《本草綱目》~ 木部第三十七卷 (4)
木部第三十七卷 (4)
1. 雷丸
(《本經》下品)
【釋名】雷實(《別錄》)、雷矢(同上)、竹苓。
時珍曰:雷斧、雷楔,皆霹靂擊物精氣所化。此物生土中,無苗葉而殺蟲逐邪,猶雷之丸也。竹之餘氣所結,故曰竹苓。苓亦屎也,古者屎、苓字通用。
【集解】《別錄》曰:雷丸生石城山谷及漢中土中。八月採根,曝乾。
弘景曰:今出建平、宜都間。累累相連如丸。
恭曰:雷丸,竹之苓也。無有苗蔓,皆零,無相連者。今出房州、金州。
時珍曰:雷丸大小如慄,狀如豬苓而圓,皮黑肉白,甚堅實。
【修治】斅曰:凡使,用甘草水浸一夜,銅刀刮去黑皮,破作四、五片。以甘草水再浸一宿,蒸之,從巳至未,曬乾。酒拌再蒸,曬乾用。
大明曰:入藥炮用。
【氣味】苦,寒,有小毒。
《別錄》曰:咸,微寒,有小毒。赤者殺人,白者善。
普曰:神農:苦;黃帝、岐伯、桐君:甘,有毒;扁鵲:甘,無毒。
李當之:大寒。
權曰:苦,有小毒。
時珍曰:甘、微苦,平。
之才曰:荔實、厚朴、芫花為之使,惡蓄根、葛根。
【主治】殺三蟲,逐毒氣胃中熱。利丈夫,不利女子(《本經》)。
作摩膏,除小兒百病,逐邪氣惡風汗出,除皮中熱結積蠱毒,白蟲寸白自出不止。久服,令人陰痿(《別錄》)。逐風,主癲癇狂走(甄權)。
【發明】弘景曰:《本經》云利丈夫,
《別錄》曰:久服陰痿,於事相反。
志曰:《經》言利丈夫不利女子,乃疏利男子元氣,不疏利女子臟氣,故曰久服令人陰痿也。
時珍曰:按:範正敏《遁齋閒覽》云:楊勔中年得異疾,每發語,腹中有小聲應之,久漸聲大。有道士見之曰:此應聲蟲也。但讀本草,取不應者治之。讀至雷丸,不應。遂頓服數粒而愈。
【附方】舊一,新一。
小兒出汗有熱:雷丸四兩,粉半斤,為末撲之。(《千金方》)。
下寸白蟲:雷丸,水浸去皮,切焙為末。五更初,食炙肉少許,以稀粥飲服一錢匕。須上半月服,蟲乃下。(《經驗前方》)。
筋肉化蟲:方見石部雄黃下。
白話文:
雷丸
雷丸,古稱雷實、雷矢、竹苓。據說是由雷電擊打物體後形成的精氣所化,或為竹子餘氣凝聚而成。「苓」字古時與「屎」通用。
雷丸產於石城山谷及漢中一帶,八月採收根部曬乾。外形大小如栗子,狀似豬苓卻更圓,皮黑肉白,質地堅硬。
炮製方法:用甘草水浸泡一夜,用銅刀刮去黑皮,切成四五片,再用甘草水浸泡一夜後蒸至午時,曬乾;然後拌酒再蒸,曬乾備用。
雷丸味苦、性寒,有小毒。古籍記載中,其性味記載不一,有說甘、有說咸,寒熱程度也有不同,甚至有記載赤色雷丸有毒,白色則藥效佳。
雷丸功效為殺蟲、驅除毒氣及胃熱,有助於男性健康,但不利於女性。古籍記載其可製成藥膏,治療小兒百病,驅除邪氣,以及治療皮膚熱結、積聚蠱毒等。但久服會導致陽痿。
古籍記載中,雷丸治療因蟲所致疾病的案例,例如治療腹中發出聲音的怪病,服用雷丸後痊癒。
雷丸的應用方法,例如治療小兒出汗伴有發熱,或治療寸白蟲症。也有雷丸與雄黃合用的方劑,用於治療肌肉蟲症(此方劑的詳細內容在其他藥物條目中)。
2. 桑上寄生
(《本經》上品)
【釋名】寄屑(《本經》)、寓木(《本經》)、宛童(《本經》)、蔦(鳥、吊二音)。
時珍曰:此物寄寓他木而生,如鳥立於上,故曰寄生、寓木、蔦木。俗呼為寄生草。《東方朔傳》云:在樹為寄生,在地為窶藪。
【集解】《別錄》曰:桑上寄生,生弘農川穀桑樹上。三月三日採莖葉,陰乾。
弘景曰:寄生松上、楊上、楓上皆有,形類是一般,但根津所因處為異,則各隨其樹名之。生樹枝間,根在枝節之內。葉圓青赤,厚澤易折。旁自生枝節。冬夏生,四月花白。五月實赤,大如小豆。處處皆有,以出彭城者為勝。俗呼為續斷用之,而《本經》續斷別在上品,主療不同,市人混雜無識者。
恭曰:此多生楓、槲、櫸柳、水楊等樹上。葉無陰陽,如細柳葉而厚脆。莖粗短。子黃色,大如小棗。惟虢州有桑上者,子汁甚黏,核大似小豆,九月始熟,黃色。陶言五月實赤,大如小豆,蓋未見也。江南人相承用其莖為續斷,殊不相關。
保升曰:諸樹多有寄生,莖、葉並相似,云是烏鳥食一物子,糞落樹上,感氣而生。葉如橘而厚軟,莖如槐而肥脆。處處雖有,須桑上者佳。然非自採,即難以別。可斷莖視之,色深黃者為驗。又《圖經》云:葉似龍膽而厚闊。莖短似雞腳,作樹形。三月、四月花,黃白色。六月、七月結子,黃綠色,如小豆,以汁稠黏者良也。
大明曰:人多收櫸樹上者為桑寄生。桑上極少,縱有,形與櫸上者亦不同。次即楓樹上者,力與櫸樹上者相同,黃色。七月、八月採。
宗奭曰:桑寄生皆言處處有之。從官南北,處處難得。豈歲歲斫踐之,苦不能生耶?
抑方宜不同耶?若以為鳥食物子落枝節間感氣而生,則麥當生麥,谷當生谷,不當生此一物也。自是感造化之氣,別是一物。古人惟取桑上者,是假其氣爾。第以難得真者,真者下咽,必驗如神。向有求此於吳中諸邑者。予遍搜不可得,遂以實告之。鄰邑以他木寄生送上,服之逾月而死,可不慎哉?
震亨曰:桑寄生藥之要品,而人不諳其的,惜哉。近海州邑及海外之境,其地暖而不蠶,桑無採捋之苦,氣厚意濃,自然生出也。何嘗節間可容他子耶?時珍曰:寄生,高者二、三尺。其葉圓而微尖,厚而柔,面青而光澤,背淡紫而有茸。人言川蜀桑多,時有生者。他處鮮得。
須自採或連桑採者乃可用。世俗多以雜樹上者充之,氣性不同,恐反有害也。按:鄭樵《通志》云:寄生有兩種:一種大者,葉如石榴葉;一種小者,葉如麻黃葉。其子皆相似。大者曰蔦,小者曰女蘿。今觀《蜀本》、韓氏所說亦是兩種,與鄭說同。
【修治】斅曰:採得,銅刀和根、枝、莖葉細銼,陰乾用。勿見火。
【氣味】苦,平,無毒。
《別錄》曰:甘,無毒。
【主治】腰痛,小兒背強,癰腫,充肌膚,堅發齒,長鬚眉,安胎(《本經》)。去女子崩中內傷不足,產後余疾,下乳汁,主金瘡,去痹(《別錄》)。助筋骨,益血脈(大明)。主懷妊漏血不止,令胎牢固(甄權)。
【附方】新四。膈氣:生桑寄生搗汁一盞,服之。(《集簡方》)。胎動腹痛:桑寄生一兩半,阿膠(炒)半兩,艾葉半兩,水一盞半,煎一盞,去滓溫服。或去艾葉。(《聖惠方》)。
毒痢膿血:六脈微小,並無寒熱。宜以桑寄生二兩,防風、大芎二錢半,炙甘草三銖。為末。每服二錢,水一盞,煎八分,和滓服。(楊子建《護命方》)。
下血後虛:下血止後,但覺丹田元氣虛乏,腰膝沉重少力。桑寄生為末。每服一錢,非時白湯點服。(楊子建《護命方》)
實
【氣味】甘,平,無毒。
【主治】明目,輕身,通神(《本經》)。
白話文:
桑上寄生
本經上品藥材。又名寄屑、寓木、宛童、蔦(音同鳥、吊)。
李時珍說:此物依附其他樹木生長,像鳥兒停在樹上一樣,所以稱為寄生、寓木、蔦木。民間俗稱寄生草。《東方朔傳》記載:寄生在樹上叫做寄生,寄生在地上叫做窶藪。
《名醫別錄》記載:桑上寄生生長在弘農川穀的桑樹上。在三月三日採集莖葉,陰乾。
陶弘景說:寄生也生長在松樹、楊樹、楓樹等樹上,外形都差不多,只是根部依附的樹種不同,所以根據生長的樹木來命名。它生長在樹枝之間,根在枝節裡面。葉片圓形,青中帶赤,厚實光澤,易折斷。莖枝上會長出側枝和節。冬夏都生長,四月開花,花白色;五月結果,果實紅色,大小如小豆。各地都有,以彭城產的最好。民間誤將其當作續斷使用,但《本經》中記載的續斷是另一種藥材,主治功效不同,市面上常有混淆不清的情況。
甄權說:此物多生長在楓樹、槲樹、櫸樹、柳樹、水楊樹等樹上。葉子沒有明顯的正反面之分,像細柳葉但較厚脆。莖粗短。果實呈黃色,大小如小棗。只有虢州的桑樹上有桑寄生,其果實汁液非常黏稠,種子大小如小豆,九月成熟,呈黃色。陶弘景說五月結果,紅色,如小豆,大概是他沒見過。江南人相傳用其莖作續斷,其實兩者完全不同。
寇宗奭說:許多書上都說桑寄生到處都有,但我在南北各地做官,卻處處難尋。難道是年年都被砍伐踐踏,難以生長?還是適宜生長的環境不同?如果說它是鳥類吃了某種果實,糞便落在樹枝節間,受氣而生,那麥子應該長在麥子田裡,穀子應該長在稻田裡,不應該長出這種東西。它應當是受天地造化之氣而生,是獨特的一種植物。古人只採集桑樹上的,是取其桑樹之氣。只是因為真正的桑寄生很難得到,真正的桑寄生服用後,效果一定神效。以前有人在吳中地區四處尋找,我都遍尋不著,只好如實告訴他。鄰縣有人用其他樹上的寄生送來,服用一個多月後就死了,不可不慎啊!
陳震亨說:桑寄生是重要的藥材,但是人們不認識它,真是可惜。近海州縣及海外地區,那裡氣候溫暖,不養蠶,桑樹沒有採摘的煩惱,氣候溫和,藥力濃郁,桑寄生自然生長。哪有什麼鳥類的種子會落在節間呢?
李時珍說:寄生高約二、三尺。葉片圓形,略尖,厚而柔軟,正面青綠色有光澤,背面淡紫色,有絨毛。人們說四川蜀地的桑樹很多,偶爾會生長桑寄生,其他地方很少見到。
必須自己採集或連同桑樹一起採集的才能使用。世俗多用其他樹上的寄生充數,其藥性不同,恐怕反而有害。據鄭樵《通志》記載:寄生有兩種:一種大些,葉子像石榴葉;一種小些,葉子像麻黃葉。果實都相似。大的叫做蔦,小的叫做女蘿。現在看《蜀本草》和韓氏的記載也是兩種,和鄭樵的說法一樣。
採集後,用銅刀將根、枝、莖、葉細切,陰乾使用。不可見火。
味苦,性平,無毒。《名醫別錄》記載:味甘,無毒。
主治腰痛、小兒背強直、癰腫、充實肌膚、堅固頭髮牙齒、促進鬍鬚眉毛生長、安胎。治療婦女崩漏、內傷不足、產後餘疾、催乳、金瘡、痹症。可以補益筋骨,滋養血脈。主治懷孕期間出血不止,使胎兒穩固。
附方:治療膈氣、胎動腹痛、毒痢膿血、產後虛弱等症狀的藥方若干。
實
味甘,性平,無毒。
主治明目,輕身,通神。