抹於疼痛處。(《直指方》)
腸風下血:乾蠍(炒)、白礬(燒)各二兩。為末。每服半錢,米飲下。(《聖惠方》)。
白話文:
腸風下血:乾蠍子(炒過)、白礬(燒過的)各二兩。磨成粉末。每次服用半錢,用米湯送服。(《聖惠方》)。
子腸不收:全蠍,炒,研末。口噙水,鼻中㗜之,立效。(《衛生寶鑑》)
諸痔發癢:用全蠍不以多少,燒煙燻之,即效,秘法也。(《袖珍方》)
白話文:
子腸不收:全蠍,炒熟後研磨成細末。將水含在口裡,用鼻子吸入蠍子粉末,立竿見影。(《衛生寶鑑》)
繁體中文:
諸痔發癢:用全蠍不以多少,燒煙燻之,即效。祕法也。
痔瘡發癢:使用全蠍,不限數量,燃燒後燻烤患處,即可見效。這是個祕方。
諸瘡毒腫:全蠍七枚,梔子七個,麻油煎黑,去滓,入黃蠟,化成膏,敷之。(《澹寮方》)
白話文:
治療各種瘡毒腫脹:取全蠍七隻,梔子七個,用麻油煎炸至焦黑,濾掉渣子,加入黃蠟,融化成膏藥,敷在患處。(出自《澹寮方》)