李時珍

《本草綱目》~ 虫部第三十九卷 (3)

回本書目錄

虫部第三十九卷 (3)

1. 蜜蠟

(《本經》上品)

【釋名】弘景曰:生於蜜中,故謂蜜蠟。

時珍曰:蠟,猶鬣也。蜂造蜜蠟而皆成鬣也。

【集解】《別錄》曰:蠟生武都山谷蜜房木石間。

白話文:

【釋名】陶弘景說:蜜蠟生長在蜂蜜裡,所以稱為「蜜蠟」。

李時珍說:「蠟」,就像動物的鬃毛一樣。蜜蜂製造蜂蜜和蠟都是形成像鬃毛一樣的形狀。

【集解】《別錄》記載:蠟產自武都山谷中蜜蜂的巢房、木頭和石頭的縫隙中。

弘景曰:蜂先以此為蜜蹠,煎蜜亦得之。初時極香軟。人更煮煉,或少加醋酒,便黃赤,以作燭色為好。今醫家皆用白蠟,但取削之,於夏月暴百日許,自然白也。卒用之,烊內水中十餘遍,亦白。

宗奭曰:新蠟色白,隨久則黃。白蠟乃蠟之精英者也。

白話文:

陶弘景說:蜜蜂首先用它來作為製造蜂蜜的原料,熬煮蜂蜜也能得到它。開始的時候極其香軟。人們把它再加工熬煉,有時加入少量醋或酒,就會變成黃色或紅色,以做成類似蠟燭顏色的蠟為好。現在的醫家都使用白蠟,只要將其削下來,在夏天暴曬一百天左右,自然就會變白。如果需要馬上使用,在水中融化十幾次,也能變白。

宗奭說:新的蠟燭顏色是白色的,放久了就會變黃。而白色的蠟纔是蠟中最精華的部分。

時珍曰:蠟乃蜜脾底也。取蜜後煉過,濾入水中,候凝取之,色黃者俗名黃蠟,煎煉極淨色白者為白蠟,非新則白而久則黃也。與今時所用蟲造白蠟不同。

【氣味】甘,微溫,無毒。

之才曰:惡芫花、齊蛤。

白話文:

李時珍說:蠟是蜜蜂脾底下的產物。取蜜後經過熬煉和過濾,再將蠟液放入水中,待凝固後取出,顏色黃色的俗稱為黃蠟,經過煎煉後極為乾淨,顏色白色的為白蠟。白蠟不是新的蠟,而是經過一段時間後黃蠟變白的。這與現在使用的昆蟲製造的白蠟不同。

【氣味】味道甜,性質稍微溫和,沒有毒性。

之才說:與芫花、齊蛤相剋。

【主治】蜜蠟:主下痢膿血,補中,續絕傷金瘡,益氣,不飢,耐老(《本經》。權曰:和松脂、杏仁、棗肉、茯苓等分合成,食後服五十丸,便不飢。頌曰:古人荒歲多食蠟以度飢,但合大棗咀嚼,即易爛也)。白蠟:療久泄澼後重見白膿,補絕傷,利小兒。久服輕身不飢(《別錄》)。

白話文:

【主治】蜜蠟:主治下痢帶膿血,有補中益氣作用,能治療中斷的傷口和金瘡,增強體力,不感到飢餓,還能延緩衰老(《神農本草經》。尹權說:將蜜蠟、松脂、杏仁、棗肉、茯苓等分量混合在一起做成藥丸,飯後服用五十丸,便不會感到飢餓。贊語說:古人在荒年多以蜜蠟充飢,只要配合大棗一起咀嚼,就可以更容易將蜜蠟嚼爛)。白蠟:用於治療久瀉後再次出現白色膿液的泄瀉,有補益作用,可治療斷裂的傷口,對小兒也有益處。長時間服用可以減輕體重,不感到飢餓(《名醫別錄》)。

孕婦胎動,下血不絕,欲死。以雞子大,煎三五沸,投美酒半升服,立瘥。又主白髮,鑷去,消蠟點孔中,即生黑者(甄權)。

白話文:

孕婦胎動時出現下體出血不止,並有死亡風險時,使用雞蛋大小的量煎藥三到五次沸騰,加入半升的美酒服用,立即可治癒。此藥方還可以治療白髮,拔除白髮後,將藥膏點在毛孔中,就能長出黑髮。(摘自甄權的著作)

【發明】時珍曰:蜜成於蠟,而萬物之至味,莫甘於蜜,莫淡於蠟,得非厚於此必薄於彼耶?蜜之氣味俱厚,屬乎陰也,故養脾;蠟之氣味俱薄,屬乎陽也,故養胃。厚者味甘,而性緩質柔,故潤臟腑;薄者味淡,而性嗇質堅,故止泄痢。

白話文:

李時珍說:蜂蜜是由蜂蠟製成的,所有東西中最甜的味道莫過於蜂蜜,最淡的味道莫過於蜂蠟,難道在此厚彼薄嗎?蜂蜜的味道都很濃鬱,屬於陰性,所以能滋養脾;蜂蠟的味道都很淡,屬於陽性,所以能滋養胃。濃鬱的味道甘甜,性質緩和質地柔軟,所以能滋潤臟腑;淡薄的味道淡而無味,性質吝嗇質地堅硬,所以能止瀉痢。

張仲景治痢有調氣飲,《千金方》治痢有膠蠟湯,其效甚捷,蓋有見於此歟?又華佗治老少下痢,食入即吐。用白蠟方寸匕,雞子黃一個,石蜜、苦酒、發灰、黃連末,各半雞子殼。先煎蜜、蠟、苦酒、雞子四味令勻,乃納連、發,熬至可丸乃止。二日服盡,神效無比也。此方用之,屢經效驗,乃知《本經》主下痢膿血之言,深當膺服也。

【附方】舊十一,新十。

白話文:

張仲景治療痢疾有調氣飲,《千金方》治療痢疾有膠蠟湯,這兩種藥方效果都很好,可能是因為它們都有考慮到痢疾的病理機制吧?另外,華佗治療老年人和兒童的痢疾,患者吃進食物就會嘔吐。他使用白蠟方寸匕,雞蛋黃一個,蜂蜜、烈酒、發灰、黃連末,各半個雞蛋殼。先將蜂蜜、白蠟、烈酒、雞蛋四味煎至均勻,然後加入黃連、發灰,熬至可以做成藥丸即可。兩天內服完,效果非常顯著。我使用這個方劑,經過多次驗證,才體會到《本經》中關於治療痢疾膿血的方劑,是值得信服的。

【附方】舊十一種,新編十種。

仲景調氣飲:治赤白痢,少腹㽲痛不可忍,下重,或面青手足俱變者。用黃蠟三錢,阿膠三錢,同熔化,入黃連末五錢,攪勻,分三次熱服,神妙。(《續傳信方》)

白話文:

仲景調氣飲:治療赤痢、白痢,小腹絞痛難忍,下墜,或臉色發青手足都變冷的症狀。用黃蠟、阿膠各三錢,一起熔化,加入黃連末五錢,攪拌均勻,分三次熱服,效果神奇。(《續傳信方》)

《千金》膠蠟湯:治熱痢,及婦人產後下痢。用蠟二棋子大,阿膠二錢,當歸二錢半,黃連三錢,黃柏一錢,陳廩米半升,水三升,煮米至一升,去米入藥,煎至一鍾,溫服神效。(《千金方》)

急心疼痛:用黃蠟燈上燒化,丸芡子大,百草霜為衣。井水下三丸。

白話文:

膠蠟湯用於治療熱痢,以及婦女產後腹瀉。將兩粒棋子大小的蠟和兩錢的阿膠、兩錢半的當歸、三錢的黃連、一錢的黃柏,以及半升陳米一起放入三升水中,煮米至剩下一升,然後去掉米,加入藥材,煎煮至一鍾,溫熱服下,效果顯著。

急心疼痛可以用黃蠟在燈上燒化,製成芡子大小的藥丸,再用百草霜包裹。用井水送服三丸。

肺虛咳嗽:立效丸,治肺虛膈熱,咳嗽氣急煩滿,咽乾燥渴,欲飲冷水,體倦肌瘦,發熱減食,喉音嘶不出。黃蠟(熔濾令淨,漿水煮過)八兩,再化作一百二十丸,以蛤粉四兩為衣養藥。每服一丸,胡桃半個,細嚼溫水下,即臥,閉口不語,日二。(《普濟方》)

白話文:

肺虛咳嗽:立效丸

主治:肺虛膈熱引起的咳嗽、氣急、煩滿、咽喉乾燥發渴、只想喝冷水、身體倦怠、肌肉消瘦、發熱、食慾減退、喉嚨嘶啞發不出聲音。

配方:

  • 黃蠟(熔化過濾後,用漿水煮過)八兩,再做成一百二十丸,用蛤粉四兩做裹藥的薄膜衣。

服用方法:

  • 每次一丸,加半個胡桃,細細咀嚼後溫服,服後立即臥牀,閉口不說話,每天兩次。(方劑出自《普濟方》)

肝虛雀目:黃蠟不以多少,熔汁取出,入蛤粉相和得所。每用刀子切下二錢,以豬肝二兩批開,摻藥在內,麻繩扎定。水一碗,同入銚子內煮熟,取出乘熱蒸眼。至溫,並肝食之,日二,以平安為度,其效如神。(《集驗方》)

白話文:

肝虛眼花:不論多少黃蠟,把它熔化後取出,加入蛤粉拌勻。每次用刀切下二錢,切開二兩豬肝,把藥物填入豬肝內,用麻繩紮緊。加入一碗水,放入罐子中煮熟,取出趁熱燻蒸眼睛。等到溫熱以後,連同豬肝一起吃掉,每天吃兩副,以平安為標準,其療效如神。(《集驗方》)

頭風掣疼:湖南押衙顏思退傳方:用蠟二斤,鹽半斤相和,於鏭羅中熔令相入,捏作一兜鍪,勢可合腦大小。搭頭至額,其痛立止也。(《經驗方》)

白話文:

頭痛:湖南押衙顏思退流傳的驗方:用蠟二斤,鹽半斤混合在一起,在銅器中融化使相互融合,捏成一個兜鍪,大小可覆蓋整個頭部。將兜鍪戴在頭上,直到額頭,頭痛立刻就會停止。(《經驗方》)

腳上轉筋:劉禹錫《傳信方》:用蠟半斤銷之,塗舊絹帛上,隨患大小闊狹,乘熱纏腳,須當腳心,便著襪裹之,冷即易。仍貼兩手心。(《圖經》)

白話文:

腳抽筋:根據劉禹錫的《傳信方》,將半斤蠟融化,塗抹在舊絹帛上,根據腳的大小及寬窄,趁熱纏裹住腳,一定要纏到腳心,然後穿襪子包裹起來,如果冷了就立即更換新的。在手掌心也貼上蠟油。(《圖經》)

暴風身冷:暴風,通身冰冷如癱瘓者。用上方法,隨所患大小闊狹攤貼,並裹手足心。

風毒驚悸:同上方法。

白話文:

暴風身冷:暴風後,全身冰冷,如癱瘓般。使用上述方法,依患處大小範圍,攤開藥布貼敷,並包覆手腳心。

風毒驚悸:使用上述相同方法。

破傷風濕如瘧者:以黃蠟一塊,熱酒化開服,立效。與玉真散對用,尤妙。(《瑞竹堂方》)

白話文:

治療破傷風,症狀如同瘧疾者:適用以一塊黃蠟,用熱酒溶解後服下,即可立竿見影。也可與玉真散一起使用,效果更佳。(《瑞竹堂方》)

代指疼痛:以蠟、松膠相和,火炙籠指,即瘥。(《千金翼》)

腳上凍瘡:濃煎黃蠟塗之。(姚和眾)

狐尿刺人腫痛:用熱蠟著瘡,並煙燻之,令汁出即愈。(《肘後方》)

犬咬瘡發:以蠟炙熔,灌入瘡中。(《葛氏方》)

蛇毒螫傷:以竹筒合瘡上,熔蠟灌之,效。(《徐王方》)

白話文:

古代中醫疼痛治療方法

蠟炙治療

  • 將蠟和松膠混合,用火烤熱,然後用來燻蒸手指,疼痛即可痊癒。(《千金翼》)
  • 腳上凍瘡:將黃蠟煎濃後塗抹。(姚和眾)
  • 狐尿刺痛腫脹:將熱蠟塗在傷口上,並同時用煙燻,使傷口流出膿液後即可痊癒。(《肘後方》)
  • 犬咬瘡發炎:將蠟加熱融化,灌入傷口。(《葛氏方》)
  • 蛇毒螫傷:用竹筒蓋在傷口上,將蠟加熱融化後灌入,有效。(《徐王方》)

湯火傷瘡:焮赤疼痛,毒腐成膿。用此拔熱毒,止疼痛,斂瘡口。用麻油四兩,當歸一兩,煎焦去滓。入黃蠟一兩,攪化放冷,攤帛貼之,神效。(《醫林集要》)

白話文:

燒燙傷瘡口:傷口焮赤疼痛,毒氣腐蝕化膿。用此方能拔除熱毒,止痛,收斂瘡口。用麻油四兩,當歸一兩,煎至焦黑去渣滓。加入黃蠟一兩,攪拌使其融化放至冷卻,塗在布上貼於瘡口,效果神效。(《醫林集要》)

臁脛爛瘡:用桃、柳、槐、椿、楝五枝,同荊芥煎湯,洗拭淨。以生黃蠟攤油紙上,隨瘡大小貼十層,以帛拴定。三日一洗,除去一層不用,一月痊愈。(《醫林集要》)

白話文:

小腿潰爛:用桃、柳、槐、椿、楝五種樹枝,加荊芥一起煎湯,洗淨傷口。用生黃蠟塗在油紙上,根據傷口大小貼十層,用布條固定。三天洗一次,去掉一層不用,一個月後痊癒。(《醫林集要》)

妊娠胎漏:黃蠟一兩,老酒一碗,熔化熱服,頃刻即止。(《藥性論》)

呃逆不止:黃蠟燒煙燻,二三次即止。(《醫方摘要》)

霍亂吐利:蠟一彈丸,熱酒一升化服,即止。(《肘後方》)

白話文:

妊娠胎漏:

黃蠟一兩(約 37.5 克),老酒一碗,把黃蠟熔化,溶於熱酒中服用,即可立刻止漏。(出自《藥性論》)

呃逆不止:

把黃蠟燒成煙,對著嘴巴薰兩三次,即可止住呃逆。(出自《醫方摘要》)

霍亂吐利:

將黃蠟捏成一顆彈丸,用一升(約 500 毫升)熱酒溶解,服用後即可止吐利。(出自《肘後方》)

諸般瘡毒:臁瘡、金瘡、湯火等瘡。用黃蠟一兩,香油二兩,黃丹半兩,同化開,頓冷,瓶收。攤貼。(王仲勉《經驗方》)

白話文:

治療各種瘡毒,像是臁瘡、金瘡、燙傷、火傷等瘡。使用黃蠟一兩、香油二兩、黃丹半兩,一起化開後,立即冷卻,用瓶子收起。然後將藥膏敷貼在患處。(出自王仲勉的《經驗方》)